Are nursed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
neither are you! - вы тоже!
you are - ты
are aiming - стремятся
words that are - слова, которые
who are assigned for - которые предназначены для
people are generally - люди, как правило,
are currently completed - В настоящее время завершены
which are resulting - которые в результате
are similar to each other - похожи друг на друга
who else are - кто еще есть
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
nursed back - кормила
nursed back to health - кормила обратно на здоровье
are nursed - которые ухаживали
being nursed - будучи кормила
to be nursed - нянчиться
Синонимы к nursed: suckled, nurtured, nourished, cared, suckle, harbor, suck, feed, fostered, give suck
Антонимы к nursed: ignored, neglected, with no help, with no support, without anybody's help, abandon, bottlefeed, destroy, discard, dismiss
Значение nursed: simple past tense and past participle of nurse.
His years of exhaustive work had diminished his health, and though he nursed his son back to health, Harrison contracted the disease himself. |
Годы изнурительной работы ослабили его здоровье, и хотя он ухаживал за своим сыном, Гаррисон сам заразился этой болезнью. |
Philip told her how, when they were perfect strangers, Griffiths had nursed him through an illness; and in the telling Griffiths' self-sacrifice lost nothing. |
Филип рассказал ей, как, будучи едва с ним знаком, Гриффитс выходил его во время болезни; самоотверженность Гриффитса при этом отнюдь не была умалена. |
You're like an injured fawn nursed back to health, who's finally gonna be rereleased into the wilderness. |
Ты как раненый олененок идущий на поправку, которого вот-вот снова выпустят на волю. |
Shimada was shot in the leg during a shoot-out with local fishermen in June 1953, after which Onoda nursed him back to health. |
Симада был ранен в ногу во время перестрелки с местными рыбаками в июне 1953 года, после чего Онода вылечил его. |
Prince Colwyn is found and nursed by Ynyr, the Old One. |
Принца Колвина находит и нянчит старый Йнир. |
Мы ухаживали за ней, когда у неё прорезались зубки, был круп, да всё что угодно. |
|
The father of their charge was one of those Italians nursed in the memory of the antique glory of Italy -one among the schiavi ognor frementi, who exerted himself to obtain the liberty of his country. |
Отец их питомицы был одним из итальянцев, помнивших о древней славе Италии; одним из schiavi ognor frementi ,сремившихся добиться освобождения своей родины. |
During his last days he was nursed by Yogin Ma and his death affected Sarada Devi. |
В последние дни его жизни за ним ухаживал йогин Ма, и его смерть повлияла на Сараду Деви. |
Of the fledgelings nursed there his niece was the only one that remained alive, and she had come back only to sneer at him and deal him his deathblow. |
Из всех выпестованных в нем птенцов уцелела только племянница, но и та явилась, чтоб надругаться над ним и доконать его. |
His hat slanted above his delicate hooked profile. She nursed her jaw. |
Над острым, кривым профилем Лупоглазого косо сидела шляпа. |
He nursed a poor maid servant who was left to die by her master as she suffered from cholera, and also performed her last rites when she died. |
Он ухаживал за бедной служанкой, которую оставил умирать ее хозяин, так как она страдала от холеры, а также совершил ее последние обряды, когда она умерла. |
When he returned home, he was nursed by Anna Filing, whom he had known since childhood. |
Когда он вернулся домой, за ним ухаживала Анна Филдинг, которую он знал с детства. |
Британцы выходили нас так, что внешне мы казались здоровы. |
|
The woman who nursed her as a child is the first important character to appear in the play, and the last. |
Женщина, которая нянчила ее в детстве, - первый и последний важный персонаж в пьесе. |
Turning west, he nursed the battered ship through the dangerously shallow waters of Torres Strait, earlier navigated by Luis Váez de Torres in 1606. |
Повернув на запад, он провел потрепанный корабль по опасно мелководным водам Торресова пролива, ранее управлявшегося Луисом Ваесом де Торресом в 1606 году. |
To think that I nursed and reared that Frankenstein under my own roof. |
Как только подумаю, что сам воспитал этого Франкенштейна! |
Я ухаживала за вашим сыном Уильямом, когда он чуть не умер от лихорадки. |
|
She had tended to a dying woman in her final days and nursed an ailing man back to health. |
Далджит ухаживала за умирающей женщиной в последние дни ее жизни и смогла выходить раненого мужчину. |
Ты без всякого нытья ухаживала за этой лысой головой целый год. |
|
She nursed her jaw with experimental fingers, pressing harder and harder until she found a twinge. |
Осторожно погладила пальцами челюсть, нажимая все сильней и сильней, пока не ощутила боль. |
The colliers had been so like children, talking to her, and telling her what hurt them, while she bandaged them, or nursed them. |
Ее прежние пациенты, шахтеры, вели себя как дети, жаловались, что и где болит, а она перевязывала их, терпеливо ухаживала. |
Сам их сажал, выхаживал, кормил, поил - и вот вырастил. |
|
But I'm not so sure. She was a hospital nurse before her marriage - nursed Percival through pneumonia to a romantic conclusion. |
Но это с виду, а что на самом деле... До замужества она работала медсестрой в больнице -когда Персиваль слег с воспалением легких, она его выхаживала и выходила до романтической развязки. |
Every matron, old or young, in Atlanta nursed and did it with an enthusiasm that seemed to Scarlett little short of fanatic. |
Все женщины Атланты, и молодые я старые, работали в госпиталях и отдавались этому делу с таким жаром, что казались Скарлетт просто фанатичками. |
Baby's going to need to be very carefully nursed and kept warm in an incubator, on the premature baby ward. |
За ребенком необходим очень тщательный уход, он должен быть в тепле инкубатора, в палате для недоношенных малышей. |
Colonel Cathcart had nursed an implacable grudge against Major Major for a long time. |
Долгое время полковник Кэткарт копил в душе злобу на майора Майора. |
As Fezzik nursed his inebriated friend back to health... he told Inigo of Vizzini's death... and the existence of Count Rugen... the six-fingered man. |
И пока Феззик выхаживал своего дружка-пьяницу, он рассказал Иниго и про смерть Виссини, и про существование шестипалого графа Ругена. |
She discovered she knew the groom quite well, for he was Tommy Wellburn from Sparta and she had nursed him in 1863 when he had a wound in his shoulder. |
Оказалось, что она хорошо знает жениха-Томми Уэлберна из Спарты, которого она выхаркивала в 1863 году, когда его ранило в плечо. |
Tom Jones, when very young, had presented Sophia with a little bird, which he had taken from the nest, had nursed up, and taught to sing. |
Еще в отрочестве Том Джонс подарил Софье птичку, которую сам достал из гнезда, выкормил и научил петь. |
I nursed him through two divorces, a cocaine rehab and a pregnant receptionist. |
я нянчил его после 2 разводов, клиники для кокаинистов и залетевшей от него секретарши. |
Clifford had a queer dread of delivering himself into the hands of a stranger, but this Mrs Bolton had once nursed him through scarlet fever, and he knew her. |
Клиффорду просто невмоготу было бы довериться чужому человеку, но миссис Болтон ухаживала за ним, когда в детстве он болел скарлатиной. |
She forgot that she was smaller than Cathy and had nursed every one of her own children. |
Ей и в голову не пришло, что сама она еще меньше, чем Кэти, но выкормила грудью всех своих девятерых детей. |
'Sister Evangelina went to her rest surrounded by her colleagues 'and mourned by people she had nursed, 'wheeled through streets imprinted with her footsteps and her faith.' |
Сестра Эванжелина упокоилась, окружённая коллегами и оплакиваемая людьми, выхоженными ею, она следовала по улицам, на которых остались отпечатки её шагов и её веры. |
When I came back from the war, she nursed me, and gave me morphine to keep the pain at bay. |
Когда я вернулся свойны, она ухаживала за мной, снабжала морфием чтобы обуздать боль. |
When I saw that chap staring up at you, I thought he might be someone you'd nursed. |
Когда я увидел, как тот парень смотрит на тебя, я подумал, что может это тот, кого ты однажды лечила? |
She liked the colliers, whom she had nursed for so long; but she felt very superior to them. |
К шахтерам она привязалась - столько лет лечила их. Но в то же время она ставила себя много выше. |
The mother had nursed him, but she did not love him. |
Мать хотя и выкормила его, но не любила. |
As his illness progressed, she nursed him, restraining him from overworking and making him take holiday breaks, always helping him to continue with his work. |
По мере того как болезнь прогрессировала, она ухаживала за ним, удерживая его от переутомления и заставляя делать перерывы в отпуске, всегда помогая ему продолжать работу. |
Both John and George nursed their brother Tom, who was suffering from tuberculosis. |
Джон и Джордж ухаживали за своим братом Томом, который страдал туберкулезом. |
He himself nursed many of the wounded and helped those beyond help to die peacefully. |
Он сам ухаживал за многими ранеными и помогал тем, кому не было помощи, спокойно умереть. |
When the animal contracted rabies, Byron nursed him, albeit unsuccessfully, without any thought or fear of becoming bitten and infected. |
Когда животное заболело бешенством, Байрон ухаживал за ним, хотя и безуспешно, без всякой мысли или страха быть укушенным и зараженным. |
this is not the body of an obese woman, but the deformed body of a woman who has given birth, and nursed multiple children. |
это не тело тучной женщины, а деформированное тело женщины, которая родила и выкормила много детей. |
Daguilh met Dessalines in Les Cayes during his campaign in South Haiti, where she nursed him during his sickness. |
Дагуиль познакомился с Дессалиной в Ле-Ке во время своей кампании на юге Гаити, где она ухаживала за ним во время его болезни. |
Severn nursed him devotedly and observed in a letter how Keats would sometimes cry upon waking to find himself still alive. |
Северн преданно ухаживал за ним и в одном из писем заметил, как Китс иногда плакал, просыпаясь и обнаруживая, что все еще жив. |
Joel runs away with Idabel but catches pneumonia and eventually returns to the Landing, where he is nursed back to health by Randolph. |
Джоэл убегает с Айдабелой, но подхватывает воспаление легких и в конце концов возвращается на лестничную площадку, где его выхаживает Рандольф. |
They awaken and find Zach has nursed them back to health and they go search for Doug again. |
Они просыпаются и обнаруживают, что Зак вылечил их, и снова отправляются на поиски Дага. |
Women also served on the Union hospital ship Red Rover and nursed Union and Confederate troops at field hospitals. |
Женщины также служили на госпитальном корабле Союза Красный Ровер и ухаживали за солдатами Союза и Конфедерации в полевых госпиталях. |
Eger is nursed by Lillias or Loosepain, who tells him his efforts are worthless if they are not reciprocated by his lady. |
За Эгером ухаживает Лилиас или Лузепейн, который говорит ему, что его усилия бесполезны, если они не будут вознаграждены его госпожой. |
Leaving the east coast, Cook turned west and nursed his battered ship through the dangerously shallow waters of Torres Strait. |
Покинув восточное побережье, Кук повернул на запад и повел свой потрепанный корабль через опасно мелководные воды Торресова пролива. |
A baby not nursed by the mother was deprived of the laxative colostrum. |
Ребенок, не вскормленный матерью, был лишен слабительного молозива. |
Around 1860 in the Dutch province of Zeeland about 67% of babies were nursed, but there were big differences within the region. |
Примерно в 1860 году в голландской провинции Зеландия было вскормлено около 67% младенцев, но внутри региона существовали большие различия. |
When Crazy Horse was a baby, he nursed at the breast of every woman in the tribe. |
Когда Бешеный Конь был младенцем, он кормил грудью каждую женщину в племени. |
Two days later, at Pattikonda, Munro caught cholera from his men and had to be nursed. |
Через два дня в Паттиконде Мунро заразился от своих людей холерой, и его пришлось выхаживать. |
After being rescued and nursed back to health by James, Lincoln swears revenge against the Marcano family. |
После того, как Джеймс спас его и вылечил, Линкольн клянется отомстить семье Маркано. |
Woodward accepted the principalship of Mahinda College which he nursed for the next 16 years of his life. |
Вудворд принял на себя руководство колледжем Махинда, который он нянчил в течение следующих 16 лет своей жизни. |
She nursed victims of an influenza epidemic, earning her acceptance in the community and the support of the sheriff. |
Она ухаживала за жертвами эпидемии гриппа, чем заслужила признание в обществе и поддержку шерифа. |
He remained in Newport for two years while being nursed back to health. |
Его производство принесло огромное богатство всем странам региона, за исключением Йемена. |
There he was cared for by the von Massow family and nursed by their daughter Charlotte. |
На мой взгляд, вам следует больше сосредоточиться на искусстве Элвиса-кино, музыке и т. д. |
There she nursed her mother Leona through the final stages of cancer and geriatric dementia until she died in 1979 at the age of 92. |
Там она ухаживала за своей матерью Леоной на последних стадиях рака и старческого слабоумия, пока та не умерла в 1979 году в возрасте 92 лет. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «are nursed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «are nursed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: are, nursed , а также произношение и транскрипцию к «are nursed». Также, к фразе «are nursed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.