Challenging opportunity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
long-term challenging - долгосрочный вызов
deeply challenging - глубоко вызов
during these challenging times - в эти трудные времена
challenging course - сложный курс
challenging responsibilities - сложные обязанности
confronted with a challenging - столкнулись со сложной
in challenging - в сложной
challenging city - стимулирующий город
progressively challenging - постепенно вызов
challenging financial environment - сложные финансовые условия
Синонимы к challenging: testing, taxing, difficult, formidable, strenuous, demanding, grueling, inspiring, hard, tough
Антонимы к challenging: yielding, acquiescing, answering
Значение challenging: testing one’s abilities; demanding.
let me take this opportunity - позвольте мне воспользоваться этой возможностью
targets of opportunity - мишени возможности
opportunity for you - возможность для вас
hands-on opportunity - практические возможности
natural opportunity - естественная возможность
it gives me the opportunity - это дает мне возможность
takes this opportunity to recall - пользуется этой возможностью, чтобы напомнить
opportunity for you to - возможность для вас
opportunity to defend - возможность защищать
additional opportunity for - дополнительные возможности для
Синонимы к opportunity: go, option, right set of circumstances, occasion, chance, shot, favorable time/occasion/moment, moment, window (of opportunity), opening
Антонимы к opportunity: inability, impossibility
Значение opportunity: a set of circumstances that makes it possible to do something.
This approach should present both the opportunities and the challenges of each renewable energy source within the social, economic and environmental contexts. |
Этот подход должен быть сопряжен как с возможностями, так и с вызовами в вопросах использования каждого возобновляемого источника энергии с учетом социальных, экономических и экологических условий. |
Timur's Turco-Mongolian heritage provided opportunities and challenges as he sought to rule the Mongol Empire and the Muslim world. |
Тюрко-монгольское наследие Тимура предоставляло возможности и проблемы, поскольку он стремился править Монгольской империей и мусульманским миром. |
This phenomenon is known as load transfer or weight transfer, depending on the author, and provides challenges and opportunities to both riders and designers. |
Этот феномен известен как перенос нагрузки или веса, в зависимости от автора, и предоставляет проблемы и возможности как для гонщиков, так и для дизайнеров. |
For longstanding members, enlargement presents an opportunity to prepare public finances for coming demographic challenges. |
Давним членам расширение предоставляет возможность подготовить общественные финансы к грядущим демографическим проблемам. |
The analysis of focus group data presents both challenges and opportunities when compared to other types of qualitative data. |
Анализ данных фокус-групп представляет собой как проблемы, так и возможности по сравнению с другими типами качественных данных. |
For the drivers, it will be a tremendous challenge to learn the limits of this track quickly, as well as to understand the best overtaking opportunities. |
Для водителей будет огромной проблемой быстро изучить границы этой трассы, а также понять лучшие возможности обгона. |
The global state of affairs today has undergone rapid change and become more complex, offering both opportunities and challenges. |
В настоящее время ситуация в мире претерпевает динамичные изменения и приобретает все более сложный характер, что одновременно открывает новые возможности и создает новые проблемы. |
Artisanal and small-scale gold mining is a complex global development issue that presents challenges and opportunities in many countries. |
Кустарная и мелкомасштабная золотодобыча является сложным вопросом в области глобального развития, сопряженным с вызовами и возможностями во многих странах. |
Coping with this global challenge also offers an enormous opportunity for future prosperity and social justice that we must seize. |
Решение этой глобальной проблемы также представляет собой огромную возможность для будущего процветания и социальной справедливости, которую мы не должны упустить. |
On the one hand, the results of the Uruguay Round offered new opportunities, while on the other they posed new challenges to developing countries. |
Итоги Уругвайского раунда, открывая, с одной стороны, новые возможности, в то же время ставят перед развивающимися странами новые задачи. |
But if I challenge this reinstatement letter, I risk seeming like a power-grabbing opportunist. |
Но если я начну оспаривать это письмо, меня могут посчитать какой-то узурпаторшей. |
We now have an opportunity to show our client ... how well we will rise to his exhilarating challenge. |
Есть возможность показать нашим клиентам, как успешно мы справляемся с ситуацией. |
Thus, the generals—focused on NATO expanding to the east—could not adapt themselves and the Armed Forces to the new opportunities and challenges they faced. |
Таким образом, генералы, сосредоточенные на расширении НАТО на восток, не смогли приспособить себя и Вооруженные силы к новым возможностям и вызовам, с которыми они столкнулись. |
The Gazette had a policy of impartiality in political debates, while creating the opportunity for public debate, which encouraged others to challenge authority. |
Газета проводила политику беспристрастности в политических дебатах, одновременно создавая возможность для публичных дебатов, что побуждало других оспаривать авторитет. |
This allowed chief scientist Yayanos an opportunity to transit the Challenger Deep with the most modern depth-sounding equipment available. |
Это позволило главному ученому Яяносу получить возможность провести Челленджер вглубь с помощью самого современного оборудования для глубинного зондирования. |
New Labour emphasizes the new opportunities of individual initiative and the ways in which people can enhance their well-being by coping with new challenges. |
Новые лэйбористы подчеркивают новые возможности индивидуальной инициативы и методы, которыми люди могут улучшить свое благосостояние через новые возможности. |
This new era has created challenges and opportunities for societies throughout the world. |
Наступившая новая эра открыла новые возможности и одновременно поставила новые проблемы перед обществами во всем мире. |
A project audit provides an opportunity to uncover issues, concerns and challenges encountered during the project lifecycle. |
Аудит проекта предоставляет возможность выявить проблемы, проблемы и проблемы, возникающие в течение жизненного цикла проекта. |
Description: New information and communications technologies are transforming the economic landscape bringing unparalleled opportunity and challenge. |
Описание: Новые информационные и коммуникационные технологии ведут к изменению экономического ландшафта и возникновению беспрецедентных возможностей и перспективных задач. |
Given that challenge, and given the enormous economic opportunities in clean energy, it’s time for America to do what we do best: innovate. |
Учитывая брошенный ей вызов и имеющиеся у нее огромные экономические возможности в «чистой» энергетике, Америка должна заняться тем, что у нее лучше всего получается – инновациями. |
Regional planning in developing countries presents a challenge and opportunity because of rapidly expanding transport infrastructure. |
Региональное планирование в развивающихся странах одновременно является и сложной задачей, и открывает определенные возможности в связи с быстрым расширением транспортной инфраструктуры. |
Bush failed the challenge, and America lost the opportunity because of his wrong choices. |
Буш не справился с этой задачей, и Америка упустила возможность из-за неправильного выбора. |
Challenges and Opportunities in the Coming Decade |
Проблемы и перспективы грядущего десятилетия |
Paired with the transition to post-industrialization, both challenges and opportunities for grassroots community organizations are growing. |
В сочетании с переходом к постиндустриализации растут как проблемы, так и возможности для низовых общественных организаций. |
I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. |
Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня. |
Fast-growing company with... highly challenging and dynamic ambience, opportunity for frequent movements... with reimbursement of expenses. |
Быстрорастущая амбициозная компания, с динамичной рабочей средой, возможностью частых разъездов по миру, с компенсацией расходов. |
Thank you for the opportunities you give us, and the strength to face the challenges we meet on our journey. |
Спасибо за возможности, что ты даешь нам и силу противостоять трудностям на нашем пути. |
Again and again there are challenges in our life. Some call them problems, others call them growth opportunities. |
Снова и снова в нашей жизни появляются вызовы, некоторые называют их проблемы, другие называют их возможности роста. |
The opportunities and challenges presented by ICTs, including the potential of ICT4D, are therefore also subject to rapid change. |
В этой связи возможности и вызовы, создаваемые ИКТ, включая потенциал ИКТР, также динамично меняются. |
Their mission is to position the Singapore government to navigate emerging strategic challenges and harness potential opportunities. |
Их миссия состоит в том, чтобы помочь правительству Сингапура ориентироваться в возникающих стратегических задачах и использовать потенциальные возможности. |
The launching of the decade provides a unique challenge and opportunity for the newly established post of High Commissioner for Human Rights. |
Провозглашение десятилетия ставит уникальные задачи и открывает уникальные возможности для лица, занимающего недавно созданный пост Верховного комиссара по правам человека. |
The challenge for businesses is to keep up to date, engaged, understand, make choices and respond to the touchpoint opportunities evolving. |
Задача бизнеса состоит в том, чтобы быть в курсе событий, быть вовлеченным, понимать, принимать решения и реагировать на возникающие возможности сенсорной точки. |
Winter may be coming but that is an opportunity to show how strong we are because – like the house of Stark – we are best when we are challenged. |
Зима, конечно, близко, но, в то же время, это шанс показать свою силу: как и дом Старков, мы лучше всего проявляем себя, когда нам брошен вызов. |
Major peacebuilding challenges remain, however, in good governance and creating development opportunities for the public. |
Сьерра-Леоне представляет собой модель перехода от поддержания мира к миростроительству, хотя главными задачами в области миростроительства остаются пока обеспечение благого управления и создание возможностей в области развития для населения. |
Resolving the first challenge requires project-entrepreneurs to access an extensive range of information needed to seize new investment opportunities. |
Решение первой задачи требует от проектных предпринимателей доступа к широкому спектру информации, необходимой для освоения новых инвестиционных возможностей. |
The primary remaining protection and reintegration challenges relate to shelter rehabilitation needs and limited livelihood opportunities. |
Что касается остающихся нерешенных проблем в области защиты и реинтеграции населения, то такие проблемы в основном связаны с необходимостью восстановления разрушенного жилья и ограниченными возможностями для получения средств к существованию. |
Moreover, in accordance with the Law on Equal Opportunities for Women and Men, the minimum quota would be raised to 40 per cent. |
Более того, в соответствии с Законом о равных возможностях для мужчин и женщин минимальная квота будет доведена до 40 процентов. |
Data collected in this survey give opportunity to estimate coverage and reliability of the census, as well as to discover some possible errors. |
Полученные в ходе этого обследования данные позволили оценить полноту и достоверность переписи, а также выявить некоторые возможные погрешности. |
And since the set is 100,000 square feet and pretty much in the dark, it provides the perfect opportunity to disappear for a night... |
А поскольку там больше 30-ти квадратных километров и почти везде темно, это идеальная возможность исчезнуть на целую ночь... |
Work on investment had also gathered momentum with a view to outlining investment opportunities in Africa. |
Активизировалась работа также по инвестиционной проблематике, направленная на выявление инвестиционных возможностей в Африке. |
We therefore consider the prospect of an international conference to be a new window of opportunity - one we can hardly risk missing. |
Поэтому мы рассматриваем перспективы созыва международной конференции как новую возможность, которую мы не должны упустить. |
In spite of these developments, only a handful of Member States are given the opportunity to fully participate in the work of the Security Council. |
Несмотря на такое развитие событий, лишь небольшая группа государств имеет возможность принимать полноценное участие в работе Совета Безопасности. |
Without a school leaving certificate, there are barely any opportunities, particularly in a poor country. |
Без школьного образования у человека в бедной стране нет вообще никаких шансов. |
The independent expert's visit to Sweden gave him a good opportunity to discuss both the development compact and the NEPAD model. |
В ходе посещения независимым экспертом Швеции он имел возможность обсудить договор о развитии и модель НЕПАД. |
Transport or infrastructure projects are potentially a good opportunity to compare national environmental standards. |
Проекты в области транспорта или инфраструктуры в перспективе открывают хорошую возможность для сопоставления национальных экологических стандартов. |
Think of it as an opportunity to prove that you're a team player. |
Думай об этом, как о возможности доказать, что ты можешь быть членом команды. |
Opportunity on this scale is becoming a scarce commodity in many parts of the West. |
На этой шкале главная возможность – это стать дефицитным товаром во многих частях Запада. |
Now is the time to build a new system on the foundations of the old – one that creates real opportunities for refugees to thrive. |
Настало время создать новую систему на фундаменте старой – такую систему, которая даст беженцам реальный шанс на успех. |
— Мир, энергетическая безопасность и возможности для ведения торговли. |
|
For Sisi, however, such a course of events could present an opportunity to reassert Egyptian leadership across the Middle East. |
А вот Сиси такое развитие событий даст удобную возможность восстановить лидирующие позиции Египта на Ближнем Востоке. |
Although the decision has led to some violence, it looks more like an opportunity lost than a crisis created. |
Хотя данное решение и привело к некоторому всплеску насилия, оно выглядит, скорее, как упущенный шанс, а не повод для кризиса. |
Good, 'cause this is and always will be an equal-opportunity family, and I will throw quiche and a hissy fit at anyone who says otherwise. |
Это радует, потому что наша семья всегда будет семьёй равных возможностей и я брошу киш и недобрый взгляд в сторону любого, кто будет вести себя неподобающе. |
It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, when they move their money. These are all opportunities to strike. |
Их нервы, их недоверие к собственным бригадам, их резкие переводы денег - всё это возможности для нанесения удара. |
I had the opportunity to hear the language spoken a year or so ago, so... |
У меня была возможность слушать разговорную речь около года назад, так что... |
А у меня будет отличная возможность обновить свой рейтинг. |
|
Help I am doing an essay on educational opportunities for incarcerated individuals and I can not find the actuall budget for Iowas prisons! |
Помогите я делаю эссе об образовательных возможностях для заключенных, и я не могу найти фактический бюджет для тюрем Iowas! |
While engaged at various military posts, he had several opportunities to draw battlefield scenes. |
Находясь на различных военных постах, он имел несколько возможностей рисовать сцены боя. |
Veterans have many mental healthcare opportunities and availability of treatment however, finding the much-needed individualized treatment remains a work in progress. |
Ветераны имеют много возможностей для психического здоровья и доступности лечения, однако поиск столь необходимого индивидуального лечения остается незавершенной работой. |
This education when combined with clinical teaching opened a number of opportunities in serving the specialty of orthodontics. |
Это образование в сочетании с клиническим преподаванием открыло целый ряд возможностей в обслуживании специальности ортодонтия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «challenging opportunity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «challenging opportunity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: challenging, opportunity , а также произношение и транскрипцию к «challenging opportunity». Также, к фразе «challenging opportunity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.