Vittoria did not flinch - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Vittoria did not flinch - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Виттория не дрогнула
Translate

- vittoria

Vittoria

- did [verb]

verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять

- not [adverb]

particle: не, нет, ни

- flinch [verb]

verb: вздрогнуть, дрогнуть, уклоняться, отступать, вздрагивать от боли, передергиваться, добывать ворвань, обдирать

noun: уклонение, вздрагивание

  • flinch from - вздрагивать от

  • to flinch - вздрагивать

  • not flinch - не вздрагивают

  • did not flinch - не дрогнули

  • flinch away - вздрагивать прочь

  • flinch from combat - избегать боя

  • flinch one's glass - избегать пить из своего стакана

  • I'd hate to see Kimber flinch - Мне не хотелось бы видеть, как Кимбер вздрагивает

  • I always forget the living flinch - Я всегда забываю живое вздрагивание

  • She did not flinch - Она не вздрогнула

  • Синонимы к flinch: wince, jerk, quiver, shudder, start, shy, jib at, fight shy of, demur from, evade

    Антонимы к flinch: grin, laugh, smile

    Значение flinch: make a quick, nervous movement of the face or body as an instinctive reaction to surprise, fear or pain.



Vittoria did not flinch.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но Виттория не дрогнула.

Vittoria read it twice and then fell silent, as if letting the ancient words resonate on their own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория прочитала четверостишие дважды и замолчала, словно оставляя старинным словам возможность звучать самим по себе.

Vittoria walked across the room and retrieved a large electronic apparatus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория прошла через всю комнату и взяла какой-то большой электронный прибор.

Vittoria reached the bottom of the spiral staircase and entered the grotto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория добралась до последней ступеньки винтовой лестницы и вошла в пещеру.

Vittoria was amazed at Kohler's ability to weigh moral issues with scientific detachment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Витторию всегда поражала способность Колера жертвовать этическими принципами ради успехов науки.

Descending from the chopper in her khaki shorts and white sleeveless top, Vittoria Vetra looked nothing like the bookish physicist he had expected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория Ветра, в шортах цвета хаки и в белом топике, вопреки его предположениям книжным червем отнюдь не выглядела.

Vittoria continued. When the Catholic Church first proposed the Big Bang Theory in 1927, the-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда в 1927 году католическая церковь впервые предложила теорию Большого взрыва...

Vittoria grabbed the docent's arm. Signore, where is this Chigi Chapel?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Синьор, где расположена эта самая капелла Киджи? - дернула экскурсовода за рукав Виттория.

Vittoria looked like a specter now, lit from below by the lamp beneath the glass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом необычном освещении Виттория была похожа на призрак.

Figlio di puttana! Vittoria cursed under her breath, jumping back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах ты, дрянь! - отпрыгнув назад, негромко выругалась Виттория.

Vittoria knew there was logic somewhere in Kohler's argument, but she also knew that logic, by definition, was bereft of moral responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория понимала, что в словах директора имеется определенная логика, но она также знала, что в этой логике, по определению, отсутствует малейший намек на моральную ответственность.

Vittoria, thankfully, did not notice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория, к счастью, их не заметила.

Langdon and Vittoria pushed past him and ran down the darkened hall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лэнгдон и Виттория собрали остаток сил и бросились мимо него в темный коридор.

Vittoria, we believe your father was killed by a satanic cult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы полагаем, что твой отец, Виттория, был убит адептами сатанинского культа.

Vittoria, Kohler said as she approached. My deepest condolences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория, - обратился к ней Колер, - примите мои глубочайшие соболезнования.

Vittoria nodded, her trembling fingers revealing the lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка утвердительно кивнула, но дрожащие пальцы ее рук говорили, что это далеко не так.

Vittoria's emotions were a cyclone of twisting agonies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В душе девушки бушевал ураган эмоций.

Movement of the Planets, Vittoria said, translating the title.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эссе называется Движение планет, - сказала Виттория.

Vittoria pressed the auto dial. The phone on Olivetti's belt began ringing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка нажала кнопку автоматического набора, и телефон на поясе сразу же отозвался.

Vittoria found it ironic that she felt more apprehensive in this unlit church than she would swimming at night with barracuda.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория усмехнулась про себя, осознав, что боится этой темной базилики гораздо больше, чем купания в ночном океане в обществе барракуды.

Vittoria, Kohler said, as they approached the lab's imposing steel door, I should mention that I came down here this morning looking for your father.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория, - сказал Колер, когда они подошли к стальным дверям весьма внушительного вида, -должен признаться, что сегодня утром я уже спускался вниз в поисках вашего отца.

Hand me a spatula, please. Langdon motioned beside Vittoria to a tray filled with stainless steel archival tools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передайте, пожалуйста, лопаточку, - сказал Лэнгдон, махнув рукой в сторону находящегося рядом с девушкой лотка с архивными инструментами.

It should be licensed, Vittoria fired back, feeling herself dragged into the argument.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она должна быть запатентована, - сердито ответила Виттория, понимая, что директору все же удалось втянуть ее в спор.

The analytical mind of Vittoria Vetra, once calmed, was a powerful force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналитический ум Виттории Ветра в тех случаях, когда она использовала его в спокойном состоянии, был могущественным оружием.

Langdon whispered to Vittoria. Ever fire anything other than a tranquilizer gun?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам приходилось стрелять из чего-нибудь, кроме ружья с усыпляющими зарядами? -прошептал Лэнгдон, склонившись к Виттории.

But Vittoria knew if news of the Vatican predicament leaked out, the entire area could fill with onlookers in a matter of minutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но девушка знала: если известие об угрозе Ватикану просочится в средства массовой информации, то площадь Святого Петра уже через несколько минут будет забита зеваками.

He turned to Vittoria. Ma'am, do you have any other clothing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мадам, - продолжил он, обращаясь к Виттории, -у вас имеется какая-нибудь иная одежда?

Vittoria gasped and pulled back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория отпрянула, судорожно вздохнув.

Vittoria studied the bill. An eye inside a triangle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаз в треугольнике, - ответила Виттория, изучив банкноту.

Without access to the computerized Biblion and a reference locator, Langdon and Vittoria were stuck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Без доступа к электронному каталогу Библион и не зная системы отсылок, Лэнгдон и Виттория оказались в тупике.

He knew he had seen Vittoria unconscious on the floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был уверен, что видел Витторию на полу без сознания.

He let go of the torch, and Vittoria thrust it hard into his face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория ткнула клубком огня прямо ему в лицо.

Fluid as a cat, Vittoria was in and out of his pocket once again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка неуловимо быстрым движением запустила руку в карман его пиджака.

Vittoria was at the end of the alley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория уже находилась в конце проулка.

Vittoria answered, looking confused as to who might be calling her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Девушка поднесла телефон к уху, и американцу стало ясно, что, поняв, кто звонит, она несколько растерялась.

Vittoria sat across from him, eyes closed as if trying to will the situation into control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория сидела с закрытыми глазами. Создавалось впечатление, что она усилием воли пытается держать себя в руках.

Vittoria was surprised. You were in the military?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы служили в армии? - не смогла скрыть своего изумления Виттория.

Wait here, the guard said. Langdon and Vittoria waited as the guard crossed the room to an exceptionally tall, wiry man in a dark blue military uniform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подождите здесь, - сказал их провожатый и направился через весь зал к необычайно высокому жилистому человеку, облаченному в темно-синий мундир.

As he walked down the hall, he saw Vittoria Vetra slumped alone on a bench at the foot of the Royal Staircase.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Выйдя в вестибюль, он увидел Витторию Ветра. Девушка, понурясь, сидела на каменной скамье у подножия Королевской лестницы.

One more thing, Vittoria said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, и еще кое-что, - сказала Виттория.

He looked at Vittoria. She was focused straight ahead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лэнгдон покосился на девушку, которая, казалось, была преисполнена решимости.

Although Vittoria's father had been hesitant to create a large specimen, Vittoria had pushed him hard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец вначале не решался создать большой образец, но потом все же уступил давлению дочери.

As they turned the corner Langdon could have sworn he saw on Vittoria's face the hint of a smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда они свернули за угол, Лэнгдон был готов поклясться, что увидел на лице Виттории нечто похожее на улыбку.

Vittoria felt his spear hit home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последние слова достигли цели.

Vittoria closed in on him. How could you already know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откуда вам это известно? - спросила Виттория, снова догнав Лэнгдона.

Vittoria was standing now in the doorway of the empty Haz Mat chamber, her expression wrought with grief and panic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория стояла у дверей камеры Оп-Мат с выражением горя и растерянности на лице.

The verse flowed from Vittoria's lips like a song.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В устах Виттории это четверостишие звучало словно песня.

Vittoria stared, incredulous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория замерла, не поверив своим ушам.

Vittoria sensed he was imagining the deeds he was about to perform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория понимала, что ассасин рисует в своем воображении то, что ему предстоит совершить.

Robert, Vittoria said, taking his wounded hand in hers and looking it over, the Pope was poisoned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Роберт... - начала Виттория, взяв руку Лэнгдона в свои ладони и осматривая рану. - Роберт, -повторила она, - папа был отравлен.

Langdon pulled Vittoria behind a pillar as she whipped the gun toward the sound and held it there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лэнгдон мгновенно толкнул Витторию за колонну и встал рядом с ней. Девушка направила пистолет в сторону звука. Американец напряг слух.

He thought of Vittoria and ached to help her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он подумал о Виттории и едва не заскрипел зубами, страдая от того, что не в силах ей помочь.

Vittoria squinted into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виттория, прищурившись, пыталась установить источник слепящего света.

Vittoria was stunned. The Pope was on Heparin?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Папа принимал гепарин? - спросила потрясенная Виттория.

Upon Vittoria's death in 1694, her allodial possessions, the Duchies of Rovere and Montefeltro, passed to her younger son.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После смерти Виттории в 1694 году ее аллодиальные владения, герцогства Ровере и Монтефельтро, перешли к ее младшему сыну.

The interior decoration is also attributed to Vittoria, with stuccoes and frescoes still well-preserved in the portego of the first floor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутреннее убранство также приписывается Виттории, с лепниной и фресками, все еще хорошо сохранившимися в портего первого этажа.

At the end of the novel Langdon ends up having a relationship with Vittoria Vetra.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце романа у Лэнгдона завязываются отношения с Витторией Ветрой.

In the last few sentences of Angels & Demons, Vittoria Vetra asks him if he has ever had a divine experience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последних нескольких предложениях Ангелов и демонов Виттория ветра спрашивает его, был ли у него когда-нибудь божественный опыт.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Vittoria did not flinch». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Vittoria did not flinch» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Vittoria, did, not, flinch , а также произношение и транскрипцию к «Vittoria did not flinch». Также, к фразе «Vittoria did not flinch» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information