Albeit cautiously - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
albeit briefly - хотя и кратко
albeit imperfect - хотя и несовершенный
albeit minor - хотя и минора
albeit indirectly - хотя и косвенно
albeit weak - хотя и слабый
albeit modest - хотя и скромный
albeit small - пусть и небольшой
albeit unlikely - хотя маловероятно
albeit on a small scale - хотя и в небольшом масштабе
albeit at a lower rate - хотя и с более низкой скоростью
Синонимы к albeit: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к albeit: because of that, so, accordingly, as a consequence, because of this, consequently, due to this, ergo, for this reason, hence
Значение albeit: although.
approach cautiously - подходить осторожно
interpreted cautiously - интерпретировать с осторожностью
be implemented cautiously - осуществляться осторожно
proceed cautiously - действовать осторожно
move cautiously - двигаться осторожно
act cautiously - действовать осторожно
cautiously positive - осторожно положительный
rinse cautiously with water for several minutes - Осторожно промыть водой в течение нескольких минут
we are cautiously optimistic - мы осторожно оптимистичны
slowly and cautiously - медленно и осторожно
Синонимы к cautiously: carefully, conservatively, guardedly
Антонимы к cautiously: incautiously
Значение cautiously: In a cautious manner.
Money-market funds from the United States are returning, albeit cautiously, to resume funding of European bank debt. |
Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка. |
It was intended to indicate a cautious devolution of power to the local level in an attempt to better implement national goals. |
Он был призван указать на осторожную передачу власти на местный уровень в попытке лучше реализовать национальные цели. |
Suits by reservists, albeit civilian, for injuries received while on reserve training in military exercises would have the same consequences. |
Костюмы резервистов, пусть и гражданских, за ранения, полученные во время подготовки резерва на военных учениях, будут иметь те же последствия. |
В отличие от Надя, он избежал казни, хотя и с трудом. |
|
This is probably the first time that a column expressing support for LGBT rights was published in a Bahrani newspaper, albeit an English language publication. |
Это, вероятно, первый случай, когда колонка, выражающая поддержку прав ЛГБТ, была опубликована в газете Bahrani, хотя и на английском языке. |
They are the only class of women in Gilead permitted to read, albeit specifically to fulfill the administrative role of their caste. |
Это единственный класс женщин в Галааде, которым разрешено читать, хотя и специально для выполнения административной роли своей касты. |
A dim, white gleam appeared under the door, and he recognized Gil's light, cautious tread. |
Под дверью появилось слабое мерцание, и до Руди донеслась легкая осторожная поступь Джил. |
It was very easy to disparage Israel's sovereign right to be cautious, for security reasons, about who and what passed through its territory. |
Очень легко с пренебрежением относится к суверенному праву Израиля проявлять, исходя из соображений безопасности, осторожность в отношении того, кто и что проходит через его территорию. |
Likewise, discrepancies exist with registered digital media outlets, albeit on account of irregularities in transmission frequencies. |
Зарегистрированные электронные СМИ тоже имеют расхождения, но уже по факту наличия или отсутствия частот для вещания. |
One should learn from history and from past experience, so there is reason to be cautious. |
Никогда нельзя забывать уроки истории и опыт прошлого - так что у нас есть основания для осторожности. |
You know, so you can take comfort in the fact that this guy up here is a really really distant, but albeit evolutionary, relative. |
Ну знаете, не волнуйтесь - все-таки мы с этим дружком находимся в очень-очень далеком эволюционном родстве. |
Chirac, who succeeded Mitterrand as president, was only slightly more cautious. |
Ширак, который стал преемником Миттерана на посту президента, был только чуть более осторожен. |
Washington does not approve of these regimes or their methods but is often forced to do business with them in the real, albeit cruel, world of international politics. |
Вашингтон не одобряет эти режимы и их методы, но вынужден иметь с ними дело – таковы жестокие реалии мира международной политики. |
And any suggestions that Colonel Jonathan Casey's character's in question, well, I would stake my entire... albeit.. okay, thin reputation on the fact that he is Uncle Sam's most faithful servant. |
И на любое предположение, что репутация полковника Джонатана Кейси под вопросом... я поставлю всю мою... пусть и худощавую репутацию на тот факт, что он один из самых верных служак дяди Сэма. |
I gauged the jury's reaction, combining your shallow, - albeit theatrical, performance... |
Я оценил реакцию присяжных, сопоставив ваше поверхностное, пусть даже и театральное, представление. |
It is a truly ingenious- albeit fascist- piece of technology. |
Это несомненно гениальная, но тем не менее фашистская технология. |
Даже пластмассовых, и они тают. |
|
It was due to Anna's good sense that a cautious letter was written to the uncle in Berlin suggesting that Cacilie should be taken away. |
Только благодаря здравому смыслу Анны удалось предотвратить открытый скандал; было написано осторожное письмо берлинскому дядюшке: ему предлагали взять Цецилию к себе. |
He had to be cautious, for he was so rapidly coming to be an influential and a distinguished man. |
Да иначе и быть не могло, ибо Каупервуд быстро становился видной и влиятельной персоной. |
Bit by bit, infinitely cautious, he approached the hand. At last the time came that he decided to eat the meat from the hand. |
Мало-помалу, с бесконечной осторожностью, он подошел ближе и наконец решился взять кусок из человеческих рук. |
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women. |
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух. |
Они осторожны и вооружены до зубов. |
|
Поэтому будьте осторожны, молодые девицы; будьте осмотрительны, когда связываете себя обещанием. |
|
And you, remember to be cautious while going around, and to always be on the alert, because nowadays people have odd ideas in mind. |
Советую вам быть осторожными в поездке - потому, что сейчас у людей в головах много странных идей. |
Ah, an interesting man, albeit an evil one. |
Интересный человек, хотя и злой. |
I JUST HAVE TO BE EXTRA- SPECIAL CAUTIOUS ABOUT BUDGETING MY TIME, THAT'S ALL. |
Мне просто нужно очень тщательно распределять своё время, вот и всё. |
Я осторожный человек по природе. |
|
He's so stodgy - so British - so cautious and conservative. |
Такой тяжеловесный, рассудительный, консервативный. Настоящий англичанин! |
Indeed! said he, lifting his eyebrows with cautious surprise. (He was a stout husky man with a large ring on his fourth finger.) |
Вот как! - сказал он, с легким удивлением приподняв брови. Это был тучный, коренастый человек с массивным перстнем на безымянном пальце. |
There were certain places where George Mellis could find satisfaction, but he knew he had to be cautious. |
Конечно, были такие места, где Меллис мог получить все, что желал, но приходилось принимать меры предосторожности. |
Kamaswami entered, a swiftly, smoothly moving man with very gray hair, with very intelligent, cautious eyes, with a greedy mouth. |
Вошел Камасвами. Это был подвижный, гибкий человек, с сильно поседевшими волосами, с очень умным, осторожным взглядом, с чувственным ртом. |
Я обвинял его в трусости и чрезмерной предусмотрительности. |
|
Of course, there are benefits to a cautious approach to life. |
Конечно, есть преимущества подобного отношения к жизни. |
Pretty sure marina security isn't as cautious with their cameras. |
Уверена, что охрана гавани не так осторожна с их камерами. |
Halleck was a cautious general who believed strongly in thorough preparations for battle and in the value of defensive fortifications over quick, aggressive action. |
Халлек был осторожным генералом, который твердо верил в тщательную подготовку к битве и в ценность оборонительных укреплений перед быстрыми, агрессивными действиями. |
Entrepreneurs in the startup development phase of their company, survive through internal cash flow and are very cautious with their expenses. |
Предприниматели, находящиеся на стадии развития стартапа своей компании, выживают за счет внутреннего денежного потока и очень осторожно относятся к своим расходам. |
Cautious interpretation of testing results may allow a distinction between passive or active usage, and between smoking versus other routes of administration. |
Осторожная интерпретация результатов тестирования может позволить провести различие между пассивным или активным использованием, а также между курением и другими способами введения. |
The album includes collaborations with Bryson Tiller, Cautious Clay, and Baaeur. |
Альбом включает в себя сотрудничество с Брайсоном Тиллером, осторожным клеем и Baaeur. |
Although the northern goshawk is capable of killing both species, it is likely to be more cautious about attacking the better protected Buteo species. |
Хотя Северный ястреб способен убить оба вида, он, вероятно, будет более осторожен в нападении на более защищенные виды Бутео. |
Four-year colleges were also growing, albeit not as fast; however, many of them were located in rural or small-town areas away from the fast-growing metropolis. |
Четырехлетние колледжи также росли, хотя и не так быстро; однако многие из них были расположены в сельской местности или небольших городах вдали от быстро растущего мегаполиса. |
Prosecutors won the next two times entrapment came before the Court, in United States v. Russell and Hampton v. United States, albeit by narrow margins. |
Обвинители выиграли следующие два раза, когда дело ловушка дошло до суда, в деле Соединенные Штаты против Рассела и Хэмптон против Соединенных Штатов, хотя и с небольшим отрывом. |
Napoleon III and his Minister of Foreign Affairs Edouard Thouvenel adopted a cautious attitude and maintained diplomatically correct relations with Washington. |
Наполеон III и его министр иностранных дел Эдуард Тувенель заняли осторожную позицию и поддерживали дипломатически корректные отношения с Вашингтоном. |
Courts in other countries such as United Kingdom and Singapore adopt a more cautious approach towards the enforceability of pre-nuptial agreements. |
Суды в других странах, таких как Великобритания и Сингапур, придерживаются более осторожного подхода к обеспечению исковой силы брачных соглашений. |
And ultimately, only one mind is experienced, leading the others to branch off and become inaccessible, albeit real. |
И в конечном счете переживается только один ум, что приводит к тому, что другие отделяются и становятся недоступными, хотя и реальными. |
McClellan mistakenly thought he was outnumbered, and played a very cautious role. |
Макклеллан ошибочно полагал, что он в меньшинстве, и играл очень осторожную роль. |
This substance likely formed from a similar process to snow, albeit at a far higher temperature. |
Это вещество, вероятно, образовалось из того же процесса, что и снег, хотя и при гораздо более высокой температуре. |
Habitats with dense shrub layers and foliage, including native species such as Banksia, Acacia, Melaleuca or Leptospermum, allow these cautious birds to find cover. |
Места обитания с плотными кустарниковыми слоями и листвой, включая местные виды, такие как Banksia, Acacia, Melaleuca или Leptospermum, позволяют этим осторожным птицам найти укрытие. |
Pīnups fled immediately—the incident made him even more cautious because, after a quarter of a century, he had been convinced no one would remember him. |
Пинупс немедленно бежал—этот инцидент сделал его еще более осторожным, потому что спустя четверть века он был убежден, что никто его не вспомнит. |
Australian police and the DEA have targeted Silk Road users and made arrests, albeit with limited success at reaching convictions. |
Австралийская полиция и DEA нацелились на пользователей Шелкового пути и произвели аресты, хотя и с ограниченным успехом в достижении обвинительных приговоров. |
Nevertheless, they charged home, albeit in such a disordered state that they were again unable to break into the English formation. |
Тем не менее они бросились домой, хотя и в таком беспорядке, что снова не смогли прорваться в английский строй. |
Unfortunately, upon summoning him, Ristarte finds to her dismay that he is ridiculously cautious of everything, including her! |
К несчастью, вызвав его, Ристарте обнаруживает, к своему ужасу, что он до смешного осторожен во всем, включая ее! |
Some reviews have expressed cautious optimism about the product's success and innovation. |
Некоторые обзоры выразили осторожный оптимизм по поводу успеха и инноваций продукта. |
There is even vidoe evidence of this phenomenon occurong, albeit in Spain rather than in Australia. |
Есть даже видое свидетельство того, что это явление происходит постоянно, хотя и в Испании, а не в Австралии. |
Petar I presided over a long and relatively peaceful reign, albeit one poorly illuminated by foreign or native sources. |
Петар I правил долгое и относительно мирное царствование, хотя и слабо освещенное иностранными или местными источниками. |
Clarkson beat Hammond to the club, albeit with poorer fuel consumption. |
Кларксон опередил Хэммонда в клубе, хотя и с меньшим расходом топлива. |
The focus of this theory is continuity sustained by social networks, albeit networks narrowed by choice and by circumstances. |
В центре внимания этой теории находится непрерывность, поддерживаемая социальными сетями, хотя Сети сужены выбором и обстоятельствами. |
It emerges that the two still love each other dearly, albeit against Donna's better judgment. |
Оказывается, эти двое все еще очень любят друг друга, хотя и вопреки здравому смыслу Донны. |
The side of the dentary is pitted, albeit much more densely so in K. langenbergensis. |
Боковая сторона дентария покрыта язвами, хотя и гораздо более густо, чем у K. langenbergensis. |
Congressmen saw themselves as loyalists, but wanted an active role in governing their own country, albeit as part of the Empire. |
Конгрессмены считали себя лоялистами, но хотели играть активную роль в управлении собственной страной, пусть и в составе Империи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «albeit cautiously».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «albeit cautiously» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: albeit, cautiously , а также произношение и транскрипцию к «albeit cautiously». Также, к фразе «albeit cautiously» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.