Childless couple - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
childless couple - бездетная пара
a childless couple - бездетная пара
childless people - бездетные люди
childless couples - бездетные пары
childless women - бездетные женщины
remain childless - остаются бездетными
childless family - бездетная семья
Синонимы к childless: bairn, bambino, bud, chap, chick, cub, juvenile, kid, kiddie, kiddy
Антонимы к childless: adult, grown-up
Значение childless: Childless is a 2008 American drama film written and directed by Charlie Levi and starring Barbara Hershey, Joe Mantegna, James Naughton and Diane Venora.
noun: пара, два, чета, пара сил, элемент, свора, пара борзых на своре, пара гончих на смычке
verb: соединяться, соединять, связывать, спариваться, сцеплять, спаривать, сцепить вагоны, пожениться, ассоциировать
there is a couple of - есть пара
spending a couple - потратив пару
these couple - эти пары
favourite couple - любимая пара
in the past couple of days - в последние пару дней
just for a couple - только для пары
a couple of good - пару хороших
we got a couple - мы получили пару
every couple of minutes - каждые несколько минут
there a couple - есть пара
Синонимы к couple: twain, duo, twosome, two, pair, brace, partners, lovers, item, husband and wife
Антонимы к couple: uncouple, disjoin, separate, divide, unbuckle, disconnect
Значение couple: two individuals of the same sort considered together.
The most commonly reported motivation given by gestational surrogates is an altruistic desire to help a childless couple. |
Наиболее часто упоминаемая мотивация, которую дают гестационные суррогаты, - это альтруистическое желание помочь бездетной паре. |
It would nonetheless be inaccurate to state that the average American lives in a childless couple arrangement as 71.3% do not. |
Тем не менее было бы неверно утверждать, что средний американец живет в бездетной семейной паре, поскольку 71,3% этого не делают. |
Was a childless couple who supposedly saw her in a shopping cart and snatched her. |
Была бездетная пара, они предположительно увидели Джемми в торговой тележке и забрали её оттуда. |
This two-storied wing, too big for the childless Sventitsky couple, had been rented from the Princes Dolgoruky by Sventitsky's late parents from time immemorial. |
Этот двухэтажный флигель, слишком большой для бездетной четы Свентицких, покойные старики Свентицкие с незапамятных времен снимали у князей Долгоруких. |
Sophie and Otto Bentwood are a middle-aged, middle class, childless Brooklyn Heights couple trapped in a loveless marriage. |
Софи и Отто Бентвуд-это бездетная супружеская пара среднего возраста из Бруклин-Хайтс, попавшая в ловушку брака без любви. |
Sophie and Otto Bentwood are a middle-aged, middle class, childless couple trapped in a loveless marriage. |
Софи и Отто Бентвуд-это бездетная пара среднего возраста, среднего класса, попавшая в ловушку брака без любви. |
Молодая, бездетная пара приняла его в свой дом. |
|
The story concerns a childless, married, Pied-Noir couple, Janine and Marcel, living in Algeria. |
Эта история касается бездетной супружеской пары Пье-Нуар, Жаннин и Марсель, живущих в Алжире. |
Joining us tonight is Jenna Polly, a woman who agreed to help a childless couple have a baby. |
С нами сегодня будет Джена Полли, Женщина, согласившаяся помочь завести ребёнка бездетной паре. |
Nothing definitive, but we got a couple shots of the blonde. |
Ничего определенного, но мы получили пару снимков блондинки. |
Пара крупных сделок в год, но в основном - мелочевка. |
|
A couple of hours later, in the midst of a chaotic house overflowing with friends and family, our neighbor Neal comes over. |
Через пару часов к нам в дом, полный друзей и родни, зашёл наш сосед Нил. |
Tananda had the foresight to bring along a couple of translator pendants which enabled us to understand and be understood by the natives in the dimensions we visited. |
Тананда предусмотрительно прихватила в дорогу пару кулонов-переводчиков, помогавших в общении с аборигенами посещаемых нами Измерений. |
A neighbour said she'd seen a woman in a green coat and a headscarf visiting a couple of times. |
Соседка сказала, что пару раз видела, как заходила женщина в зелёном пальто и в платке. |
This was the same little gem that had counted the hundred gold marks into my paw a couple hours ago. |
Совсем забыл, что пару часов назад получил от этой крошки сотню золотых марок. |
We heard a couple of nerds were walking down the hall with musical... |
Мы слышали, что парочка зануд ходит по коридору с музыкальными... |
Maybe you stalked this couple or you waited at the bottom of the hill for the right victims to come by. |
Может, ты наткнулся на эту парочку или поджидал внизу холма, пока появятся подходящие жертвы. |
Плюс, тут оказалась пара отличных хирургов, способных помочь ему. |
|
I know a couple firefighters over at Keenan's engine company. |
Я знаю пару пожарных в компании Кинена. |
Just a couple hundred years ago we were still throwing stones. |
Всего пару сотен лет назад мы все еще бросали камни. |
Wouldn't make sense to resist two federal agents that just want to ask a couple questions. |
Нет смысла противостоять 2 федеральным агентам, которые просто хотят задать пару вопросов. |
I was thinking that maybe after new year's break, we could visit a couple more colleges. |
Я подумала, что после каникул можно было бы посетить пару колледжей. |
Caught his act at the Clover a couple years back. |
Ну он как-то попадал в мое поле зрения пару лет назад. |
I said that after a couple of shots of some kind of varnish remover at a particularly low point in my life. |
Я это сказал после пары стопок дешёвого виски, пребывая в нижней точке своей жизни. |
You know, Leslie, the Super Bowl's in a couple months. |
Знаешь, Лесли, Супер Кубок через пару месяцев. |
However, there is currently an application before the High Court by a non - Namibian couple who wish to adopt a Namibian baby. |
Однако в настоящий момент в Высокий суд поступило заявление от супругов, не являющихся намибийцами, которые хотели бы усыновить ребенка-намибийца. |
Well, the coroner will be round in a couple of hours, look after her body, but till then I think you should see to your dad. |
Что ж, коронер будет через пару часов, чтобы забрать тело, а до тех пор, вам лучше побыть с отцом. |
Последние пару лет клиентов у них становилось всё меньше и меньше. |
|
Word is, Dickie Prince was shooting his mouth off about the bombings a couple nights ago. |
Говорят, Дики Принц много чесал языком о взрывах на днях. |
Yeah, except we're not a couple of top-heavy coeds out looking for fun. |
Да, только мы не парочка пьяных студентов, желающих повеселится. |
The parish has grown its enrollment ten percent in the last couple years. |
Численность прихода выросла на десять процентов за последние пару лет. |
Because you two exemplify what's best about this whole prom. I mean, you really look like a couple of mean, evil bloodsucking vampires. |
Да, потому что вы лучше всего аодходите под тему вечера вы очень похожи на пару противных, грубых, кровососушщих вампиров |
Два бакса на то, что кто-то зацепился головой. |
|
Every couple of months, I'd find one of my men in the mess hall. |
Каждые пару месяцев я встречал одного их своих людей в тюремной столовой. |
And I was worried about a couple of hundred for that silly eggbeater. |
А я беспокоился из-за двухсот фунтов на мою дурацкую яйцевзбивалку, а теперь... |
No, I was reviewing her chart, and I realized we still had a couple of questions. Is she allergic to any medications? |
Нет, я просматривала карту, и поняла, что у нас еще остались к вам некоторые вопросы у нее есть аллергия на какие-то препараты? |
Еще пару свиданий - и моя сестричка лишится невинности! |
|
I say we wait a couple of days, call Kuttner and see if we can squeeze a second instalment out of her. |
Я бы сказал, мы ждём ещё пару дней, звоним Каттнер и пробуем выжать из неё ещё одну выплату. |
When the Senate next meets, there are a couple of legislative items I wish to see enacted immediately. |
Мне угодно, чтобы на очередном заседании Сената была обсуждена и принята пара законодательных инициатив. |
The doctors told me I'd have to quit sports for a couple of years. No first-string quarterback. |
Доктора сказали, что большой спорт теперь не для меня, по крайней мере на пару лет, если не навсегда, что означает, что команда посреди сезона останется без первоклассного защитника. |
A couple of backpacking tourists, and a busload of senior citizens. |
Пара пеших туристов, и целый автобус пенсионеров. |
Yeah, but I've spent the last three hours doing laundry, and the kids are gonna be home in a couple of hours, so I don't really have time for delayed gratification. |
Да, но я провел последние три часа, занимаясь стиркой, и дети будут дома через пару часов, так что у меня действительно нет времени на отсрочку удовлетворения. |
Look at us- a couple of good-for-nothing, lazy bums. |
Вы только гляньте на нас - парочка бесполезных, ленивых тунеядцев. |
He struck an oncoming car, hospitalizing the couple inside, and somehow sparing the six-year-old in the backseat. |
Он врезался в приближающуюся машину, из которой госпитализировали семейную пару, но каким-то чудом не задел шестилетнего ребенка на заднем сиденье. |
'I've had five beers, a couple of frankfurters and a roll. |
Я выпил пять кружек пива и съел пару сосисок с рогаликом. |
I'd give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, Jacoby and tragedy that was our relationship would apply to the farce that you two guys are playing out. |
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете. |
You leave them soaking in milk in the fridge for a couple of hours. |
Ты оставляешь их отмокать в молоке на пару часов в холодильнике. |
Sure, he had a couple beers, chatted up a few ladies as usual. |
Конечно, он выпил пару пива, поболтал с несколькими дамами как обычно. |
А через несколько дней после операции забрать. |
|
We'll peel off every quarter mile, meet back here in a couple of hours. |
Мы будем останавливаться, каждую четверть мили, встретимся здесь, через пару часов. |
он даже прослезился пару раз. |
|
У Ричарда Монтеро есть пара записей об угоне в его деле. |
|
I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls. |
Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез. |
Переждав минуты две, он наконец отправился с своею ношею. |
|
Now, it's likely some of you heard how a couple members of the old regime were, um, terminated without notice. |
Скорее всего, некоторые из вас слышали, как пара сторонников старого режима были, ну, уничтожены без предупреждения. |
DEA knocked out the head of the outfit a couple of weeks ago, so if anyone comes back here it's going to be in pieces. |
Управление по борьбе с наркотиками замело всю их верхушку пару недель назад, так что, если кто и вернется - только частями. |
When we were here investigating, my file happened to fall open and a couple pages fell out. |
Когда мы здесь проводили расследование, папка с моим делом случайно раскрылась и из нее выпало несколько страниц. |
I could cannibalize the wiring from the nav system, and if I had some iron, maybe I could patch up the hole, but our big problem is, we're short a couple capacitors. |
Можно их починить, взяв проводку из системы навигации, и залатать дыру, если найдём железо. Но самая большая проблема - пробита пара конденсаторов. |
Всего пара кварталов дальше по улице. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «childless couple».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «childless couple» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: childless, couple , а также произношение и транскрипцию к «childless couple». Также, к фразе «childless couple» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.