Vittoria looked unconcerned. Yes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Vittoria caught his arm. Wait! - Виттория поймала его за руку. Ждать
Where! Vittoria almost shouted - Где! Виттория чуть не закричала
Vittoria looked unconcerned. Yes - Виттория выглядела равнодушной. Да
Vittoria felt his spear hit home - Виттория почувствовала, как его копье попало в цель
Any luck? Vittoria shook her head - При удаче? Виттория покачала головой
Vittoria did not flinch - Виттория не дрогнула
Vittoria loosened her grip - Виттория ослабила хватку
Santa Maria della Vittoria - Санта-Мария-делла-Виттория
Vittoria seemed mystified - Виттория казалась озадаченной
Vittoria was surprised - Виттория была удивлена
Синонимы к Vittoria: victoire, victoria, victorian, viktoria, vitoria, win, won
Значение Vittoria: A female given name of Italian origin.
she looked up - она смотрела вверх
they looked forward - они смотрели вперед
you looked in the mirror - Вы смотрели в зеркало
looked at me - посмотрел на меня
looked out over - смотрел на
at thirty she looked quite matronal - в тридцать лет она выглядела весьма почтенной дамой
Margaret looked at him scornfully - Маргарет презрительно посмотрела на него
Who's saying that I looked twice? - Кто сказал, что я посмотрел дважды
He looked down as he rode - Он смотрел вниз, пока ехал
He looked around and lowered his voice - Он оглянулся и понизил голос
Синонимы к looked: regard, ogle, watch, eyeball, give someone/something a/the once-over, eye, take a look at, peep at, take a gander at, scrutinize
Антонимы к looked: ignored, dodged, avoided, overlooked, disregarded, missed
Значение looked: direct one’s gaze toward someone or something or in a specified direction.
adjective: равнодушный, беззаботный, беспечный, не интересующийся, незаинтересованный, не замешанный в чем-л.
unconcerned - беззаботный
unconcerned by - беззаботный
unconcerned with - безразличный
unconcerned about - беззаботный
is unconcerned with - не интересуется
unconcerned answer - равнодушный ответ
unconcerned air - равнодушный вид
carefree / unconcerned attitude - беззаботность
be unconcerned with a business - не интересоваться каким-л. делом
Vittoria looked unconcerned. Yes - Виттория выглядела равнодушной. Да
Синонимы к unconcerned: apathetic, incurious, uninterested, dispassionate, heedless, impassive, unmoved, unmindful, indifferent, ’calm
Антонимы к unconcerned: interested, absorbed, attached. See syn. study at indifferent.indifferent, caring, concerned, curious
Значение unconcerned: showing a lack of worry or interest, especially when this is surprising or callous.
Oh yes! - О да!
yes i want - Да, я хочу
yes dad - да папа
yes boss - Да, начальник
yes or no decision - да или нет решения
Yes. Gentleman in the pink shirt - Да. Джентльмен в розовой рубашке
Yes, the buffalo fell on him - Да, буйвол упал на него
Yes, they're engaged to be married - Да, они помолвлены и поженятся
Yes, but with a pattern - Да, но с рисунком
Yes, they were peculiar boots - Да, это были своеобразные ботинки
Синонимы к Yes: aye aye, yea, yep, sure, ya, aye, absolutely, yup, right, okey-dokey
Антонимы к Yes: no, nah, nay, naw, negative, nope
Значение Yes: an affirmative answer or decision, especially in voting.
Vittoria looked unconcerned. Yes. |
Да, - спокойно ответила Виттория. |
Or the killer drugs the cardinal, Vittoria said, brings him to the Pantheon in a wheelchair like some old tourist. |
Есть и другой сценарий, - продолжала Виттория.- Допустим, убийца накачивает кардинала наркотиком и провозит его в Пантеон на инвалидной коляске под видом престарелого туриста. |
Результат эксперимента без преувеличения можно назвать чудом, - продолжала Виттория. |
|
As the bizarre chase continued, Vittoria's thoughts whipped like a tempest. |
Эта странная и нелепая погоня продолжалась, а мысли Виттории тем временем кружились в каком-то безумном вихре. |
Виттория почувствовала, что ее глаза наполняются слезами. |
|
Vittoria reached the bottom of the spiral staircase and entered the grotto. |
Виттория добралась до последней ступеньки винтовой лестницы и вошла в пещеру. |
Descending from the chopper in her khaki shorts and white sleeveless top, Vittoria Vetra looked nothing like the bookish physicist he had expected. |
Виттория Ветра, в шортах цвета хаки и в белом топике, вопреки его предположениям книжным червем отнюдь не выглядела. |
Vittoria continued. When the Catholic Church first proposed the Big Bang Theory in 1927, the- |
Когда в 1927 году католическая церковь впервые предложила теорию Большого взрыва... |
Vittoria grabbed the docent's arm. Signore, where is this Chigi Chapel? |
Синьор, где расположена эта самая капелла Киджи? - дернула экскурсовода за рукав Виттория. |
Vittoria looked like a specter now, lit from below by the lamp beneath the glass. |
В этом необычном освещении Виттория была похожа на призрак. |
Figlio di puttana! Vittoria cursed under her breath, jumping back. |
Ах ты, дрянь! - отпрыгнув назад, негромко выругалась Виттория. |
Vittoria, Kohler said as she approached. My deepest condolences. |
Виттория, - обратился к ней Колер, - примите мои глубочайшие соболезнования. |
Виттория отпрянула, судорожно вздохнув. |
|
Глаз в треугольнике, - ответила Виттория, изучив банкноту. |
|
I waited with unconcern the period that was to resolve my doubts; and I had occasion for reflection, to assume a little fear and embarrassment. |
Я уверенно ждала мгновения, которое должно было меня просветить, и мне пришлось поразмыслить, прежде чем я изобразила смущение и страх. |
Vittoria was surprised to find her intuition now telling her the camerlegno was probably right. |
Интуиция подсказывала ей, что камерарий скорее всего прав, и это ее безмерно удивляло. |
Without access to the computerized Biblion and a reference locator, Langdon and Vittoria were stuck. |
Без доступа к электронному каталогу Библион и не зная системы отсылок, Лэнгдон и Виттория оказались в тупике. |
Vittoria stared at him, her confusion growing to an obvious frustration. |
Виттория не сводила с него глаз, и ее замешательство начинало перерастать в сердитое разочарование. |
How long the magic would last, Langdon and Vittoria had no idea, but they knew they could never shatter the wonderment with scandal and doubt. |
Лэнгдон и Виттория не представляли, сколько времени продлится эта магия, но они твердо решили не губить восхищенное изумление скандалом или сомнениями. |
But which ever side you incline to, I only beg you will inform me; and as I am totally unconcerned, I will always think you have done right. |
Впрочем, на что бы вы ни решились, я прошу вас только известить меня и, поскольку являюсь лицом незаинтересованным, всегда найду, что вы поступили правильно. |
God bless them! answered grandmother, quite unconcerned. |
А господь с ними! - беззаботно ответила бабушка. |
I finally found a beautiful carefree girl Unconcerned about the future. |
Наконец-то я нашёл красивую беззаботную девушку, неозабоченную будущим. |
He was frankly masculine, frankly unconcerned about elegance and frankly conscious of the effect. |
Словом, вид у него был подчёркнуто мужественный, подчёркнуто непритязательный. Чувствовалось, что впечатление, которое он должен производить, тщательно продумано и рассчитано. |
I have no doubt that Captain Throckmorton is currently unconcerned with our threat. |
Я даже не сомневаюсь, что наша угроза Трокмортона не волнует. |
An electorate unconcerned with real issues because they're too consumed with their own pleasures. |
Избирателей не интересуют настоящие проблемы потому что они слишком озабочены удовлетворением собственных прихотей. |
Langdon and Vittoria exploded onto the courtyard outside the Secret Archives. |
Лэнгдон и Виттория выбежали из здания секретных архивов. |
A resplendent black car was standing in the station yard, and striding unconcernedly toward them through the inches-deep dust came a priest. |
Возле станции стоял великолепный черный автомобиль, и, преспокойно шагая по толстому слою пыли, к семейству Клири приближался католический священник. |
He knew he had seen Vittoria unconscious on the floor. |
Он был уверен, что видел Витторию на полу без сознания. |
Vittoria's hand, tight in his, jolted, while Langdon's mind, already numb with unanswered questions, wrestled to find a center of gravity. |
Он почувствовал, как в его ладони дрогнула рука Виттории, и мозг ученого, уже отупевший от множества не имеющих ответов вопросов, принялся лихорадочно искать для себя точку опоры. |
He let go of the torch, and Vittoria thrust it hard into his face. |
Виттория ткнула клубком огня прямо ему в лицо. |
When Vittoria recognized his face from television, a shot of fear gripped her. |
Виттория узнала показанное по телевизору лицо, и ее начала бить дрожь. |
Fluid as a cat, Vittoria was in and out of his pocket once again. |
Девушка неуловимо быстрым движением запустила руку в карман его пиджака. |
Vittoria read it twice and then fell silent, as if letting the ancient words resonate on their own. |
Виттория прочитала четверостишие дважды и замолчала, словно оставляя старинным словам возможность звучать самим по себе. |
The earnestness in Vittoria's voice was even more disarming than the inquiry. |
Или, если быть более точным, даже не сам вопрос, а тот серьезный тон, которым он был задан. |
Either that, Vittoria said, or we can spend the next five hours and forty eight minutes in Vatican Prison. |
Или мы звоним, - заявила Виттория, - или нам не останется ничего иного, кроме как провести пять часов сорок восемь минут в застенках Ватикана. |
Vittoria was at the end of the alley. |
Виттория уже находилась в конце проулка. |
Langdon smiled grimly. As Vittoria moved off, Langdon felt the eerie horror of the situation seeping back into his mind. |
Виттория двинулась влево, и Лэнгдон, с новой силой ощутив весь ужас своего положения, невесело улыбнулся. |
Langdon shot Vittoria a look of amazement. |
Лэнгдон бросил изумленный взгляд на Витторию. |
Vittoria answered, looking confused as to who might be calling her. |
Девушка поднесла телефон к уху, и американцу стало ясно, что, поняв, кто звонит, она несколько растерялась. |
Vittoria sat across from him, eyes closed as if trying to will the situation into control. |
Виттория сидела с закрытыми глазами. Создавалось впечатление, что она усилием воли пытается держать себя в руках. |
As he walked down the hall, he saw Vittoria Vetra slumped alone on a bench at the foot of the Royal Staircase. |
Выйдя в вестибюль, он увидел Витторию Ветра. Девушка, понурясь, сидела на каменной скамье у подножия Королевской лестницы. |
One more thing, Vittoria said. |
Да, и еще кое-что, - сказала Виттория. |
Лэнгдон покосился на девушку, которая, казалось, была преисполнена решимости. |
|
Vittoria held his arm and read from the top line of the folio. From Santi's earthly tomb with demon's hole. Does that mean anything to you? |
Найди гробницу Санти с дьявольской дырою, -прочитала Виттория первую строку четверостишия и спросила: - Это вам о чем-нибудь говорит? |
Although Vittoria's father had been hesitant to create a large specimen, Vittoria had pushed him hard. |
Отец вначале не решался создать большой образец, но потом все же уступил давлению дочери. |
He exited and opened the sliding door for Langdon and Vittoria. |
После этого он вышел из кабины и открыл дверь пассажирского отсека для Виттории и Лэнгдона. |
Vittoria felt his spear hit home. |
Последние слова достигли цели. |
Сколько времени в нашем распоряжении? -спросила Виттория, также доставая из ящика перчатки. |
|
Оливетти с каменным выражением лица отвел Витторию в сторону. |
|
Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic. |
Виттория стояла у дверей камеры Оп-Мат с выражением горя и растерянности на лице. |
Vittoria stared, incredulous. |
Виттория замерла, не поверив своим ушам. |
Vittoria sensed he was imagining the deeds he was about to perform. |
Виттория понимала, что ассасин рисует в своем воображении то, что ему предстоит совершить. |
Robert, Vittoria said, taking his wounded hand in hers and looking it over, the Pope was poisoned. |
Роберт... - начала Виттория, взяв руку Лэнгдона в свои ладони и осматривая рану. - Роберт, -повторила она, - папа был отравлен. |
Он подумал о Виттории и едва не заскрипел зубами, страдая от того, что не в силах ей помочь. |
|
Виттория, прищурившись, пыталась установить источник слепящего света. |
|
Vittoria was stunned. The Pope was on Heparin? |
Папа принимал гепарин? - спросила потрясенная Виттория. |
Vittoria, however, seemed to exist a split second ahead of him. |
Но реакция у девушки оказалась лучше, чем у американца. |
At the end of the novel Langdon ends up having a relationship with Vittoria Vetra. |
В конце романа у Лэнгдона завязываются отношения с Витторией Ветрой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Vittoria looked unconcerned. Yes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Vittoria looked unconcerned. Yes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Vittoria, looked, unconcerned., Yes , а также произношение и транскрипцию к «Vittoria looked unconcerned. Yes». Также, к фразе «Vittoria looked unconcerned. Yes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.