Abide - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- abide [əˈbaɪd] гл abided/abode, abided/abode
- пребывать, жить, оставаться, обитать(dwell, remain)
- abide in christ – пребывать во христе
- следовать, подчиняться(follow, obey)
- соблюдать, придерживаться(comply, adhere)
- abide by rules – соблюдать правила
- выполнять, выполнить(perform, fulfil)
- терпеть(suffer)
- выносить, вынести(endure)
- пребыть
-
verb | |||
придерживаться | stick, adhere, follow, keep, abide, keep to | ||
выполнять | perform, carry out, fulfill, execute, do, abide | ||
терпеть | tolerate, endure, suffer, stand, bear, abide | ||
оставаться верным | abide, abide by, stick, adhere, cleave, clave | ||
ждать | wait, wait for, expect, await, watch, abide | ||
обретаться | abide | ||
быть прочным | stand, abide | ||
выносить | take out, endure, tolerate, stand, take away, abide |
- abide гл
- adhere · adhere to
- remain · stay · tarry
- dwell · reside · live
- continue · keep
- endure · tolerate
- obey · observe · follow · submit · perform
verb
- comply with, obey, observe, follow, keep to, hold to, conform to, adhere to, stick to, stand by, act in accordance with, uphold, heed, accept, go along with, acknowledge, respect, defer to
- tolerate, bear, stand, put up with, endure, take, countenance, stomach, brook, suffer
- continue, remain, survive, last, persist, stay, live on
- endure, digest, support, tolerate, stomach, suffer, put up, brook, bear, stick out, stand
- bide, stay
- abide гл
- violate · disobey · resist · prevail · defy · lead · manage · tell
- abide сущ
- rule
violate, disobey, resist, prevail, defy, lead, manage, tell, rule
Abide accept or act in accordance with (a rule, decision, or recommendation).
I thank you, reverend father, but will abide by your first offer, as I see Malkin is already led forth to the gate. |
Благодарю вас, преподобный отец, я предпочитаю воспользоваться первоначальным вашим предложением, тем более что, как я вижу, вашу Метлу уже подвели к воротам. |
И есть новые правила, которые вы должны будете соблюдать. |
|
The West argues that Ukraine cannot abide months of a lame duck government, political uncertainty, and potential deadlock post-elections. |
Запад заявляет, что Украина не вынесет слабого правительства, политической неопределенности и возможного тупика после выборов. |
At last the loving father could abide no longer straight he took his riffle and set forth to find them, find his nine fair children. |
Любящий отец не мог больше ждать своих дорогих сыновей и подхватил он котомку и отправился в путь, на розыски своих девятерых любимых сыновей. |
Bottom line is... surveillance means that there are facts that we no longer abide to. |
– В конечном итоге наличие слежки означает, что есть факты, с которыми больше нельзя мириться. |
The fruit of the Spirit is the result of the new birth and continuing to abide in Christ. |
Плод Духа есть результат нового рождения и продолжения пребывания во Христе. |
Those who did not abide by the Council's terms were labeled non-Chalcedonians or Monophysites and later Jacobites after Jacob Baradaeus. |
Те, кто не соблюдал условия собора, были названы нехалкидонянами или монофизитами, а позже Иаковитами после Иакова Барадея. |
But if the decision is not in our favor, then we will abide by the decision. But we will see this appeal... |
Если нет, придется смириться с решением суда, но мы будем обжаловать его до конца. |
You prefer Swiss to cheddar and can't abide the tines of two forks touching. |
Ты предпочитаешь швейцарский чеддеру, и терпеть не можешь, когда вилки сцепляются зубцами. |
Paul backers say delegates will abide by those rules in the first round of balloting at the national convention in Tampa. |
Пол бэкерс говорит, что делегаты будут соблюдать эти правила в первом туре голосования на национальном съезде в Тампе. |
In order to abide by the standards set by the economic legislation of specific countries, Valve opted to contract with nationally based developers for publishing. |
В целях соблюдения стандартов, установленных экономическим законодательством конкретных стран, Valve решила заключить контракт на публикацию с национальными разработчиками. |
And of course, carry a full course load, uh, abide by the character clause. |
И, конечно, будет полная учебная нагрузка. Еще нужно будет соблюдать пункт о моральном облике. |
Apart from her estimate of the propriety of Lucetta's conduct, Farfrae had been so nearly her avowed lover that she felt she could not abide there. |
Не говоря уже о том, как она расценивала поведение Люсетты, Фарфрэ когда-то почти объяснился ей в любви, и она чувствовала, что не может остаться здесь. |
Since you're here, Cousin Dorcas, might I ask you did you suggest to our Laura that her role is to abide by a man's wishes? |
Раз ты здесь, кузина Доркас, можно спросить: ты говорила нашей Лоре, что она должна покоряться воле мужчин? |
They further urged those countries to abide scrupulously by the provisions of the Geneva Convention relative to the Treatment of Prisoners of War. |
Они настоятельно призвали эти страны всесторонне соблюдать положения Женевских конвенций об обращении с военнопленными. |
И каким бы ни было их решение, я его выполню. |
|
Understanding the regime of regulations that risk management must abide by is integral to formulating safe and compliant risk assessment practices. |
Понимание режима нормативных положений, которые должны соблюдаться при управлении рисками, является неотъемлемой частью разработки безопасных и совместимых методов оценки рисков. |
She'll need all of us to abide by her wishes, even if that means giving her space. |
Всем нам нужно выполнять все ее пожелания, даже если это значит - оставить ее в покое. |
The White House later clarified that the U.S. will abide by the four-year exit process. |
Позже Белый дом уточнил, что США будут придерживаться четырехлетнего процесса выхода из ЕС. |
By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law. |
Подписав его страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным правом. |
Я подчинюсь мнению большинства. |
|
those who disbelieve, among the People of the Scripture and the idolaters, will abide in fire of hell. |
Они получили от японского правительства не высокие тарифы, а добровольное ограничение импорта. |
You will also need to abide by our Platform Policy 4.14: if you use the Like button on iOS or Android, don’t collect or use any information from it. |
Кроме того, необходимо соблюдать требования раздела 4.14 нашей Политики Платформы: если в вашем приложении для iOS или Android используется кнопка «Нравится», вам не следует собирать или использовать какую бы то ни было информацию из нее. |
The Ministry of Construction, through relevant authorities, has ordered construction firms operating in Libya to abide by the provisions of the resolution. |
Министерство строительства через соответствующие ведомства предписало действующим в Ливии строительным фирмам соблюдать положения резолюции. |
When you are in this house, you will abide by our rules, And that includes showing respect for the woman who brought you into this world. |
Когда ты находишься в этом доме, будь добра, подчиняйся нашим правилам, в которые входит и уважение к женщине, которая родила тебя на этот свет. |
Мы не выносим вероломства. |
|
What is the point of having this section is admins aren't going to abide by it? |
Какой смысл иметь этот раздел, если администраторы не собираются его соблюдать? |
Whatever your decision... I'll abide by it. |
Чтобы ты ни решила... я это снесу. |
Он согласился с моим решением. |
|
За этими воротами нас ожидает Смерть! |
|
All homepage ads must abide by YouTube's Community Guidelines and Ads Policy. |
Вся реклама на главной странице должна соответствовать Принципам сообщества и правилам YouTube в отношении рекламы. |
No; not even the stars abide, and yet the memory and the knowledge of them abides in me, in the spirit of me that is memory and that is eternal. |
Нет, даже звезды не вечны! И все же воспоминание и следы их нетленны во мне, они в духе моем и в памяти моей, которая вечна. |
Я не посмела присутствовать при их встрече. |
|
We should abide by the laws of nature and dispose of the weaker, impaired species. |
Мы должны подчиниться законам природы и смести все слабые и больные виды. |
What you have to do is cooperate with our investigation and abide by the laws of the Commonwealth. |
Вы должны помогать расследованию и соблюдать законы государства. |
'must abide' Abide implies coercion and does not appear a single time in the Christianity article for good reason. |
должен пребывать пребывать подразумевает принуждение и ни разу не появляется в статье христианства по уважительной причине. |
The Cossacks decided to rescind the demand and abide by the treaty. |
Казаки решили отменить требование и соблюдать договор. |
Советуете мне, как нужно красть, а сами не выносите лжецов? |
|
But you must promise to abide by the doctor's decision, whatever it is. |
Но ты должна пообещать смириться с любым решением доктора. |
To prevent the misuse of scientific research, all persons and institutions engaged in all aspects of scientific research should abide by this code of conduct. |
Для предотвращения злоупотреблений научными исследованиями все лица и учреждения, задействованные во всех аспектах научных исследований, должны придерживаться установленного кодекса поведения. |
Everybody will abide by the rule of law, prisoners, ministers and governors. |
Букве закона подчиняются все: и заключенные, и министры, и наместники. |
From now on.. you shall abide by our ancestral spirit to guard our clan and our hunting grounds to guard our clan and our hunting grounds |
Отныне, ты должен соблюдать уклады предков, охранять наш клан... и наши охотничьи территории |
Mr. Londoño: My delegation will abide by your request for brevity. |
Г-н Лондоньо: Наша делегация выполнит Вашу просьбу выступать кратко. |
And you, as a medical practitioner you abide by these strictures absolutely. |
И вы, как практикующий врач, строго придерживаетесь этих ограничений? |
Current law requires merely one hour of eucharistic fast, although some Roman Catholics still abide by the older rules. |
Нынешний закон требует всего лишь одного часа евхаристического поста, хотя некоторые римские католики все еще придерживаются старых правил. |
I will abide by your decision. |
Я подчинюсь вашему решению. |
That's what I abide by, and will abide by, Cliffords and Berthas, colliery companies and governments and the money-mass of people all notwithstanding. |
Я буду верен ему до конца. И пусть все эти клиффорды и берты, угольные компании, правительства и служащий Маммоне народ пропадут пропадом. |
You said you'd abide by our decision! |
Вы говорили, что поступите согласно нашим решениям! |
By these conditions I promised to abide. |
Это условие я обещал свято соблюсти. |
Now, obviously, our primary concern is Julia's life, but our KR insurance policy will be invalidated if we don't abide by their directive. |
А теперь, что очевидно, наша главная забота - сохранность жизни Джулии, но если мы не будем следовать их рекомендациям, наша политика страхования на случай похищения потеряет законную силу. |
Nobody had to abide by results of a talk-talk. But one always did. |
Никто не заставлял нас подчиняться решениям толковища; но все и всегда выполняли их неукоснительно. |
There are rules that we abide by. |
Есть правила, которым мы должны следовать. |
Your law, not ours, but I abide by it willingly. |
Это ваш закон, а не наш. Но я добровольно его исполняю. |
If you want to make a living in my territory you must obey me, and abide by my rules. |
Если желаешь здесь харчеваться, то подчиняйся мне и не понтуй. |
A love of decency does not abide in you. |
Любовь к приличиям тебя не обременяет. |
To abide by the laws, we have to be serious.. If we can come with the most benefits for most people.. |
Следуя закону, мы при этом должны думать о том, как принести больше пользы большему количеству людей. |
- abide by - соблюдать
- abide by decision - выполнять решение
- must abide by the terms - должны соблюдать условия
- abide by all - соблюдать все
- abide the regulations - соблюдать правила
- abide by the decision - соблюдать решение
- agrees to abide - соглашается соблюдать
- must abide by decision - должны соблюдать решения
- continue to abide - продолжать соблюдать
- will abide - пребудут
- i agree to abide - я обязуюсь
- should abide by - должны соблюдать
- would abide - подчинится
- not abide - не пребудет
- to abide by and comply with - соблюдать и выполнять
- abide by the principle - соблюдать принцип
- abide by the regulations - соблюдать правила
- refused to abide by - отказался соблюдать
- abide by the mandate - соблюдать мандат
- abide by all applicable - соблюдать все применимые
- abide by local laws - соблюдать местные законы
- and abide by - и соблюдать
- we abide by - мы придерживаемся
- agreed to abide - согласились соблюдать
- we must abide - мы должны соблюдать
- refuse to abide - отказываются соблюдать
- obliged to abide - обязаны соблюдать
- we will abide - мы будем соблюдать
- But you must abide by the rules - Но вы должны соблюдать правила
- I will abide by your decision - Я подчинюсь твоему решению