By an air of indolence and languor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
know by sight - знать на вид
one by one - по одному
by heart - наизусть
lay-by - ветка
steal by/past - украсть через / прошлое
do as you would be done by - поступай с другими так, как ты хотел бы , чтобы поступали с тобой
fool by fine words - заговаривать зубы
walk-by meter reading - снятие показаний счетчиков путем обхода
coffee grading by origin and age - маркировка кофе по месту произрастания и возрасту кофейного растения
by general consent - единогласно
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
an edge - край
deliver an order - доставить заказ
as an afterthought - машинально
pulling force with an external caterpillar - тянущее усилие от внешней тяги
close down an engine - останавливать двигатель
making an appointment - договор о встрече
take an early retirement - рано уходить на пенсию
express an opinion - высказать мнение
by an exit - на выходе
granted an extension - предоставлена отсрочка
Синонимы к an: a, certain, the, one, somebody, someone, any, anybody, anyone, indefinite article
Антонимы к an: definite article, definite determiner, abstract, all and any, co operative, divine nature, nobody, person
Значение an: the form of the indefinite article (see a 1 ) used before words beginning with a vowel sound.
noun: воздух, атмосфера, вид, ария, дуновение, внешний вид, мотив, напев, аффектация, важничанье
adjective: воздушный, пневматический, авиационный, самолетный, военно-воздушный
verb: проветривать, сушить, вентилировать, просушивать, выставлять напоказ, обнародовать
air-operated punch - пневматический кернер
air monitor - атмосферный дозиметр
air deflector - воздушный дефлектор
air worthiness expert - эксперт по летной годности
air spun milling - помол вихревым потоком воздуха
air purifier - воздухоочиститель
air-assist vacuum forming - пневмовакуумное формование
ambient air quality standard - стандарт качества окружающего воздуха
air cooled rotor - ротор с воздушным охлаждением
installation in open air - установка на открытом воздухе
Синонимы к air: sky, atmosphere, ether, heavens, breath/blast of air, wind, gust of wind, draft, breeze, manner
Антонимы к air: stifle, suppress
Значение air: the invisible gaseous substance surrounding the earth, a mixture mainly of oxygen and nitrogen.
(looking) like a bag of bones - (глядя), как мешок с костями
field of interest - сфера интересов
take note of - взять на заметку
in spite of that - не смотря на это
meet the requirements of - отвечают требованиям
restructuring of world order - перестройка мирового порядка
reorganization of work - перестройка работы
stock of the mobile operators - акция операторов мобильной связи
pieces of evidence - разрозненные свидетельство
conscious of god - осознать бога
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
indolence - леность
diligence and indolence - трудолюбие и ленивость
a supine indolence of mind - вялая леность ума
A somewhat melancholy indolence - Какая-то меланхоличная праздность
by an air of indolence and languor - в духе лени и томления
Products of dreaming indolence - Продукты мечтательной праздности
The easy-going indolence of a sedentary life - Легкая праздность сидячей жизни
blameless indolence - безупречная праздность
contented indolence - удовлетворенная праздность
Her natural indolence asserted itself - Ее природная праздность заявила о себе
Синонимы к indolence: inertia, lifelessness, inaction, languor, languidness, idleness, slothfulness, sloth, shiftlessness, torpidity
Антонимы к indolence: drive, industriousness, industry
Значение indolence: avoidance of activity or exertion; laziness.
buying and selling - покупать и продавать
away from the straight and narrow - от прямого и узкого
Ministry of Internal Affairs and National Security - министерство внутренних дел и нацбезопасности
Russian State Museum of Arctic and Antarctic - Российский государственный музей Арктики и Антарктики
switch on and off - включать и выключать
exhibition of leather and fur - выставка кожи и меха
bread-and-butter pudding - хлебный пудинг
theme and variations - тема с вариациями
and not just - а не только
b and c digit selector - искатель второй и третьей буквы
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: истома, томление, вялость, томность, слабость, усталость, застой, отсутствие жизни, апатичность, отсутствие движения
languor - томность
sweet languor - сладкая истома
the languor of siesta on a hot summer afternoon - блаженное бессилие сиесты в жаркий летний полдень
lassitude and languor - вялость и вялость
languor of nature - томность природы
An atmosphere of extraordinary languor - Атмосфера необыкновенной томности
by an air of indolence and languor - в духе лени и томления
The artificial smile of languor - Искусственная улыбка томления
Синонимы к languor: lethargy, sluggishness, idleness, apathy, lassitude, inertia, laziness, fatigue, indolence, torpor
Антонимы к languor: vigor, vim, vitality, vivacity
Значение languor: the state or feeling, often pleasant, of tiredness or inertia.
And now Mrs. Hale could rouse herself from her languor, and forget her real suffering in thinking of the pleasure and the delight of going to the sea-side. |
И теперь миссис Хейл могла победить свою слабость и забыть страдания, с восторгом думая о поездке к морю. |
Physically, acedia is fundamentally with a cessation of motion and an indifference to work; it finds expression in laziness, idleness, and indolence. |
В физическом смысле acedia-это в основном прекращение движения и безразличие к работе; она находит выражение в лени, праздности и лени. |
His first attempts at verse were often vague, languorously narcotic and lacking a clear eye. |
Его первые попытки стихосложения часто были смутными, томно-наркотическими и лишенными ясного взгляда. |
Твой народ был мирным до лени. |
|
He steeled himself to keep above the suffocating languor that lapped like a rising tide through all the wells of his being. |
Он крепился, стараясь не поддаваться чувству дурноты, затопившему, словно прилив, все его существо. |
Shall I ever forget the manner in which those handsome proud eyes seemed to spring out of their languor and to hold mine! |
Забуду ли, как эти прекрасные, гордые глаза внезапно утратили свою томность и приковали к себе мои? |
Uncertainty arises in partially observable and/or stochastic environments, as well as due to ignorance, indolence, or both. |
Неопределенность возникает в частично наблюдаемых и / или стохастических средах, а также из-за невежества, лени или того и другого. |
After some days spent in listless indolence, during which I traversed many leagues, I arrived at Strasbourg, where I waited two days for Clerval. |
После нескольких дней, проведенных в апатичной праздности, в течение которых я проехал много лье, я прибыл в Страсбург, где два дня дожидался Клерваля. |
That had been something raw, startled, explosive; this was very languorous and deep, an opportunity to taste and smell and feel, settle by layers into voluptuous ease. |
Там было что-то грубое, внезапное, опасное, здесь - глубокая истома, в нее погружаешься неспешно, и все, что ощущаешь кожей, и на запах, и на вкус, проникнуто сладострастием. |
He swam languorously out to the raft, held on a moment, and swam languorously back to where he could stand on the sand bar. |
Йоссариан лениво подплыл к плоту, подержался за край и неторопливо поплыл обратно, покуда ноги не коснулись песчаного дна. |
The very mention of his name renewed her trouble, and produced a relapse into the feeling of depressed, pre-occupied exhaustion. She gave way to listless languor. |
Само упоминание его имени воскресило в памяти все тревоги, и она вновь почувствовала себя усталой и слабой. |
There was a languor, a want of spirits, a want of union, which could not be got over. |
Ощущалась какая-то вялость, отсутствие одушевленья, отсутствие единения, которое не удавалось преодолеть. |
His wives play the role of languorous and lonely lovers, he the role of master and lover, with no true communication and without revealing much about their true selves. |
Его жены играют роль томных и одиноких любовниц, он-роль хозяина и любовника, не имея истинного общения и не раскрывая многого о своих истинных я. |
All that... aristocratic languor. |
Вся эта... аристократическая томность. |
It was a trio for hyper-violin, super-cello and oboe-surrogate that now filled the air with its agreeable languor. |
Трио для экстраскрипки, супервиолончели и гипергобоя наполнило воздух своей мелодической негой. |
He oozed surly indolence, and chose to do so in his filthy water. |
Он просто источал угрюмую леность и предпочитал делать это в гнилой водице. |
They retired and I turned towards my friend, but he was sunk in languor and almost deprived of life. |
Они разошлись, а я обернулся к моему другу; но он крайне ослабел и казался почти безжизненным. |
Лень и праздность испепелялись под его взором. |
|
The languor of midday had taken hold of the gathering, but underneath lurked tempers that could rise to killing heights in a second and flare out as quickly. |
Полуденная истома овладевала всеми, но тлевший в глубине жар в любую секунду грозил дать вспышку, и тогда страсти разгорались мгновенно и кого-то могли недосчитаться в живых. |
At the moment the languor was greatest, Galkin, Palkin, Malkin, Chalkin and Zalkind, who were in the stern of the ship, began banging away at their surgical and brewery appliances. |
В момент наивысшего томления расположившиеся на корме Г алкин, Палкин, Малкин, Чалкин и Залкинд ударили в свои аптекарские и пивные принадлежности. |
He was a little sleepy too, and felt a pleasurable languor running through every limb as though all the blood in his body had turned to warm milk. |
Ему немножко хотелось спать, он ощущал приятную усталость во всем теле, словно вся кровь его превратилась в теплое молоко. |
The tranced ship indolently rolls; the drowsy trade winds blow; everything resolves you into languor. |
Тихо покачивается дремлющий корабль, дуют сонные пассаты, все располагает к покою. |
Or should she stay and defend herself against charges of indolence and drunkenness? |
Может быть, ей следует остаться и защищать себя от обвинений в лености и пьянстве? |
Her skin, the color of freshly harvested wheat. Her limbs, long and languorous, like the creeper. |
Ее кожа теплая и ароматная, как сандал, а руки длинные и грациозные, каклианы. |
It is threatened, from its very conception, with languor and coldness. |
С самого начала своего зачатия она находится под угрозой томления и холода. |
He decided to omit them, and then, if the whole truth must be confessed, his indolence shrunk from the task of rewriting the three lost chapters. |
Он решил этим пренебречь. К тому же, если быть откровенным до конца, над необходимостью заново писать утерянные главы взяла верх его лень. |
Though by nature effeminately attached to Oriental indolence, sensual in tastes, and a wooer of dreams, I worked incessantly, and refused to taste any of the enjoyments of Parisian life. |
Женственный любовник восточной лени, чувственный, влюбленный в свои мечты, я не знал отдыха и не разрешал себе отведать наслаждений парижской жизни. |
But she turned away; he drew her back, and, sinking on his knees, clasped her waist with his arms in a languorous pose, full of concupiscence and supplication. |
Она все отворачивалась от него; наконец он привлек ее к себе, опустился на колени и, обхватив ее стан, замер в сладострастной позе, выражавшей вожделение и мольбу. |
There's also a kind of indolence, a kind of laziness... |
А также некоторая праздность, некоторая леность... |
The jitters of the cocaine, suppress the languor of the morphine, elevated euphoria, less the attendant despair. |
Кокаин успокаивает нервозность, в то время как морфин повышает промывки и в результате эйфории. Снижает отчаяние. |
Then he, from indolence, from laziness, went and took, hanging on its nail in my laboratory, the key of the Capharnaum. |
И вот он, лентяй, разгильдяй, снимает с гвоздя в моей лаборатории ключ от склада! |
The long sobs of the violins, of Autumn wound my heart with their monotonous languor. |
долгие рыдания скрипок, Осень терзает моё сердце своей монотонной истомой. |
Сказалась и ее врожденная лень. |
|
Feeling pleasantly languorous from the brandy, Karas was beginning to doze, whilst trying to keep his face in a look of polite attention. |
Карась в чудесном коньячном расслаблении начинал дремать, стараясь сохранить на лице вежливое внимание... |
Sometimes my pulse beat so quickly and hardly that I felt the palpitation of every artery; at others, I nearly sank to the ground through languor and extreme weakness. |
Временами пульс мой бился так быстро и сильно, что я ощущал его в каждой артерии, а порой я готов был упасть от слабости. |
Not for me the languor and the subtlety I had read about in books. |
Нет, томность и изысканность, о которых я читала в книгах, были не для меня. |
Through July they had one fine day after another; it was very hot; and the heat, searing Philip's heart, filled him with languor; he could not work; his mind was eager with a thousand thoughts. |
Весь июль стояли ясные дни, была жара, горячее дыхание земли обжигало насквозь и наполняло истомой; Филип не мог работать, в уме его теснились тысячи мыслей. |
A happy feeling of languor benumbed her, retained her all in a heap at the edge of the table, with the sole desire of not being bothered. |
Какая-то блаженная истома овладела ею, она сидела, навалившись на стол, и ей хотелось только одного: чтобы ее не трогали. |
Yet their eyes were full of more serious speech, and while they forced themselves to find trivial phrases, they felt the same languor stealing over them both. |
Нет, глаза их говорили о чем-то гораздо более важном. Подыскивая банальные фразы, оба чувствовали, как все их существо охватывает томление. |
So, I've had to stir myself from my traditional languor and do something to make the station more attractive to new commercial partners. |
Я должен забыть мою традиционную лень и действовать, чтобы сделать станцию привлекательной для новых рекламодателей. |
A languor of motion and speech, resulting from weakness, gave her a distinguished air which inspired respect. |
Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. |
They found my knowledge tiresome; my feminine languor, weakness. |
Мои знания в их глазах были скукой, женственная томность - слабостью. |
Wayne spoke to the King, with a queer sort of coldness and languor, as to the military operations. |
Король попытался было расспрашивать Уэйна, как мыслится битва, однако же тот отвечал равнодушно и вяло. |
Она подняла на него томный, жалобный взгляд. |
|
A good servant has absolute security, not because of his master's kindness, but because of habit and indolence. |
Хороший слуга всегда уверен в завтрашнем дне, и не потому, что хозяин добр к нему, а потому что люди - рабы привычек и склонны к праздности. |
How nice it was here, in the sunshine and the indolence, compared to that dismal mess of that English Midlands! |
Как прекрасно жить под венецианским солнцем, среди этой праздности, и как гнусно там, в черной, дождливой Англии. |
Well, how do you like our Temple of Indolence? said the prince, taking his arm. Come along, come along! |
Ну, что? Как тебе нравится наш храм праздности? - сказал князь, взяв его под руку. -Пойдем пройдемся. |
Вам, молодежи, надо беречься лени. |
|
It's simply Russian indolence, our degrading impotence to produce ideas, our revolting parasitism in the rank of nations. |
Тут просто русская лень, наше унизительное бессилие произвести идею, наше отвратительное паразитство в ряду народов. |
Eliza generally took no more notice of her sister's indolence and complaints than if no such murmuring, lounging object had been before her. |
Элиза обычно не обращала никакого внимания на безделье и вечные жалобы сестры, как будто это ноющее, томящееся создание не находилось у нее перед глазами. |
It is nine times out of 10 mere indolence of disposition. |
В девяти случаях из десяти это всего лишь слабость характера. |
Но, должен признаться, что главная причина моего отказа - привычка к праздности. |
|
My child, you are entering, through indolence, on one of the most laborious of lives. |
Дитя мое, из-за своей лени ты начинаешь влачить самое тяжкое существование. |
What quiet harbours, thronged with gallant shipping bound for purple islands of wine and spice, islands set low in languorous waters! |
Какие тихие гавани, сплошь забитые роскошными судами, направляющимися к розовым островам за винами и специями, островам, низкие берега которых омываются тихими водами! |
At Maxim's cafe a plump, fascinating Roumanian made his violin whistle like a nightingale; his gorgeous eyes sad and languorous with bluish whites, and his hair like velvet. |
В кафе Максим соловьем свистал на скрипке обаятельный сдобный румын, и глаза у него были чудесные, печальные, томные, с синеватым белком, а волосы - бархатные. |
She was different, too, in her languorous acceptance of all that he bestowed from any one he had ever known. |
А как она принимала его подарки, с какой своеобразной ленивой грацией, так отличавшей ее от всех его прежних возлюбленных! |
it was warm and comfortable and the cream-colored blinds were drawn - so warm that the two brothers felt pleasantly languorous. |
Жарко, уютно, кремовые шторы задернуты. И жар согревает братьев, рождает истому. |
Although he suddenly felt very lonely, and despite Malyshev's urgent warnings, Alexei found himself walking slowly and with a curious languor towards the door. |
Турбин, несмотря на окрики Малышева, как-то вяло и медленно подошел к двери. |
His great natural talent for the game was attended by an equal indolence for work. |
Многие системы непрерывной подачи чернил были разработаны для покрытия большинства принтеров Epson, HP, Canon и других. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «by an air of indolence and languor».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «by an air of indolence and languor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: by, an, air, of, indolence, and, languor , а также произношение и транскрипцию к «by an air of indolence and languor». Также, к фразе «by an air of indolence and languor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «by an air of indolence and languor» Перевод на бенгальский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на португальский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на венгерский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на украинский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на итальянский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на хорватский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на индонезийский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на французский
› «by an air of indolence and languor» Перевод на голландский