Court in its judgment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
submission to court - представление в суд
court of conciliation - примирительная камера
the supreme court dismissed - Верховный суд отклонил
acquitted by the court - оправдан судом
sessions of the court - Заседания суда
mandate of the court - мандат суда
this court has jurisdiction - этот суд обладает юрисдикцией
before the labour court - перед трудовыми спорами
ontario court of justice - онтарио суд
any court action - любой судебный иск
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in the period in which it is incurred - в периоде, в котором они понесены
daughter in - дочь в
debut in - дебютировать
incarcerated in - заключенных в
in halifax - в Галифаксе
in contaminated - в загрязненных
in flagrante - на месте преступления
in countless - в бесчисленном
rice in - риса
in london in december - в Лондоне в декабре
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
its spelt - его полба
its duties - его обязанности
its inability - ее неспособность
its flaws - его недостатки
its deputy - его заместитель
its takeover - его поглощение
its cross - его поперечное
in fulfilling its - в выполнении ее
presented its report - представил свой доклад
data on its - данные о его
Синонимы к its: own, him, hers, inherent, yours, owned, theirs, his, her, mine
Антонимы к its: my, discouragement, across the board, amassed, co operative, common, general, mutual, pandemic, popular
Значение its: Belonging to it. [from 16th c.].
noun: суждение, усмотрение, приговор, мнение, решение суда, кара, наказание, рассудительность, взгляд, божья кара
pronounce judgment - объявлять приговор
affirm a judgment - утверждать вынесенное по делу решение
by judgment - по решению суда
editorial judgment - редакционное решение
by final judgment - окончательным решением
reasoned judgment - мотивированное судебное решение
judgment enforcement - решение по обеспечению соблюдения
administrative judgment - административный суд
court rendered its judgment - Суд вынес свое решение
free of judgment - бесплатно суда
Синонимы к judgment: wisdom, gumption, common sense, wit, astuteness, savvy, sharp-wittedness, sense, perspicacity, acumen
Антонимы к judgment: folly, misjudgment
Значение judgment: the ability to make considered decisions or come to sensible conclusions.
An appellee is the party to an appeal in which the lower court judgment was in its favor. |
Аппелли - это сторона апелляции, в которой решение суда низшей инстанции было принято в ее пользу. |
The Supreme Court confirmed the appeal judgment in March 1986. |
Верховный Суд подтвердил решение апелляционной инстанции в марте 1986 года. |
The judgment of the court was written by Justice Lewis F. Powell Jr.; two different blocs of four justices joined various parts of Powell's opinion. |
Решение суда было написано судьей Льюисом Ф. Пауэллом-младшим; два различных блока из четырех судей присоединились к различным частям мнения Пауэлла. |
Rush ultimately sued Cobbett for libel, winning a judgment of $5,000 and $3,000 in court costs, which was only partially paid before Cobbett returned to England. |
Раш в конечном счете подал в суд на Коббетта за клевету, выиграв судебное решение в размере 5000 и 3000 долларов судебных издержек, которые были только частично оплачены до возвращения Коббетта в Англию. |
However, the court of appeals declined to dismiss the appeal and declined to vacate the lower court judgment. |
Однако апелляционный суд отказался отклонить апелляцию и отказался отменить решение суда низшей инстанции. |
The Constitutional Court confirmed this judgment on 9 October of the same year. |
Конституционный Суд подтвердил это решение 9 октября того же года. |
A court may either provide their judgment at the end of the hearing or defer the judgment to a specified date. |
Суд может либо представить свое решение в конце слушания, либо отложить его до определенной даты. |
Can we replace it with something sourced, e.g. an appropriate quotation from the court judgment? |
Можем ли мы заменить его чем-то другим, например соответствующей цитатой из судебного решения? |
A denial of a cert petition is not a judgment on the merits of a case, and the decision of the lower court stands as the case's final ruling. |
Отказ в удовлетворении ходатайства cert не является решением по существу дела, и решение нижестоящего суда является окончательным решением по делу. |
In 2018, the European Court of Human Rights decided not to revise its judgment, by six votes to one. |
В 2018 году Европейский суд по правам человека принял решение не пересматривать свое решение шестью голосами против одного. |
The second judgment provided a more detailed statement of the court's reasoning than the first judgment did. |
Во втором решении содержалось более подробное изложение аргументации суда, чем в первом решении. |
The State accepted the main decision of the District Court and did not appeal against the judgment. |
Государство приняло главное решение районного суда и не стало обжаловать это решение. |
Traditional French judgments often consisted of a single sentence wherein the court provided its judgment. |
Традиционные французские судебные решения часто состояли из одного предложения, в котором суд вынес свое решение. |
Even if a creditor obtains a judgment against the debtor in court, collection remains dependent on the debtor's being able to repay the judgment. |
Даже если кредитор получает судебное решение в отношении должника в суде, взыскание по-прежнему зависит от способности должника погасить судебное решение. |
The definition of Industry under the Act is taken from the Supreme Court's judgment in Bangalore water Supply and Sewerage Board v. A. Rajappa. |
Определение промышленности в соответствии с этим законом взято из решения Верховного Суда по делу Бангалорское управление водоснабжения и канализации против Раджаппы. |
However, eight hours before trial, upon consideration of both parties' arguments, the Court issued a summary judgment against the defense. |
Однако за восемь часов до суда, рассмотрев доводы обеих сторон, суд вынес обвинительное заключение в отношении защиты. |
In October 2010, Supreme Court of India passed a judgment according to which long-term live-in relationships will be considered as marriage. |
В октябре 2010 года Верховный суд Индии вынес решение, согласно которому длительные сожительские отношения будут считаться браком. |
After the High Court passes a judgment on an appeal, the aggrieved party can appeal to the Supreme Court as a matter of cassation. |
После вынесения Высоким судом решения по апелляции потерпевшая сторона может подать кассационную жалобу в Верховный суд. |
Texas appealed to have the court rehear the case en banc, and in 2001 it overturned its prior judgment and upheld the law. |
Техас подал апелляцию, чтобы суд повторно рассмотрел дело en banc, и в 2001 году он отменил свое предыдущее решение и поддержал закон. |
Having been found guilty of the crime of murder it is the judgment of this court that you be sentenced to die by lethal injection. |
Обвиняется в убийстве и по решению суда приговаривается к казни посредством смертельного укола. |
The Supreme Court of India in its judgment in Commr. |
Верховный суд Индии в своем решении по делу Commr. |
Prior to judgment Bercow made two offers to settle out of court. |
Инструмент sslstrip от Marlinspike полностью автоматизирует атаку. |
Because we find that the district court's construction of the CFAA violates the rule of lenity, we reverse the judgment of conviction on the CFAA count. |
Поскольку мы находим, что строительство окружного суда CFAA нарушает правило снисходительности, мы отменяем решение об осуждении по пункту CFAA. |
In this situation, the party receiving such a threat may seek from the Court a declaratory judgment; also known as a declaratory ruling. |
В этой ситуации сторона, получившая такую угрозу, может потребовать от суда деклараторного решения, также известного как деклараторное определение. |
The case was remanded to the District Court for a judgment that includes these remedies. |
Дело было передано в окружной суд для вынесения решения, включающего эти средства правовой защиты. |
Суд может вызвать экспертов для заключения. |
|
It was regarded as forming part of positive law by the International Court of Justice in its Judgment of 20 December 1988 in the Border and Transborder Armed Actions case. |
В своем постановлении от 20 декабря 1988 года о пограничных и трансграничных вооруженных действиях Международный Суд заявил, что оно является частью позитивного права. |
Disney appealed the judgment, and settled out of court in September 2002 for undisclosed terms. |
Дисней подал апелляцию на это решение и в сентябре 2002 года вынес решение во внесудебном порядке на нераскрытых условиях. |
The District Court issued summary judgment for the City in 2015 and dismissed the plaintiffs' claims. |
В 2015 году районный суд вынес решение по городу в упрощенном порядке и отклонил требования истцов. |
Unlike the remedies of quashing, prohibiting and mandatory order the court is not telling the parties to do anything in a declaratory judgment. |
В отличие от средств правовой защиты, предусматривающих отмену, запрет и обязательный порядок, суд не предписывает сторонам делать что-либо в деклараторном решении. |
In June 2017, the court awarded Elsevier US$15 million in damages for copyright infringement by Sci-Hub and others in a default judgment. |
В июне 2017 года суд присудил Elsevier 15 миллионов долларов США в качестве компенсации ущерба за нарушение авторских прав компанией Sci-Hub и другими участниками заочного решения. |
It's the same word, but it's the court that passes judgment. |
Название то же, но принимает решение только суд. |
It is the solemn judgment of this court that Rebecca of York be pronounced a witch infected with satanic powers and guilty of demoniacal arts. |
Суд выносит свое решение ...и признает Ребекку из Йорка - ведьмой, использующей демонические чары и виновной в применении колдовства. |
Judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having competent jurisdiction. |
Пересмотр решения арбитражного судьи может осуществляться любым судом, обладающим соответствующей компетенцией. |
In the judgment, Kaplan noted that the court would have reached the same result had it applied US law throughout. |
В своем решении Каплан отметил, что суд пришел бы к тому же результату, если бы применял закон США повсеместно. |
Generally, an appeal of the judgment will also allow appeal of all other orders or rulings made by the trial court in the course of the case. |
Как правило, обжалование решения суда также позволяет обжаловать все другие постановления или определения, вынесенные судом первой инстанции в ходе рассмотрения дела. |
In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings. |
15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али. |
He argued that the Supreme Court should have deferred to the New York Legislature's judgment that long working hours threatened the health of bakery employees. |
Он утверждал, что Верховный суд должен был отложить решение нью-йоркского законодательного органа о том, что длительное рабочее время угрожает здоровью работников пекарни. |
In a Danish Supreme Court judgment of 28 November 2003 the move was considered an expropriative intervention. |
В решении Верховного Суда Дании от 28 ноября 2003 года этот шаг был признан экспроприативным вмешательством. |
Justice Hidden, hearing the matter in the High Court, entered judgment for Coughlan. |
Судья скрытый, выслушав дело в Высоком суде, вынес решение за Кофлана. |
If creditors were unable to collect a debt they could take the debtor to court and obtain a judgment against the debtor. |
Если кредиторы не могут взыскать долг, они могут обратиться к должнику в суд и добиться вынесения судебного решения в отношении должника. |
Are you insinuating that my respect for fellow officers of the court will somehow compromise my impartial judgment? |
Вы намекаете что моё уважение к коллегам по судебным делам может каким-то образом скомпрометировать моё беспристрастное суждение? |
Do you have anything to say before this court passes judgment upon you? |
Вы хотите что-то сказать, прежде чем суд назначит вам наказание? |
On 23 April 1985, Supreme Court in a unanimous decision, dismissed the appeal and confirmed the judgment of the High Court. |
23 апреля 1985 года Верховный суд единогласным решением отклонил апелляцию и подтвердил решение Высокого суда. |
Legal opinion was divided on whether the Supreme Court judgment applied to the state or not. |
По вопросу о том, применяется ли решение Верховного Суда к государству, мнения юристов разделились. |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
In 2015, the court issued a default judgment in favor of WordPress and Hotham in the amount of $25,084. |
В 2015 году суд вынес заочное решение в пользу WordPress и Hotham на сумму $25 084. |
The court will now adjourn and judgment will be given in due course. |
Суд удаляется. Решение будет вынесено в надлежащем порядке. |
After his death the son, claiming to be the equitable owner, obtained a court judgment forcing the trustees to convey the land to him. |
После его смерти сын, утверждая, что является справедливым владельцем, добился судебного решения, обязывающего опекунов передать ему землю. |
Judgment is also used in Australian and New Zealand English when referring to a court's formal ruling. |
Решение суда также используется в австралийском и новозеландском английском языке, когда речь идет об официальном решении суда. |
Thus Kaplan applied US law to the issue of copyrightability, rather than UK law as in the first judgment. |
Таким образом, Каплан применил закон США к вопросу об авторском праве, а не закон Великобритании, как в первом решении суда. |
In respect of the non-refundable court fees, the Panel recommends an award of compensation for the full amount of such fees. |
Что касается невозмещаемых судебных издержек, то Группа рекомендует присудить компенсацию таких издержек в полном объеме. |
I expect a judgment shortly and shall then place my establishment on a superior footing. |
Ожидаю, что суд вынесет решение скоро, а тогда устрою свою жизнь получше. |
Устраиваете самосуд над ребёнком из-за спортивной неудачи. |
|
You have shrewd judgment and observation, and you like keeping its results to yourself. |
Вы проницательный наблюдатель и предпочитаете держать ваши выводы при себе. |
This vineyard was the source of the grapes that produced the wine that won the 1976 Judgment of Paris. |
Этот виноградник был источником винограда, который произвел вино, которое выиграло суд Парижа 1976 года. |
Absurdist fiction posits little judgment about characters or their actions; that task is left to the reader. |
Абсурдистская беллетристика почти не высказывает суждений о персонажах или их действиях; эта задача остается за читателем. |
I trust their good judgment, and I think they understand all sides in this. |
Я доверяю их здравому смыслу, и я думаю, что они понимают все стороны в этом деле. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «court in its judgment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «court in its judgment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: court, in, its, judgment , а также произношение и транскрипцию к «court in its judgment». Также, к фразе «court in its judgment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.