Blind fury - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Blind fury - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
слепая ярость
Translate

- blind [adjective]

adjective: слепой, глухой, ослепший, сплошной, безрассудный, темный, неясный, слепо напечатанный, пьяный, действующий вслепую

noun: слепой, жалюзи, штора, маркиза, ширма, бленда, ставни, обман, диафрагма, ставень

verb: ослеплять, слепить, затемнять, затмевать, диафрагмировать

  • blind alley - тупик

  • blind seam - глухой шов

  • blind balustrade - глухая балюстрада

  • blind hemming stitch - подшивочный потайной стежок

  • blind obedience - слепое повиновение

  • blind taste test - вкусовой тест вслепую

  • blind asylum - приют для слепых

  • three blind mice and other stories - три слепых мышонка и другие рассказы

  • blind people - незрячие люди

  • blind audition - слепой прослушивание

  • Синонимы к blind: visually impaired, visionless, as blind as a bat, unseeing, sightless, purblind, partially sighted, unsighted, unperceptive, thick

    Антонимы к blind: perceptive, cunning, observant, seeing, sighted, keen-sighted, discerning, uncovered, open, revealed

    Значение blind: unable to see; sightless.

- fury [noun]

noun: ярость, гнев, неистовство, бешенство, фурия, сварливая женщина

  • berserk fury - ярость берсерка

  • mad max: fury road - Безумный Макс: Дорога ярости

  • savage fury - дикая ярость

  • full fury - полная ярость

  • rage and fury - гнев и ярость

  • homicidal fury - смертоносная ярость

  • to goad into fury - чтобы привести в ярость

  • blind fury - слепая ярость

  • of fury - ярости

  • hell hath no fury like - преисподняя не ярость, как

  • Синонимы к fury: indignation, anger, crossness, rage, umbrage, annoyance, ire, exasperation, outrage, choler

    Антонимы к fury: delight, pleasure

    Значение fury: wild or violent anger.


queen of hearts, argine, attractive woman


In a moment of blind fury could he have crossed the line?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мог ли он переступить черту в приступе слепой ярости?

His heart began beating violently, and he felt a sudden rush of blind fury: he started from where he stood, and, shouting and stamping with his feet, he rushed to the horrible place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сердце его стало сильно биться... И вдруг им овладело совершенное бешенство: он сорвался с места, закричал и, топая ногами, яростно бросился к страшному месту.

In blind fury at his mother, Jody runs off, only to come face to face with the true meaning of hunger, loneliness, and fear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В слепой ярости на мать Джоди убегает, но лишь для того, чтобы встретиться лицом к лицу с истинным смыслом голода, одиночества и страха.

Clearly, he needs help in directing his blind fury with which he flogs this earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, ему нужна помощь, чтобы направить слепую ярость, с которой он сечёт эту землю.

So he fought with even a more savage fury than he would have if Byron had sprung upon his back without warning: with the blind and desperate valor of a starved and cornered rat he fought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он дрался с еще большим остервенением, чем если бы Байрон напал на него сзади, - бился со слепой и отчаянной храбростью загнанной в угол крысы.

The Invisible Man seems to have rushed out of Kemp's house in a state of blind fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невидимка, по всем признакам, выбежал из дома Кемпа в совершенном бешенстве.

In 1984, they released one track 'Blind Fury' on a compilation album produced by local record company 'Notepad Productions'.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1984 году они выпустили один трек Blind Fury на альбоме-компиляторе, выпущенном местной звукозаписывающей компанией Notepad Productions.

You're keeping a secret to save his life and if it keeps the lad from running off in a blind fury only to meet his maker at the end of a rope.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хранишь секрет, ради спасения его жизни. И если это удержит парня от того, чтобы нестись в яростном порыве на встречу с создателем с петлей на шее, я буду хранить его вместе с тобой.

They said he poured ammonia in her eyes, trying to blind her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они говорят, что он вылил аммиак ей в глаза, чтобы ослепить ее.

In his childhood, Matt Murdock was blinded by his father's assassin who brutally slammed his head into a brick wall, leaving him blind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В детстве Мэтт Мердок был ослеплен убийцей своего отца, который жестоко ударил его головой о кирпичную стену, оставив его слепым.

and demands for blood, did stoke up the fury of those constables

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

потребности в крови, утопил в ярости констебелей

His cheeks and forehead were red with cold from the outside, but his mouth was pinched white with fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его лицо раскраснелось от холода, а сомкнутые губы побелели от ярости.

The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости.

There had also been several people with some form of crippling or twisting illness, and some blind or one-eyed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязательно встретишь калек, людей, изуродованных какой-нибудь болезнью, слепых или одноглазых.

He raged and raged at us, and ground his teeth in helpless fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он бушевал и бесился глядя на нас, скрипя зубами от неутоленной ярости.

Houston, in the blind, this is Dr. Ryan Stone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хьюстон, вслепую, это доктор Райан Стоун.

A dragon that can go head to head with Hiccup and his Night Fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дракон, который не уступает Иккингу с его Ночной Фурией.

Our mastery of the sea is impressive, but we'll never tame its full fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наше мастерство впечатляет, но ярость океана мы никогда не сможем приручить полностью.

The explosion of public fury went on and on, with a cloud of powdered plaster filling the air, with rust and refuse raining out of the cloud.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взрыв общественной ярости продолжался и продолжался: из поднявшихся облаков щебёночной пыли все падали и падали стёкла, ржавчина и мусор.

But remember... the risk of cheating the plan... of disrespecting the design... could incite a fury to terrorize even the Grim Reaper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но помни... пытаясь перехитрить план... или презирая его... ты можешь навлечь на себя беспощадный гнев смерти.

While such as you were sulking here at home we held the infidel at bay in England's name and fell before his fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда такие, как вы, отсиживались дома, ...мы сражались с язычниками во имя Англии и погибали, сраженные их оружием.

What humiliation and fury: what pangs of sickening rage, balked ambition and love; what wounds of outraged vanity, tenderness even, had this old worldling now to suffer under!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какое унижение и ярость, какое крушение честолюбивых надежд и любви, какую боль оскорбленного тщеславия и даже отцовской нежности познал теперь этот суетный старик!

The dark-haired one looked round at me two or three times before he got to the road, and his eyes glittered like a wolf-cub's with fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только этот чернявый, пока дошел до дороги, раза три оглянулся на меня, глазами сверкает, как волчонок, злится, а, чего?

Yet she did it with such fury, with such convincingness and such conviction, that on the first occasion he thought that she was under a delusion and the third time he thought that she was mad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но делала это с таким исступлением, с такой убедительностью и такой убежденностью, что в первый раз он решил, будто у нее бред, а в третий -счел ее помешанной.

Sire, we have all been blind, and the minister of police has shared the general blindness, that is all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше величество, все мы были слепы, и министр полиции поддался общему ослеплению, вот и все!

Maybe it was because he was blind or because she was having a midlife teenage awkward phase, but even divorced, mom and dad would always be in each other's inner circle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, потому, что он был слеп или потому что у неё был молодёжный период средних лет, но даже после развода мама с папой всегда будут в узком круге друг друга.

The hate that enveloped the Bullock regime enveloped her too, a hate that had little fire and fury in it but much cold implacability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ненависть, окружавшая правление Баллока, окружила и ее, - ненависть, в которой было мало кипения страстей, но зато много холодной непримиримости!

But from this day forward, we will be blind, deaf and mute.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но с сегодняшнего дня мы слепы, глухи и немы.

And in a sudden access of fury, he throws the cushion at the unoffending Mrs. Smallweed, but it passes harmlessly on one side of her chair.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во внезапном порыве ярости он запускает подушкой в безобидную миссис Смоллуид, но подушка, никого не задев, пролетает мимо, ее кресла.

A blind mother dragging a baby carriage behind her, white cane in hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слепая мать тянет коляску за собой, в руках белая трость.

It's a weapons-grade car this, and it needs to be, to contain the fury of what's under the bonnet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта машина словно оружие, и, должно быть, она прячет демона под капотом.

Fury knew you'd want me to join up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фьюри знал, что ты захочешь присоединиться,

We were stumbling around, gagging on it, blind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы ослепли, она заливалась в глаза.

The fragmentary lane was prolonged between buildings which were either sheds or barns, then ended at a blind alley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Улочка проходила между какими-то строениями, не то сараями, не то амбарами, и заканчивалась тупиком.

Yes, young people are usually blind to everything but their own wishes, and seldom imagine how much those wishes cost others, said Mrs. Garth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, молодые люди часто не видят ничего, кроме своих желаний, и не могут даже представить себе, чего стоит другим исполнение этих желаний, сказала миссис Гарт.

And all that wanting makes us blind to the fact

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И наши желания заставляю нас закрывать глаза на то.

Too blind to see that justice Is used to do them right down

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слепых и неспособных видеть, что правосудием их пытаются надуть.

Then he starts running blind, bouncing down the hall from side to side with his face a smear of blood, a black boy right after him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом вслепую бросается по коридору, налетает то на одну стену, то на другую, лицо у него в крови, и за ним гонится санитар.

I wouldn't have Cade on a silver tray, cried Scarlett in fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пойду я за Кэйда, хоть меня озолоти! - со злостью выкрикнула Скарлетт.

Your kind takes blind comfort in the belief that we are monsters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваш народ слепо верит в то, что мы были монстрами.

Sales of the new model were slow, prompting the reintroduction of the Sport Fury trim package, offered as a hardtop coupe or a convertible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продажи новой модели шли медленно, что привело к возобновлению выпуска комплектации Sport Fury trim, предлагавшейся в качестве купе с жестким верхом или кабриолета.

Denton, John Megna as Harold Denton, Graham Jarvis as Denton, Lou Gilbert as Green, Luke Halpin as Kid, Ava Marie Megna as Helen, Tommy Norden as Blind Boy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дентон, Джон Мегна в роли Гарольда Дентона, Грэм Джарвис в роли Дентона, Лу Гилберт в роли Грина, Люк Хэлпин в роли Малыша, Ава Мэри Мегна в роли Хелен, Томми Норден в роли слепого мальчика.

Reign of Fury was formed to celebrate the types of music that provided the most significant influences to the members throughout their lives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reign of Fury была создана, чтобы отпраздновать типы музыки, которые оказывали наиболее значительное влияние на членов на протяжении всей их жизни.

Semi Charmed Life by Third Eye Blind explicitly references methamphetamine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полу-очарованная жизнь слепым третьим глазом явно ссылается на метамфетамин.

On July 11, 2019, 3D Realms announced that the title of Ion Maiden was changed to Ion Fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

11 июля 2019 года 3D Realms объявила, что название Ion Maiden было изменено на Ion Fury.

Teaming with Depp, his long-time alter ego, Burton makes Sweeney a smoldering dark pit of fury and hate that consumes itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объединившись с Деппом, его давним альтер эго, Бертон превращает Суини в тлеющую темную яму ярости и ненависти, которая поглощает саму себя.

1972 Fury Gran Sedan with hidden headlamps.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1972 Fury Gran седан со скрытыми фарами.

At the 84th Academy Awards Rock made a joke about the lack of challenges in voice acting, sparking the fury of Maurice LaMarche and Tara Strong.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На 84-й церемонии вручения премии Оскар рок пошутил об отсутствии проблем в озвучке, вызвав ярость Мориса Ламарша и тары Стронг.

The WM Commons page for the picture claims that the image is of Operation Cajun Fury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страница WM Commons для изображения утверждает, что это изображение операции Cajun Fury.

The Blind Assassin was also nominated for the Governor General's Award in 2000, Orange Prize for Fiction, and the International Dublin Literary Award in 2002.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Слепой убийца был также номинирован на премию генерал-губернатора в 2000 году, оранжевую премию За художественную литературу и Международную литературную премию Дублина в 2002 году.

This sack of Mechelen was the first Spanish Fury; several others occurred over the next several years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот разграбление Мехелена стало первой испанской яростью; в последующие годы произошло еще несколько подобных случаев.

In the last few years some companies reinvented the traditional Venetian blind placing it inside the double glass unit of the window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последние несколько лет некоторые компании заново изобрели традиционные жалюзи, поместив их внутри двойного стеклянного блока окна.

Far from being driven by blind anti-Semitic prejudice to unleash the Arab Legion against the Jews, Bevin in fact urged restraint on the Arabs in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отнюдь не руководствуясь слепыми антисемитскими предрассудками, Бевин развязал Арабский легион против евреев,он фактически призывал арабов к сдержанности.

Being unable to take out his drunken fury on the cat, he angrily kills his wife with the ax instead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будучи не в силах выместить свою пьяную ярость на коте, он в гневе убивает топором свою жену.

The name 'Captain Marvel' arises as a mispronunciation by General Nick Fury and Carol Danvers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имя Капитан Марвел возникает как неправильное произношение генералом Ником Фьюри и Кэрол Дэнверс.

Seeing Solie hurt, Piper unleashed his Scottish fury on Muraco.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видя, что Солли ранен, Пайпер обрушила свою шотландскую ярость на Мурако.

Fury reactivated Garrett's status as a S.H.I.E.L.D. Agent and had the cyber-warrior Siege keep an eye on him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фьюри восстановил статус Гаррета как агента Щ. И. Т. Д. и приказал кибер-воинам осады не спускать с него глаз.

A Sea Fury piloted by Lieutenant Douglas Rudd also destroyed a B-26.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Си Фьюри, пилотируемый лейтенантом Дугласом Раддом, также уничтожил Б-26.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «blind fury». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «blind fury» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: blind, fury , а также произношение и транскрипцию к «blind fury». Также, к фразе «blind fury» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information