Considered punishable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
was considered normal - считается нормальным
are considered exceptions - считаются исключениями
haven't already been considered - еще не были рассмотрены
they considered that - они считали, что
issues that need to be considered - вопросы, которые необходимо учитывать
had been considered at - был рассмотрен на
had been considered by - был рассмотрен
could be considered at - может быть рассмотрен на
is no longer considered - больше не считается
is considered rejected - считается отвергнутым
Синонимы к considered: think about, appraise, size up, contemplate, evaluate, ruminate on, meditate on, deliberate on, mull over, examine
Антонимы к considered: exclude, rule out
Значение considered: think carefully about (something), typically before making a decision.
punishable by the courts - караются судами
can be punishable - может быть наказуемо
punishable conduct - наказуемое поведение
punishable crime - наказуемое преступление
punishable under the criminal code - карается по уголовному кодексу
is punishable by death - карается смертью
are punishable by law - караются законом
crimes punishable by law - преступления, наказуемые по закону
prohibited and punishable - запрещено и преследуется
offence is punishable - преступление наказуемо
Синонимы к punishable: unlawful, proscribed, prohibited, illegal, blameworthy, forbidden, indictable, felonious, illegitimate, interdicted
Антонимы к punishable: blameless, faultless, impeccable, irreproachable, flawless, perfect, pure, guiltless, innocent
Значение punishable: (of an act) subject to a judicial punishment.
FGM is considered mutilation and is punishable as a criminal offense under Dutch law. |
КЖПО считается нанесением увечий и карается как уголовное преступление по голландскому законодательству. |
It was considered a serious crime, punishable by death until 1779. |
Это считалось тяжким преступлением, караемым смертной казнью вплоть до 1779 года. |
The legal status of prostitution varies from country to country, from being legal and considered a profession to being punishable by death. |
Правовой статус проституции варьируется от страны к стране, от того, что она является законной и считается профессией, до того, что она карается смертной казнью. |
We are in danger of fostering a culture where any such discussion anywhere on the site is considered a punishable offence. |
Мы находимся в опасности развития культуры, где любая подобная дискуссия в любом месте сайта считается наказуемым преступлением. |
In medieval Europe, homosexuality was considered sodomy and was punishable by death. |
В Средневековой Европе гомосексуализм считался содомией и карался смертью. |
Additionally, the Netherlands considers denying the Holocaust as a hate crime – which is a punishable offense. |
Кроме того, Нидерланды рассматривают отрицание Холокоста как преступление на почве ненависти, которое является наказуемым преступлением. |
If you knew anything about Islam, this is considered apostasy and in extremist circles such as Wahhabism is punishable by death. |
Если вы что-то знали об Исламе, то это считается отступничеством и в экстремистских кругах, таких как ваххабизм, карается смертью. |
Improper use of claw number or colors was considered treason, punishable by execution of the offender's entire clan. |
Неправильное использование номера когтя или цвета считалось государственной изменой, караемой казнью всего клана преступника. |
Reprehensible acts should be avoided, but they are not considered to be sinful or punishable in court. |
Следует избегать предосудительных действий, но они не считаются греховными или наказуемыми в суде. |
Stealing someone's personal file is not only morally corrupt, it's punishable by expulsion, and I don't get a hot damn if you dad built the planetarium. |
Украсть чей-то личный файл это не просто нарушение этики, это карается исключением И мне глубоко начхать, что твой папаша построил планетарий. |
Threats and coercion were punishable by terms of imprisonment ranging from six months to several years. |
Угрозы и принуждение караются тюремным заключением на срок от шести месяцев до нескольких лет. |
We consider the security of the State of Israel as non-negotiable. |
Считаем, что безопасность Государства Израиль обсуждению не подлежит. |
Если и другие ключевые элементы, которые нужно принять во внимание. |
|
These federal statutes create punishable offences for breaches of all relevant IHL treaties. |
Эти федеральные законы устанавливают уголовную ответственность за нарушения всех соответствующих договоров МГП. |
The 1999 Criminal Code contains fewer offences punishable by death than the previous Code of 1960. |
Уголовный кодекс 1999 года содержит меньше преступлений, предусматривающих назначение смертной казни, чем предыдущий Кодекс 1960 года. |
In any case, to wear an improper expression on your face (to look incredulous when a victory was announced, for example) was itself a punishable offence. |
В любом случае неположенное выражение лица (например, недоверчивое, когда объявляют о победе) - уже наказуемое преступление. |
Рассматривай это, как дружеское одолжение |
|
Вы находите ее ненависть неестественной? |
|
I'm glad to hear that you still consider him your sovereign. |
Рад слышать, что вы все еще считаете его своим сувереном. |
It seems funny to me, said Pierre, that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life. |
Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью. |
Do you know, Mr. Elijah, that I consider you a little impertinent? |
Да знаете ли, мистер Илия, что вы, по-моему, изрядный невежа? |
Even minor crimes are punishable... by brutally chopping off the offender's hand. |
Даже за самые мелкие преступления наказывали, отрубая провинившемуся руку. |
Driving a vehicle with red or blue lights is punishable... by up to 3 years imprisonment and $200,000 fine. |
Вождение автомобиля с проблесковыми огнями наказывается тюремным сроком до 3 лет и штрафом в 200 000. |
Plagiarism is an academic crime. It is punishable by academic death. |
Плагиат - академическое преступление, ...и оно наказывается академической смертной казнью. |
Punishable by 15 days to 1 year of jail. |
Наказывается тюремным заключением на срок от двух недель до года. |
We're fighting a brand of evil that thinks the last 1300 years of human progress is heresy punishable by violent death. |
Мы ведем битву со злом, для которого последние 13 веков человеческого развития ересь, а потому заслуживают уничтожения. |
That's punishable by death if the IRGC were to find out. |
Если СИР узнают это, вас ждёт смертная казнь. |
Okay, well, consider it decided. |
Ладно, хорошо, считайте, что я решил. |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
But you should consider some new shtick, unless you want your prop ending up as a Duraflame log! |
Но тебе следует придумать пару новых шуток, если не хочешь закончить растопкой для камина! |
I have no power to decree, but I beg you, fathers of the Senate, to consider these new laws concerning marriage. |
Я не уполномочен приказьiвать вам, но я прошу вас, отцов Сената, рассмотреть новьiе законьi относительно брака. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
If appreciation of your beauty is blasphemy, consider me a blasphemer indeed. |
Если восхищение твое красотой - богохульство, можешь считать меня святотатцем. |
The services rendered here are illegal, punishable by imprisonment, exile, death. |
Услуги, оказываемые здесь, незаконны, такое карается тюремным заключением, изгнанием ... смертью. |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
Think what you have just accused me of, cried the prince, and consider your words a little ... I can make nothing of it! |
Вспомните, в чем вы меня сейчас обвинили! -вскричал князь, - и хоть немножко обдумайте ваши слова... я ничего не понимаю. |
По мне, так мы должны воспринимать её, как угрозу. |
|
Так вы не считаете, что такое поведение было для нее нормой. |
|
Mr. Henderson, would you consider yourself to be an honest man? |
Мистер Хендерсон, вы назвали бы себя честным человеком? |
Do you consider a book to be serious that describes in numbers how many men in the world cheat on their wives in a minute? |
Вы считаете, что стоит серьёзно воспринимать книгу, которая в числах описывает то, сколько мужчин в мире изменяют своим жёнам за одну минуту? |
Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us. |
Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие. |
Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full. |
Организуй встречу, и будем считать, что свой долг за Каракас ты выплатил. |
Now, whatever is crucial to us, we must consider crucial to them. |
Все, что важно для нас, должно быть важно и для них. |
The following year King Henry VIII passed the Buggery Act 1533 making all male-male sexual activity punishable by death. |
В следующем году король Генрих VIII издал закон о педерастии 1533 года, согласно которому все сексуальные действия между мужчинами карались смертной казнью. |
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. |
Если есть другие средства добросовестного использования, проверьте, что вы указали обоснование добросовестного использования на других изображениях, используемых на этой странице. |
Article 6. – Denial of the Holocaust in public, or to the effects thereof is punishable by imprisonment from 6 months to 5 years and the loss of certain rights. |
Статья 6. - Публичное отрицание Холокоста или его последствий наказывается лишением свободы на срок от 6 месяцев до 5 лет и утратой определенных прав. |
If the box cannot cleanly fit in the appropriate section, consider instead using one or more of the inline text templates mentioned in the See also section below. |
Если поле не может точно поместиться в соответствующем разделе, рассмотрите вместо этого возможность использования одного или нескольких встроенных текстовых шаблонов, упомянутых в разделе см. Также ниже. |
For example, consider a capacitor made of two identical parallel-plates. |
Например, рассмотрим конденсатор, состоящий из двух одинаковых параллельных пластин. |
If it is unclear what the Milky Way is in the context, consider using something clearer, like our galaxy, the Milky Way. |
Если неясно, что такое Млечный Путь в контексте, рассмотрите возможность использования чего-то более ясного, например нашей галактики, Млечного Пути. |
Social interaction teaches the child about the world and helps them develop through the cognitive stages, which Piaget neglected to consider. |
Социальное взаимодействие учит ребенка познавать окружающий мир и помогает ему развиваться на тех когнитивных этапах, которые Пиаже упустил из виду. |
Anyone interested in making improvements might consider using this resource as a guide. |
Любой, кто заинтересован в совершенствовании, может рассмотреть возможность использования этого ресурса в качестве руководства. |
He was willing to consider their plan for settlement near el Arish and in the Sinai Peninsula but his support was conditional on the approval of the Cairo authorities. |
Он был готов рассмотреть их план поселения близ Эль-Ариша и на Синайском полуострове, но его поддержка была обусловлена одобрением каирских властей. |
Consider a population of monoecious diploids, where each organism produces male and female gametes at equal frequency, and has two alleles at each gene locus. |
Рассмотрим популяцию однодомных диплоидов, где каждый организм производит мужские и женские гаметы с одинаковой частотой и имеет по два аллеля в каждом локусе гена. |
Unlawful manufacturing of banknotes and coins and putting them into circulation is punishable by law. |
Незаконное изготовление банкнот и монет и введение их в обращение карается законом. |
In Indonesia, the action is punishable by up to 15 years of prison. |
В Индонезии это деяние карается тюремным заключением на срок до 15 лет. |
The following are the offences punishable by a free kick in the 2019 Laws of the Game. |
Ниже перечислены преступления, наказуемые штрафным ударом в соответствии с законами игры 2019 года. |
The offense is punishable by imprisonment of up to one year and fines of up to €2,500. |
Это преступление наказывается лишением свободы на срок до одного года и штрафом в размере до 2500 евро. |
Within Mafia culture, breaking omertà is punishable by death. |
Ил и глина могут оседать в озере, а гравий и песок скапливаться на дне русла реки. |
Possession, sale, and/or use of illegal military weapons may be punishable by death or life in prison. |
Хранение, продажа и/или использование незаконного военного оружия может быть наказано смертной казнью или пожизненным заключением. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considered punishable».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considered punishable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considered, punishable , а также произношение и транскрипцию к «considered punishable». Также, к фразе «considered punishable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.