Caution must be taken - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: осторожность, предостережение, предупреждение, предосторожность, предусмотрительность, необыкновенный человек, человек с большими странностями, странная вещь
verb: предостерегать
word of caution - предостережение
caution icon - значок предупреждения
caution position - положение замедленного хода
used with caution - использовать с осторожностью
caution has to be - осторожность должна быть
warning caution - предупреждение осторожность
they caution - они предупреждают
encourage caution - поощрять осторожность
should exercise caution - следует проявлять осторожность
we caution you - мы предупреждаем вас
Синонимы к caution: carefulness, vigilance, circumspection, discretion, attention, prudence, care, heed, watchfulness, alertness
Антонимы к caution: brashness, carelessness, heedlessness, incaution, incautiousness, recklessness, unwariness
Значение caution: care taken to avoid danger or mistakes.
auxiliary verb: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
noun: необходимость, муст, виноградное сусло, требование, настоятельная необходимость, насущная потребность, плесень, затхлость, период ’охоты’
verb: быть должным, заплесневеть
must consequently - следовательно, должен
i must assign - я должен назначить
must be blessed - должен быть благословлен
a must use - необходимость использования
must close - необходимо закрыть
each must - каждый из них должен
can and must - можно и нужно
but i must - но я должен
we must celebrate - мы должны праздновать
we must assess - мы должны оценить
Синонимы к must: essential, a necessity, a requisite, a requirement, not to be missed, very good, mold, moldiness, mustiness, mildew
Антонимы к must: nonessential, nonnecessity
Значение must: something that should not be overlooked or missed.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be witty - быть остроумным
be perplexed - недоумевать
be engulfed - будут поглощены
be copied - копироваться
be hating - быть ненавидя
be differing - быть различными
be nudged - быть подтолкнула
be generalised - обобщаются
be easier - легче
be insisted - настояться
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
proceedings taken - производство принято
has also taken part - также приняли участие
taken by the new - принято новое
have taken a range - приняли ряд
they will be taken - они будут приняты
action taken or planned - действия, предпринятые или планируемые
taken in terms of - приняты с точки зрения
further action being taken - дальнейшие действия, предпринимаемые
evolution has taken place - эволюция имеет место
you are taken - вы приняты
Синонимы к taken: interpreted, lay hold of, get hold of, clutch, grip, grab, clasp, grasp, draw, extract
Антонимы к taken: mistaken, make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide
Значение taken: lay hold of (something) with one’s hands; reach for and hold.
Measures have been taken to strengthen the protection of transport activities from unlawful interference. |
Одной из мер стало усиление защиты транспорта от актов незаконного вмешательства в его деятельность. |
Well, they've now taken that gene, that bioluminescent gene, and put it into mammal cells. |
Так вот, этот ген, биолюминесцентный ген, был взят и добавлен в клетку млекопитающего. |
Although we have some idea as to what a black hole might look like, we've never actually taken a picture of one before. |
Хотя мы и имеем некоторое представление, как чёрная дыра может выглядеть, нам ещё ни разу не удалось её сфотографировать. |
Пока я с вами разговариваю, он сделал 23 фотографии. |
|
The Doctor must have taken it out of the exhibition. |
Доктор, должно быть, изъял его из выставки. |
Но один моряк сполна окунулся в морскую жизнь |
|
Forgive me for having taken up so much of your time, and accept my best wishes for your health and happiness. |
Простите, что отнял у вас столько времени, и примите мои искренние пожелания здоровья и благополучия. |
The cackling priest was taken on the end of a fire ladder to the psychiatric hospital. |
Хохочущего священника на пожарной лестнице увезли в психиатрическую лечебницу. |
The memory of cinnamon and musk, the promise of a mate of my own kind overpower any thoughts of caution. |
Воспоминания о запахе корицы и мускуса пересиливают все мысли об осторожности. |
The rogues had taken a stalactite castle, hanging from the cavern ceiling, for their hiding place. |
Под свое убежище бродяги выбрали сталактитовый замок, свисавший с потолка пещеры. |
In a public ward the messy proceeding would have taken place a whole unnecessary hour earlier. |
В общих палатах эта канитель начиналась зачем-то на целый час раньше. |
Finge would have taken care of that little matter by having her lightly psychoed under narcosis, if he felt that necessary. |
Финжи должен был позаботиться о такой мелочи и сделать ей внушение под наркозом. |
From the Tower the Taken had marched forth, and raised their armies, and conquered half the world. |
Из этой Башни Взятые отправились в поход со своими войсками и завоевали полмира. |
That would have to be taken by men and by hand-held weapons. |
Форт будет захвачен людьми и удержан ручным оружием, а не пушками корабля. |
Jack must have taken him hostage. |
Джек, должно быть, взял его в заложники. |
A count is also taken of the number of free meals provided by employers and the number of employees receiving free tea, coffee or soft drinks from employers. |
Также регистрируются количество бесплатных завтраков/обедов/ужинов, предоставляемых работодателями, и число служащих, получающих бесплатный чай, кофе или безалкогольные напитки от работодателей. |
Those reservations shall be taken into account with respect to words, terms, concepts or paragraphs in this outcome document, wherever they may be applicable. |
Эти оговорки необходимо принимать во внимание в отношении формулировок, терминов, концепций или пунктов в данном заключительном документе, к которым они могут быть применимы. |
I can tell you with the utmost certainty that he would rather die than be taken alive. |
Я могу вам сказать со всей уверенностью, что он лучше умрет, чем позволит взять себя живым. |
The availability of a post and good performance are two factors taken into account in this exercise. |
При этом принимаются во внимание два фактора: наличие должности и хорошая работа. |
Member States must recognize that problem to enable appropriate measures to be taken; the status quo was unacceptable. |
Существенно важно, чтобы государства-члены признали эту проблему, с тем чтобы можно было принять необходимые меры, поскольку существующее положение является неприемлемым. |
One participant said that a financial mechanism should be taken into account and correlate with the concrete measures being developed. |
Один из представителей заявил, что положения о механизме финансирования должны учитываться при разработке конкретных мер и согласовываться с ними. |
Events that have taken place in the country since 3 September 2004 have led the people of Lebanon to pierce the wall of silence and speak out loudly and clearly. |
События, произошедшие в стране с З сентября 2004 года, позволили народу Ливана уничтожить стену молчания и заговорить громко и четко. |
It would seem to require that every single individual taken into custody would have to be examined at every single police station. |
Как представляется, для этого каждое взятое под стражу лицо должно быть подвергаться медицинскому освидетельствованию на каждом полицейском участке. |
Some family members are living in rented accommodation and others have taken out loans, creating further financial strains. |
Одни члены семей живут в арендуемых помещениях, другие взяли кредиты, что еще больше осложнило их финансовое положение. |
Please provide information on the steps taken to address contamination of soil and water as a result of mining operations. |
Просьба представить информацию о шагах, предпринимаемых по борьбе с загрязнением почвы и воды в результате деятельности горнодобывающих предприятий. |
In the remainder of this instruction it will be assumed that all necessary measures of a preventive nature will have been taken earlier. |
В отношении остальных частей настоящей инструкции предполагается, что своевременно были приняты все необходимые профилактические меры. |
Clearly, the objectives and other important details of that conference would need to be carefully worked out before a final decision was taken. |
Разумеется, цели и другие важные аспекты этой конференции нуждаются в углубленной проработке до принятия окончательного решения по этому вопросу. |
Although discussions on that matter have been ongoing, a final decision has yet to be taken. |
Хотя обсуждения по этому вопросу продолжаются, окончательное решение еще не принято. |
Их нужно принимать раз в день, запивая водой. |
|
The report would subsequently be passed to the Permanent Secretary in the Ministry of Education, who would determine the action to be taken. |
Этот доклад впоследствии передается постоянному секретарю министерства образования, который и решает вопрос о принятии соответствующих мер. |
Yet, some participants contended that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution. |
И все же, как отметили некоторые участники, Совет по-прежнему главным образом реагирует на события, а не упреждает их в силу присущей ему консервативной осмотрительности. |
It is evident that the Government still has not taken adequate measures to provide an effective police presence in the region. |
Очевидно, что правительство все еще не приняло достаточных мер для обеспечения эффективного присутствия полиции в этом регионе. |
Despite such collaboration, however, the Government of the United Kingdom had taken unilateral action contrary to the letter and the spirit of cooperation. |
Но, несмотря на такое взаимодействие, правительство Соединенного Королевства предпринимало односторонние действия, противоречащие букве и духу сотрудничества. |
This is contrary to the view taken by ILOAT and, thus, contrary to the law that applies to specialized agencies subject to its jurisdiction. |
Это противоречит точке зрения АТМОТ и, таким образом, нормам, которые применяются к специализированным учреждениям, подпадающим под его юрисдикцию. |
The material taken from the centrifuge can be washed and dried at the same time for optimum outcome that way the humidity is reduced to minumum levels. |
После подачи вместе с материалом, который забирается со второй центрифуги в той же секции, и определенным количеством воды осуществляет промывку, после сушку и сводит к минимуму уровень влаги. |
Further steps to spread toponymic information would be taken. |
В документе говорилось о том, что будут предприняты дальнейшие шаги по распространению топонимической информации. |
Я сожалею, что не последовал совету своего врача. |
|
Got most of the foreplay taken care of in the cab. |
О предварительных ласках позаботился в такси. |
Account will be taken of the European Parliament's recommendations on the equal rights of lesbians and gays. |
Будут учтены рекомендации Европейского парламента относительно равных прав лесбиянок и гомосексуалистов . |
Neither side has taken adequate steps to protect civilians, and both are in breach of their international legal obligations. |
Ни одна из сторон не приняла надлежащих мер для защиты гражданского населения, и обе стороны нарушают свои обязательства по международному праву. |
The approach taken in developing and assessing international statistical recommendations might be adapted in future surveys. |
В ходе будущих опросов можно было бы использовать адаптированный подход к разработке и оценке международных статистических рекомендаций. |
A change for the better has, however, taken place since the Barometer was published in 2001. |
После опубликования результатов опроса в 2001 году произошли изменения к лучшему. |
In the Gospel according to Luke we find: In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. |
Учеты проводились по месту рождения. Имеем в Евангелии: В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
Best practices and methods of investigation of proven effectiveness are also taken into account. |
Учитываются также наилучшая практика и методы расследования, которые оказались эффективными. |
Taken together, these systems cover all possible ranges in an engagement: the SVDK, various .338 Lapua systems and the ASVK. |
В совокупности российское снайперское оружие в бою может использоваться на всех возможных дальностях стрельбы. К нему относятся винтовки СВДК, различное оружие под патрон.338 Lapua и АСВК. |
So far, both al-Nahda and the PJD have taken a pragmatic stance. |
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию. |
He likens it to The Protocols Of The Elders Of Zion, uh, which has taken a few anomalous grains of truth and spun a mountain of lies, concocted by conspiracy theorists. |
Он сравнил это с Протоколами сионских мудрецов, в которых содержались крупицы правды, погребенные под горами лжи, и использовались создателями Теории Заговора. |
How oft have I preached to you caution, if not continence? |
Сколько раз я вам советовал соблюдать осторожность, если не воздержание! |
Here this man was joined by a second, who walked with the same caution, then by a third, then by a fourth. |
К этому человеку присоединился второй, шедший с такой же осторожностью, затем третий, затем четвертый. |
И, пожалуйста, действуйте с особой осторожностью. |
|
So we must proceed with caution. |
Поэтому мы должны действовать с осторожностью. |
Бытовые вызовы непредсказуемы. Нужно быть осторожными. |
|
Затем осторожность, стыд - все покидает его. |
|
Clarice let you off with a caution then? |
Клариса отпустила тебя с предупреждением? |
There's a time and a place for caution, but not here and not now. |
Есть время и место для осторожности, но не здесь и не сейчас. |
Caution your brother, if it isn't too late. Keep your own counsel, and I will marry you and take you away. |
Предупреди брата, если еще не поздно, сохрани все в тайне, и я женюсь на тебе и увезу тебя отсюда. |
Why should you caution me?—You do not think I care about Mr. Frank Churchill. |
— С какой же стати остерегать меня?Не думаете ли вы, что я неравнодушна к мистеру Фрэнку Черчиллу? |
Alert Captain Robau that Starfleet advises your ship to proceed with caution. |
— Предупредите капитана Робау, что Звездный Флот просит вас перемещаться с осторожностью. |
He was a lean man, much bent, but still agile; and he turned from time to time and admonished silence and caution by his gestures. |
Это был высокий, худощавый старик, довольно сутулый, но, судя по живости движений, далеко не дряхлый. Время от времени он оборачивался, жестом приглашая к молчанию и осторожности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «caution must be taken».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «caution must be taken» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: caution, must, be, taken , а также произношение и транскрипцию к «caution must be taken». Также, к фразе «caution must be taken» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.