Arms folded - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Arms folded - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сложив руки на груди
Translate

- arms [noun]

noun: оружие, герб, доспехи, война, род войск, военные действия, военная профессия

- folded [verb]

adjective: сложенный, согнутый, загнутый, сфальцованный

  • folded back - складываться назад

  • are folded over - загибаются

  • when folded - в сложенном состоянии

  • folded and seam welded - складывают и шов сварных

  • folded cuff - сложенный манжеты

  • folded hands - сложенные руки

  • folded inwards - сложенные внутрь

  • seats folded flat - сиденья сложить

  • folded twice - сложенный вдвое

  • folded blanket - сложить одеяло

  • Синонимы к folded: crease, double (over/up), turn under/up/over, tuck, gather, bend, pleat, stir gently, incorporate, blend

    Антонимы к folded: accepted, fulfilled, made it, outspread, outstretched, received, took, took on, accomplished, achieved

    Значение folded: bend (something flexible and relatively flat) over on itself so that one part of it covers another.



He was thrown at whole length upon two chests, his face downwards and inclosed in his folded arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он лежал ничком, уткнувшись носом в согнутые руки и во всю длину вытянувшись на двух сдвинутых сундуках.

He folded his arms across his chest and tried to look shrewd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он скрестил на груди руки и постарался сделать хитрое лицо.

He buried his head in his arms, which lay folded on the table. Margaret's heart ached to see him; yet, as he did not speak, she did not like to volunteer any attempt at comfort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он положил голову на руки, скрещенные на столе, и Маргарет было больно видеть его таким, и, так как он не разговаривал, ей не хотелось утешать его.

The Major folded his arms round her, holding her to him as if she was a child, and kissed her head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Майор обнял Эмилию, прижал ее к себе, как ребенка, и поцеловал в лоб.

Ingold folded his arms, a dim, cloaked shadow against the distant glitter of the camp lights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ингольд согнул руки, тусклая тень в плаще на фоне далекого блеска огней в лагере.

On reaching the landing-place, he leaned his back against the balusters and folded his arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дойдя до площадки, он прислонился к перилам и скрестил руки.

His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце.

He clambered into his bunk and rolled himself well up in the blankets, and slumber gathered him forthwith, as a swathe of barley is folded into the arms of the reaping machine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он забрался на свою койку, хорошенечко завернулся в одеяло, и дремота окутала его и втянула в себя, как заворачивает и втягивает в себя жатка полосу спелого ячменя.

And she found him in the front rank, looking on with his arms folded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец она разыскала его. Шарль стоял в первом ряду и, скрестив руки, любовался дракой.

He walked round it with folded arms, meditating on the folly of the Government and the ingratitude of men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фармацевт, скрестив руки, разгуливал вокруг клумбы и думал о бездарности правительства и о человеческой неблагодарности.

She breathed quietly, her arms folded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дышала она спокойно, руки ее были сложены.

Richard folded his arms and leaned back against the rock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ричард сложил руки на груди и прислонился спиной к камню.

The messengers-in-waiting were seated with folded arms on a bench, while at a kind of desk a doorkeeper was sorting the correspondence that had just arrived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассыльные, скрестив руки, в ожидании поручений сидели на скамейке, а за конторкой, похожей на кафедру, разбирал только что полученную почту швейцар.

She folded her arms and looked away from his intent gaze.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под пристальным взглядом Зедда сестра Верна сложила руки на груди и отвела глаза.

Javert put on his hat again, and advanced a couple of paces into the room, with arms folded, his cane under one arm, his sword in its sheath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жавер снова надел на голову шляпу и, скрестив руки, засунув трость под мышку, не вынимая шпаги из ножен, сделал два шага вперед.

The beast was on its knees in the center, it's arms folded over its face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зверь стоял на коленях в центре круга, зверь закрывал лицо руками.

'I didn't want to go to bed till I'd seen you,' she said as she folded Julia in her arms and kissed her on both cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не хотела ложиться, пока не увижу вас, -сказала она, заключая Джулию в объятия и целуя в обе щеки.

Again I folded my arms and stood with a fine assumption of haughtiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опять я скрестил руки и застыл в той же высокомерной позе.

Royce folded his arms across his chest and scowled with impatience as he waited for Henry to finish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ройс скрестил на груди руки и с нетерпением ждал, когда Генри закончит.

In the evening they walked back from the fields, carrying their folded cotton bags under their arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вечером они возвращались с поля, неся под мышкой сложенные холщовые мешки.

Atticus crossed his knees and folded his arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аттикус перекинул ногу на ногу, скрестил руки.

I'm tired of standing here, arms folded, speaking softly, trying to get through to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я устала сидеть, сложа руки, спокойно говорить, пытаться достучаться до тебя.

Through the small window of the chamber he looked back inside, and there he saw Siddhartha standing, his arms folded, not moving from his spot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через маленькое окошечко заглянул он в горницу и увидел, что Сиддхартха стоит на том же месте, скрестив руки, непоколебимый.

You may beat me to death-you will never move me from what I have determined upon-not you!' He stood amongst them, with his arms folded, in precisely the same attitude as he had been in on the steps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы можете забить меня до смерти, но вы никогда не заставите меня отменить мое решение, только не вы! - он стоял среди них, скрестив руки, непоколебимо.

Forgive me, my dear fellow, he said to Vorobyaninov, who stood with folded arms like a soldier during all these operations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите, душечка, - сказал он Воробьянинову, который в продолжение всех этих манипуляций стоял, сложив руки по-солдатски.

Before the virtual program had even coloured him in properly, he became aware of us and folded his arms across his chest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он узнал о нашем присутствии еще до того, как виртуальная программа успела полностью раскрасить его.

Turgun was asleep at the duty nurse's table, his head of thick black hair resting on folded arms over an open text-book.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

За столом дежурной сестры, положив густоволосую чёрную голову на переплетенные руки поверх раскрытого учебника, спал сидя Тургун.

I got a compartment to myself, and sat with folded arms, looking greyly at the sunlit devastation that flowed past the windows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я занял один целое купе, скрестил руки и мрачно глядел на освещенные солнцем картины ужасного опустошения, мелькавшие за окнами.

She stood with her arms folded in her cloak, looking down at the darkening river.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она стояла скрестив руки под мантильей и глядя на реку, становившуюся все темнее.

Guiliano's father folded his arms and nodded in agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отец сложил на груди руки и кивнул в знак согласия.

No, but when he put me at sweeper, I folded my arms and made a face like this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, но когда он отправил меня в оборону, я сложила руки и сделала вот такое лицо.

She merely throws a laugh over her shoulder and stands her ground with folded arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она отвечает лишь коротким смехом, глядя на юриста через плечо, и стоит как вкопанная, скрестив руки.

Pol turned toward him, leaned back against the door and folded his arms across his breast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поль повернулся лицом к Спайеру, прижался спиной к Воротам и сложил руки на груди.

His arms were folded across his knees, and thus lifting his face towards Emma, close by her, he looked fixedly at her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сложив руки на коленях и подняв голову, он пристально, в упор смотрел на Эмму.

I folded my arms tightly, so perhaps he would not notice my involuntary shudder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я крепко обхватила себя руками, чтобы он не заметил моей невольной дрожи.

Her arms were folded upon the shawl, her hands hidden from sight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки сложены поверх шали, прячутся в складках.

She folded her arms and squeezed down as if to make herself a smaller target.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сложила руки и сжалась, как будто хотела превратиться в очень маленькую мишень.

And I had wit to keep the silence and to stand there, arms folded, haughty and remote.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня хватило благоразумия безмолвствовать и стоять, скрестив руки, в надменной и отчужденной позе.

The hammer lies cradled in the Colonel's folded arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молоток спокойно лежит в сложенных на груди руках полковника Джолла.

He pushed open the door, entered, folded his arms, letting the door fall to and strike his shoulders, and gazed at that room filled with tables, men, and smoke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он с такой силой распахнул дверь, что она хлопнула его по спине, скрестил руки и окинул взглядом залу, заполненную столами, людьми и табачным дымом.

Silent and motionless stood the son with his arms folded, silent and motionless sat the father on the mat, and the stars traced their paths in the sky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Безмолвно и не подвижно, со скрещенными руками, стоял сын, - безмолвно и неподвижно сидел на циновке отец. Звезды же передвигались по небесному своду.

He was standing, his arms folded, near Rita, who was still insensible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он продолжал стоять, скрестив руки, над все еще бесчувственной Ритой.

He handed across an envelope and Vickers ripped it open, pulled out a folded sheet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Виккерс взял конверт и достал сложенный вчетверо листок бумаги.

Neatly folded on the top of the case was a thin scarlet silk kimono embroidered with dragons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В чемодане на самом верху лежало аккуратно свернутое красное кимоно, расшитое драконами.

The West may have forgotten how important arms control can be in managing alliance politics.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, Запад забыл, насколько важен контроль вооружений в осуществлении политики альянса.

Arms dealers keep gunpowder handy to manufacture custom made rounds but gunpowder doesn't need to be in a bullet to be dangerous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Торговцы оружием имеют привычку держать порох под рукой для навески боеприпасов. Но пороху необязательно находиться в патроне, чтобы быть смертельно опасным.

He rolled over on his stomach and rested his face on his arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он повернулся на живот и уткнулся лицом в сложенные руки.

She was conquered, palpitating in his arms, and in his power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Побежденная, дрожащая, разбитая, она лежала в его объятиях, в его власти.

So much for the old lady, said MacShaughnassy, as he folded up the letter and returned it to his pocket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таково мнение старой леди, - сказал Мак-Шонесси, складывая письмо и пряча его в карман.

And there goes the prettiest little deal I had a chance to put across since Pierce Homes folded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И накрылась лучшая сделка, что я мог бы провернуть с тех пор как накрылись Дома Пирса.

Such is my certain doom, except I appear in arms against thy cause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таков будет мой удел, если я не явлюсь сразиться с твоим заступником.

Indeed, is there anything more charming in the world than a beautiful young mother with a healthy child in her arms?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в самом деле, есть ли на свете что-нибудь пленительнее молодой красивой матери с здоровым ребенком на руках?

But I don't believe she'd be so bold and forward as to put her arms round his neck.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я не верю, что она была такой смелой и бесцеремонной, чтобы обнять его руками за шею.

At the end she read what she had put down, placed all the sheets together, folded them and slid them into an envelope, the back of which she sealed with red wax.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец она перечитала написанное, собрала все четыре листа, сложила, сунула в конверт и запечатала его красным сургучом.

She put her arms around Scarlett's waist and held her tightly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она обхватила Скарлетт руками за талию и крепко прижала к себе.

Now... seal your eyes and mouth, extend your arms and hold your breath.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь... Закрой рот, зажмурься, вытяни руки и не дыши.

And my arms are twined about you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вкруг тебя мои руки обвиты.

The Grays folded one year later after losing $30,000 in the barnstorming effort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серых сложенных спустя год после проигрыша $30 000 за энергичное усилие.

The teeth of Proplatynotia are smooth and lack plicidentine, folded layers of dentine around the center pulp cavity of the tooth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зубы Проплатинотии гладкие и лишены плицидентина, сложенного слоями дентина вокруг центральной пульповой полости зуба.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «arms folded». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «arms folded» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: arms, folded , а также произношение и транскрипцию к «arms folded». Также, к фразе «arms folded» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information