Arms crossed - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
arms race in outer space - гонка вооружений в космосе
strategic arms reduction pact - пакт о сокращении стратегических вооружений
arms company - компания оружие
military arms - военные оружие
laid down its arms - сложила оружие
port arms - на грудь
arms marking - оружие маркировки
he took her in his arms - он взял ее на руки
hold in your arms - держать в руках
used to purchase arms - используется для покупки оружия
Синонимы к arms: estuary, channel, creek, fjord, bay, sound, cove, inlet, strait(s), extension
Антонимы к arms: take, get, receive
Значение arms: weapons and ammunition; armaments.
crossed market - пересеченный рынок
crossed threads - свинченная резьба
we keep our finger crossed - мы держим руку пересекла
crossed into - перешел
just crossed - только что пересек
being crossed - пересекаясь
i crossed the street - я пересек улицу
crossed a red line - пересек красную линию
crossed the border - пересек границу
crossed lebanese airspace - пересек воздушное пространство ливанского
Синонимы к crossed: backstabbed, betrayed, double-crossed, sold (out), two-timed
Антонимы к crossed: uncrossed, aided, supported, acceded, accepted, acquiesced, acquiesced in, advanced, advocated, agreed
Значение crossed: simple past tense and past participle of cross.
crossed arms, arms folded, doing nothing
The Croix de guerre des théâtres d'opérations extérieures is a bronze 37 mm wide cross pattée, between the arms, two crossed swords pointing upward. |
Croix de guerre des théâtres d'Operations extérieures представляет собой бронзовый крест шириной 37 мм с двумя скрещенными мечами, направленными вверх. |
At night we had to sleep with our arms crossed like this... to avoid evil temptations. |
Ночью мы должны были спать, перекрещивая руки вот так... чтобы избегнуть искушения злом. |
And no longer will one man die of exhaustion while another stands by looking on with his arms crossed. |
Не было бы тех, кто умирает от усталости... и тех, кто смотрит на них, скрестив руки. |
Аттикус перекинул ногу на ногу, скрестил руки. |
|
Whatever it was, he had lighted his cigar, and was apparently enjoying it, with his arms crossed upon the coping of the parapet, and his face turned towards the river. |
Как бы там ни было, он зажег сигару, оперся о парапет асотеи и стоял, повернувшись лицом к реке. |
When you talk to others, you're doing it with your arms crossed. |
Когда ты разговариваешь с другими, ты делаешь это со скрещенными руками. |
She moved away from him. She sat down on the bed, leaning back on straight arms, her legs crossed and pressed close together in a long, straight line. |
Она отошла от него, села на кровать и отклонилась назад, опираясь на выпрямленные руки. Она закинула ногу за ногу и, крепко сжав их, вытянула в прямую линию. |
His arms were crossed, his forehead rested upon them, in his nostrils the damp rich odor of the dark and fecund earth. |
Лоб его опирался на скрещенные руки, и в ноздри тек сырой густой запах темной плодородной земли. |
He perched himself smartly on the edge of the table and crossed his arms. . . . |
Он ловко уселся на край стола и скрестил руки... |
Wolf and Khlinov, their boots dusty, their jackets thrown over their arms, their brows damp with perspiration, crossed a humped bridge and plodded up the lime-shaded highway towards K. |
Вольф и Хлынов, в пыльной обуви, с пиджаками, перекинутыми через руку, с мокрыми лбами, перешли горбатый мостик и стали подниматься по шоссе под липами в К. |
Then she leaned her crossed arms on the table and dropped her head on them. |
Потом положила скрещенные руки на столик и упала на них головою. |
Hoyt crossed his arms and bounced on his toes a bit. |
Хойт скрестил руки на груди и закачался с носка на пятку. |
Виктория откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. |
|
Her arms were crossed and she was impatiently slapping her cupped hands against the upper part of each arm, above the elbow. |
Руки её были скрещены, и она нетерпеливо прихлопнула горстями повыше локтей. |
His arms were crossed over his chest so that the nipple ring glittered against his arm. |
Руки он скрестил на груди, и кольцо в соске блистало серебром. |
Her arms are crossed in a position of dominance, and he's playing his forehead like a piano. |
Она сплела руки в доминирующей позе, его пальцы бегают по лбу, как по пианино. |
Я сидел, скрестив руки, на носу, на планшире... |
|
Sometimes he crossed his arms and leaned on his hoe, and slowly descended the endless spirals of reverie. |
Порой, облокотившись на заступ, он медленно, точно спускаясь по бесконечной винтовой лестнице, погружался в пучину раздумья. |
When they saw Jem and me with Calpurnia, the men stepped back and took off their hats; the women crossed their arms at their waists, weekday gestures of respectful attention. |
Увидев рядом с Кэлпурнией нас с Джимом, мужчины посторонились и сняли шляпы; женщины сложили руки на животе, как всегда делали в будни в знак почтительного внимания. |
The woman sat with her arms crossed and her eyes upon the ground. |
Женщина сидела сложив руки и потупившись. |
As he arose he lowered his crossed arms, exposing the bestial face of Beauty Smith. |
Поднимаясь, тот отнял руки от лица, и, увидев зверскую физиономию Красавчика Смита, погонщик отскочил назад как ошпаренный. |
Traditionally, a pope's coat of arms was externally adorned only by the three-tiered papal tiara with lappets and the crossed keys of Saint Peter with a cord. |
Традиционно папский герб внешне украшали только трехъярусная папская тиара с лаптями и скрещенные ключи Святого Петра со шнуром. |
She crossed her arms over her chest to help still their trembling. |
Касси сцепила руки на груди, попыталась унять дрожь. |
She smoothed the bed and crossed to Howard, sitting on a chair still holding Sheila in his arms. |
Она расправила постель и подошла к Хоуарду, который сидел в кресле с Шейлой на руках. |
He sat still, his arms crossed, his eyes turned skyward, his mind too agitated to think as yet. |
Дю Руа сидел неподвижно, скрестив руки и глядя в небо: он был слишком взволнован для того, чтобы вновь предаться размышлениям. |
Her fingers still unsteady, she took off her spectacles and set them aside, then lowered her head to her crossed arms and wept. |
Непослушными пальцами она сняла и отложила очки, потом уронила лицо в ладони и заплакала. |
The Baron sat back, and crossed his arms. |
Барон откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди. |
She stretched out in a low armchair, her ankles crossed, her arms thrown behind her head, and watched the porthole turning from green to a dark blue. |
Она опустилась в низкое кресло, вытянув ноги и закинув руки за голову, и стала разглядывать иллюминатор, который менял цвет от зелёного до тёмно-синего. |
I laid my face on my arms, and a deep, throbbing pain started behind my forehead. |
Я положила лицо на руки, и в голове у меня забилась глубокая, пульсирующая боль. |
I clutched my arms tight around myself, as if by holding tight I could keep the tears squeezed inside. |
Я крепко обхватила себя руками, будто так могла удержать в себе слезы. |
A grave arms imbalance can encourage aggression against weaker States. |
Серьезное нарушение баланса вооружений может привести к агрессии против более слабых государств. |
If in these times of militarily-accomplished regime change real sovereignty can only be guaranteed by nuclear arms, why not go this route? |
Если в эти времена, когда режимы сменяются военным путём, настоящий суверенитет может быть гарантирован только ядерным оружием, почему бы не пойти по этому пути? |
They may have crossed at some other place, and continued the pursuit? |
Может быть, они перебрались в другом месте и продолжали преследование? |
Twice I doubled round corners, thrice I crossed the road and came back upon my tracks, and then, as my feet grew hot and dry, the damp impressions began to fade. |
Дважды я огибал углы, трижды перебегал через улицу и возвращался назад той же дорогой. Ноги мои согрелись, высохли и уже не оставляли мокрых следов. |
Passersby made way for the cort?ge, counted the wreaths, crossed themselves. |
Прохожие пропускали шествие, считали венки, крестились. |
My arms with which to work, my back with which to bend and lift, my hands cunning to clutch and hold-were not these parts too in God's plan? |
Руки, которыми я работал, спина, которую я гнул, пальцы, которыми я хватал и удерживал камни, -разве они не входили в состав Божиих планов? |
The messengers-in-waiting were seated with folded arms on a bench, while at a kind of desk a doorkeeper was sorting the correspondence that had just arrived. |
Рассыльные, скрестив руки, в ожидании поручений сидели на скамейке, а за конторкой, похожей на кафедру, разбирал только что полученную почту швейцар. |
I'd say we've officially crossed over into weird. |
Я сказал бы, случай официально переходит в разряд сверхъестественных. |
Элдрич, ты пересек черту, которую не следовало переходить. |
|
Я ни разу никого не подвела, милочка. |
|
I lifted Hareton in my arms, and walked off to the kitchen with him, leaving the door of communication open, for I was curious to watch how they would settle their disagreement. |
Я подхватила Гэртона на руки и ушла с ним на кухню, не прикрыв за собою дверь, потому что меня разбирало любопытство - хотелось посмотреть, как они там уладят ссору. |
Then kneeling and shifting into a body roll-up and a sisonne, finally opening, arms out, chin back. |
Затем на коленях и переход для поворота и сисон, в конце открытие, руки назад,подбородок назад. |
Truth triumphed, as it says in our coat of arms. |
Правда восторжествовала, как сказали в суде. |
You damn McMurphy, and tried so wild to throw her arms around him that she came near to breaking the bottles she held by the neck in each hand. |
Макмерфи, черт такой! - И так принялась его обнимать, что чуть не разбила обе бутылки, которые держала за горлышки. |
He took Ben by the arm and they crossed the yard toward her. |
Ластер взял Бена за руку, и они пошли к ней через двор. |
Now Gomez has called together all the cartel bosses to meet with a Russian arms dealer. |
Сейчас Гомес созвал всех боссов картелей чтобы встретиться с русским продавцом оружия. |
He could not even see which two were gripping him under the arms as they marched him rapidly between the two tight single-file columns they had formed. |
Он даже не мог разглядеть лица тех двух полицейских, что держали его под руки. Зажатый двумя тесными шеренгами, Йоссариан быстро-быстро перебирал ногами. |
Such is my certain doom, except I appear in arms against thy cause. |
Таков будет мой удел, если я не явлюсь сразиться с твоим заступником. |
She put the bottle down and came and put her arms around me. So that was it. |
Поставила бутылочку, подошла, обняла меня. -Так вот ты из-за чего. |
And then Beth is filled with gratitude and falls into your manly arms. |
И Бет преисполнится благодарности и упадёт в твои крепкие мужские объятья. |
A little while, and he was always in pursuit of her, and he and I crossed one another every day. |
Прошло еще немного времени, и он уже не отставал от нее, так что мы сталкивались чуть ли не каждодневно. |
I'll wear it even if we both go to prison! Then she threw her arms around Tony and started to cry. Oh, Tony, you idiot. |
Я буду носить это манто, даже если мы оба попадем в тюрьму. - И, бросившись на шею Тони, заплакала. - О, милый, ты такой дурачок! |
A memo can be a call to arms... a manifesto, a poem. |
Записка может звать на бой, быть манифестом или поэмой. |
If you play, we'll take off your arms! |
Если играешь, отдай нам свои руки! |
Cathy and Alice walked among towering grass, arms around each other-best friends. |
Кэти и Алиса, две неразлучные подружки, обнявшись бродили среди высоченных травяных стеблей. |
Adam wrapped his arms around his brother and hung close to him, sobbing. |
Адам повис на брате и, всхлипывая, прижался к нему. |
The prisoners sat very still, their hands crossed on their knees. |
Арестованные сидели очень тихо, сложив руки на коленях. |
In 1983, Cabernet Sauvignon was crossed with the white German wine grape Bronner to create the white wine grape Souvignier gris. |
В 1983 году Каберне Совиньон было скрещено с белым немецким вином grape Bronner для создания белого вина grape Souvignier gris. |
A number of mathematical models of evolution have explored the circumstances under which such valleys can, nevertheless, be crossed. |
Ряд математических моделей эволюции исследовал обстоятельства, при которых такие долины, тем не менее, могут быть пересечены. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «arms crossed».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «arms crossed» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: arms, crossed , а также произношение и транскрипцию к «arms crossed». Также, к фразе «arms crossed» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.