Coincidences happen - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
coincidences happen - совпадения случаются
there are no coincidences - нет совпадений
too many coincidences - Слишком много совпадений
Синонимы к coincidences: accident, chance, serendipity, fortuity, providence, happenstance, fate, a fluke, co-occurrence, coexistence
Антонимы к coincidences: designs, plans, disagreements, deviations, differences, clashes, divergences, schemes
Значение coincidences: plural of coincidence.
verb: происходить, случаться, бывать, статься, случайно оказываться, случайно найти, приводиться
happen soon - произойдет в ближайшее время
this is what needs to happen - это то, что должно произойти
i promise it won't happen again - я обещаю, что это не повторится
going to let it happen again - собираюсь позволить этому случиться снова
i can make that happen - я могу сделать это случиться
if it does not happen - если это не произойдет
a lot can happen - многое может произойти
this happen to you - это случилось с вами
what will happen during - что будет происходить во время
did anything happen - Что-то случилось
Синонимы к happen: come about, materialize, present itself, ensue, come to pass, come up, transpire, take place, arise, occur
Антонимы к happen: fail, all right, never happen, alright, be just a dream, be only a dream, be only a fantasy, come what may, dematerialize, disappear
Значение happen: take place; occur.
These funny old power fluctuations... which just happen to coincide with the disappearances. |
Странные энергетические колебания, которые случайно совпадают с исчезновениями. |
Oh, well, I can neither confirm nor deny my culpability in that rather unfortunate series of coincidences, but let's just say that it would be a shame if it were to happen again. |
О, я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть свою невиновность в этой, довольно неудачной серии совпадений, просто давайте скажем, что это будет позором, если это повторится. |
I'm so impregnated with its coincidental nature that I don't even know it's going to happen. |
Я уже весь пропитан случайностью встречи. В таком моем состоянии, а я даже не знаю, состоится ли она. |
Now, did they happen to give you any money as a result of this coincidence? |
А они случайно не дали вам денег, в качестве результата этого совпадения? |
And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life. |
И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни. |
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world. |
Нет, вы живете своей жизнью с тем же самым набором обыденных совпадений, которые случаются с каждым в мире. |
To him that phrase, Charity begins at home, meant that my payday - or someone else's - would just happen to coincide with his lucky day. |
Для него фраза благотворительность начинается дома, означала, то что мой - или ваш - день получки и его счастливый день почему-то всегда совпадали. |
Alternatively, it could just be that three or four sources happen to all use this phrase by coincidence. |
С другой стороны, вполне возможно, что три или четыре источника случайно используют эту фразу. |
Now, I have absolute faith in your honesty, gentlemen, but by coincidence, the first question does happen to be about cheating. |
Итак, я полностью уверен в вашей честности, господа. но, по случайному совпадению, первый вопрос как раз о жульничестве. |
I see, said Rosamund. Another coincidence, you think? She looked at Poirot. Aren't there rather too many coincidences? Coincidences, sid Hercule Poirot, do happen. |
Понятно, - протянула Розамунд. - Еще одно совпадение, верно? - Она посмотрела на Пуаро. -Не слишком ли много совпадений? |
If you randomly stumble upon an amazing talent, and then someone important sees it by wild coincidence, great things can happen without any hard work. |
Если вы случайно обнаружите в себе талант и кто-то важный увидит это, великие вещи могут случиться без особых усилий. |
Launch wasn't supposed to happen for another two months, but Vincent pushed up the date to coincide with the company going public tomorrow. |
Запуск должен был состояться только через пару месяцев. Но Винсент передвинул дату, чтобы совпало с открытием компании для акционеров. |
Under no circumstances can that be allowed to happen. |
Но ни при каких обстоятельствах этого не должно произойти. |
After I dumped your body, which, I admit, I did a little bit prematurely crazy shit started to happen. |
После того, как я выбросил твое тело, немного заблаговременно, признаю начала происходить всякая фигня. |
Phallic shape, interacting with the artwork, it'll happen. |
фаллическими формами, используя изображение билборда, то он ею воспользуется. |
That wouldn't happen to be a double-edged saber with a crenelated hilt, now, would it? |
Что не случится с обоюдоострым клинком с зубчатой рукояткой, не так лм? |
That's where hobbies happen, where we have close relationships, where we really think about our lives, where we get creative, where we zoom back and try to work out whether our lives have been meaningful. |
Мы занимаемся хобби, строим близкие взаимоотношения, развиваем творческое начало, задумываемся о жизни, оглядываемся назад и пытаемся осознать, а была ли наша жизнь осмысленной. |
Но что случится, когда весь город останется без водителей? |
|
I happen to know they do not have a speaker. |
Я случайно узнал, что у них нет докладчика. |
I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter. |
Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер. |
Не переживай, такое с каждым может случиться. |
|
We were put into a situation which we never thought of that would actually happen. |
Мы попали в ситуацию о которой думали что она никогда не возникнет. |
We should not like this to happen. |
Мы заинтересованы в том, чтобы этого не случилось. |
Even if this miracle were to happen, who can prevent these MPs from voting against the new government in a few months or only a few weeks time? |
В заключение, сербам нравятся лидеры, которые способны вдохновлять их и общаться с ними. |
They are real occurrences in the world about us. They are actions which have happened or are about to happen. |
Они отражают реально происходящие вокруг нас явления и процессы, предпринимаемые или ожидаемые в скором времени действия и поступки. |
So, what would happen if I showed up at a physics conference and said,String theory is bogus. |
Так вот, что будет, если я выступлю на конференции по физике и скажу: Теория струн - халтура. Она не находит отзвука в моей душе. |
So if it's going to come and it's going to happen, what's holding it up? |
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? |
Are we any closer to having a Russian-American deal about how, a plan for what to happen with Syria. |
Мы немного приблизились к российско-американским договоренности по плану того, что произойдет с Сирией? |
I've put up with too much whingeing from you to let it happen. |
Я вытерпел слишком много нытья от тебя, чтобы позволить этому случиться. |
Весть с холма, аннулирования не произойдет. (Конгресс США на Капитолийском холме) |
|
Biblical, igneous, jagged, hateful, pointy, ninja rocks, and that's not gonna happen again. |
Библейские, огненные, зубчатые, ненавистные, заострённые ниндзя-камни и этого больше не повторится. |
Only happen if they saw me in my Charmian costume. |
Разве только они увидали бы меня в костюме Чармиан. |
But he could be enormously helpful if he concludes that our interests and his coincide. |
Он может оказаться нам очень полезным, если решит, что наши и его интересы совпадают. |
Something worse can happen which undermines the very fabric of what we experience as reality. |
Может произойти нечто худшее, что лежит под поверхностью, которую мы воспринимаем как реальность. |
That's why it's named that, because sinkholes happen in the summertime. |
Вот почему ее, так назвали потому что, воронки случаються в летнее время. |
What the hell do you think's gonna happen if we get invaded while those bubbleheaded bastards are over there roasting wienies in their compound, huh? |
Что ты, черт побери, думаешь случится, если нас захватят, пока там эти яйцеголовые ублюдки жарят сосиски на своей территории, аж? |
How does this simulate something that would happen in the field? |
Какое же здесь препятствие, которое может возникнуть в поле? |
He's gonna try to steamroll us and our client... but we're not gonna let that happen. |
Он не упустит шанса пресануть нас и нашего клиента заодно... но мы этого не допустим. |
It's a neurological disorder, could happen to anyone. |
Это неврологическое расстройство. Иногда оно передается по наследству. |
There happened to him at that instant what does happen to people when they are unexpectedly caught in something very disgraceful. |
С ним случилось в эту минуту то, что случается с людьми, когда они неожиданно уличены в чем-нибудь слишком постыдном. |
This is apt to happen as it were by accident, and the more gentlemanly the man the more noticeable it is. |
Это как-то нечаянно, невольно делается, и даже чем благороднее человек, тем оно и заметнее. |
One of two things will happen... either the dead will defeat the living, in which case... all our troubles come to an end, or life will win out. |
Случится одно из двух. Либо мертвые сокрушат живых, и в таком случае... вся наша суета ничего не будет значить, или победит жизнь. |
And if it doesn't happen to be this week, then tune in again next time to |
А если это не произойдет на этой неделе, настройтесь в следующий раз снова на... |
We need to get out of this sense that everything is individually done and the world is, um... is not subject to change, because it is subject to change, and Bronies are making that happen. |
Мы должны отбросить этот принцип, что каждый сам за себя, и что мир... не должен меняться, потому что самое время миру меняться в лучшую сторону, и Брони делают для этого все возможное. |
Look, it had to happen at some point. |
Это должно было случиться когда-нибудь. |
You're not gonna be erased from her life, 'cause you won't let that happen. |
Ты не будешь вычеркнут из её жизни, потому что не допустишь этого. |
I am plenty refined, and I happen to have an Associate of Arts degree from Santa Monica Community College. |
у меня изысканный вкус и получила степень по искусствам в комьюнити колледже Санта-Моники |
You don't happen to have a cup of warm water, do you? |
А у вас слуцяйно нет цясецки теплой водицки? |
Это просто будет случаться снова. |
|
Я решил, что подобное не повторится с ребёнком, о котором я буду заботиться. |
|
I just haven't accepted, even at my age, that evil exists, that scary things happen from one moment to the next. |
Я нем могла принять, даже в свои годы, что дьявол существует, и ужасные вещи случаются одни за другим. |
I just happen to be a descendant of a guy. |
Я просто оказался чьим-то потомком. |
But I know it isn't the stink that keeps them away from the Chronic side so much as they don't like to be reminded that here's what could happen to them someday. |
Но я-то знаю, не из-за вони держатся подальше от хроников, а просто не хотят вспоминать, что такое же может случиться и с ними. |
Well, sir, my worthy sir, do you know what is going to happen to-morrow? |
Итак, сударь, достопочтенный мой благодетель, знаете ли вы, что готовит мне завтрашний день? |
Change does't happen the way you say it's gonna happen without dramatic events that accelerate thinking. |
Перемена не может произойти так, как ты описала, без драматических событий, которые ускоряют раздумья. |
Sometimes the slopes of the left and right tangent lines are equal, so the tangent lines coincide. |
Иногда наклоны левой и правой касательных линий равны, поэтому касательные линии совпадают. |
The release date was chosen to coincide with the release of Gilmour's Live in Gdańsk album. |
Дата релиза была выбрана так, чтобы совпасть с выходом альбома Gilmour's Live in Gdańsk. |
The truth of all of these assertions, if facts themselves, may coincide to create the fact that Paris is the capital of France. |
Истинность всех этих утверждений, если сами факты совпадают, может привести к тому, что Париж является столицей Франции. |
A brand-new model range, somewhat different from the older one, was released to coincide with the new publication. |
Совершенно новый модельный ряд, несколько отличающийся от старого, был выпущен одновременно с новым изданием. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «coincidences happen».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «coincidences happen» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: coincidences, happen , а также произношение и транскрипцию к «coincidences happen». Также, к фразе «coincidences happen» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.