Court order to pay - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
sculpture court - скульптурный дворик
evidence to the court - доказательства в суде
opinion delivered by the court - мнение доставлены в суд
court handed down - суд вынес
justice court - справедливость суда
court authorization - разрешение суда
report of the international court of justice - доклад о международном суде
court of the russian - суд из России
as the highest court - как высший суд
court or administrative proceedings - судебные или административные процедуры
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
noun: заказ, порядок, орден, приказ, распоряжение, ордер, последовательность, строй, предписание, упорядоченность
verb: заказывать, приказывать, упорядочивать, назначать, делать заказ, распоряжаться, предписывать, приводить в порядок, велеть, направлять
call to order - призывать к порядку
in a logical order - в логическом порядке
order of construction - Порядок строительства
in order to reopen - для того, чтобы вновь открыть
We are pleased to place an order with your company for - Мы рады разместить заказ с вашей компанией для
restricts this device to sale by or on the order - ограничивает это устройство для продажи или порядка
in order to put an end to - для того, чтобы положить конец
order to fulfil its mandate - Для того чтобы выполнить свой мандат
to order food - заказать еду
season in order - сезон в порядке
Синонимы к order: succession, classification, categorization, system, sequence, systematization, codification, arrangement, series, disposition
Антонимы к order: disorder, ban, prohibition
Значение order: the arrangement or disposition of people or things in relation to each other according to a particular sequence, pattern, or method.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
it is worth to think - стоит подумать
to a temporizing policy - к выжидательной политике
be deemed to have breached - Считается, нарушили
a great deal remains to be done - многое еще предстоит сделать
referred to the commission - сослалась на комиссию
not to waste time - чтобы не тратить время
invited to the meetings - приглашать на заседания
to set the stage - установить стадию
keen to collaborate - всячески взаимодействовать
ability to forgive - Умение прощать
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: платить, заплатить, оплачивать, уплачивать, поплатиться, возмещать, окупаться, платиться, травить, вознаграждать
noun: плата, зарплата, получка, выплата, уплата, расплата, заработная плата, жалованье, денежное содержание, возмездие
adjective: платный, рентабельный, промышленный
i didn't pay attention - я не обратил внимание
pay back the difference - окупить разницу
you won't have to pay - Вы не должны платить
a lot of money to pay - много денег, чтобы платить
have to pay taxes on - должны платить налоги на
i will pay you - я заплачу вам
i pay attention to - я обратить внимание на
who have to pay - которые должны платить
we should pay - мы должны платить
pay for those - платить за тех,
Синонимы к pay: wages, reimbursement, salary, remuneration, revenue, payment, emolument(s), earnings, income, wage
Антонимы к pay: unpaid, outstanding, free
Значение pay: the money paid to someone for regular work.
In order to have enough properties to accommodate this plan, you'll have to make the court move our foreclosures through the dockets quickly. |
Чтобы иметь достаточно собственности для обеспечения этого плана, суд должен быстро провести все наши закладные через реестр дел для слушания. |
Variant D limits the power of the court to order security to protect third party rights. |
Вариант D ограничивает полномочие суда предписывать создание обеспечения защитой прав третьих сторон. |
The Court was also requested to order that lawyers from the territories be allowed to enter Israel during the closure to represent Palestinian detainees. |
Она просила также разрешить проживающим на территориях адвокатам въезжать в Израиль во время закрытия территорий для того, чтобы они могли представлять интересы содержащихся под стражей палестинцев. |
A party in interest may appeal from any order of the court which affects its duties under the insolvency law, its rights or property in which it has an interest.” |
Заинтересованная сторона может подавать апелляцию на любое постановление суда, которое затрагивает ее обязанности согласно законодательству о несостоятельности, ее права или имущество, в котором она имеет интерес . |
You defy that court order you're holding, and I will take you down! |
Проигнорируешь судебный приказ, который у тебя в руках, и я тебя уничтожу! |
Variant B merely provides that a court has the discretion to order security for costs. |
Вариант В всего лишь предусматривает, что суд имеет дискреционное полномочие предписать создание обеспечения за возмещение. |
But a legal firm sharing privileged communications with a client, I mean, even a deceased one, without a court order? |
Но адвокатская фирма, раскрывающая информацию об общении с клиентом, даже умершим, без повестки? |
The court cancels the deportation order. |
Суд отменяет решение о выдворении из страны. |
I will comply with the court order, and I will discharge my civic duty. |
Я подчинюсь предписанию суда и исполню свой гражданский долг. |
I'll segregate the files, you can get a court order to have them returned. |
Я разделю файлы, и вы сможете получить судебный ордер, чтобы вернуть их. |
The Court could order the reimbursement of public funds or the rectification of any irregularities. |
Он может выносить решения о возмещении публичных средств или исправлении любых нарушений. |
Some attendance at the court would be in order. |
Это будет желательно в зале суда. |
Now I had to get a court order of execution. |
Теперь я должна была получить ордер на выполнение приговора. |
Уведомление о выселении является распоряжением суда, если оно не опротестовано. |
|
Getting a court order for Cross National Freight's security records. |
Получу судебный ордер на записи службы безопасности в компании грузоперевозок. |
The owner is unresponsive to repair notices so the city got a court order to demo the building. |
Владелец не заинтересован в ремонте, поэтому власти города получили ордер на снос здания. |
This case deals with the statutory power of the court to grant interim order or relief, including Mareva interlocutory relief, to assist international arbitrations according to MAL 9. |
Данное дело касается предусмотренных законом полномочий суда выносить постановление о принятии обеспечительных мер или удовлетворении требований, включая предоставление временных мер защиты для целей содействия международному арбитражу согласно статье 9 ТЗА. |
The paragraph assumed that the court or tribunal concerned had jurisdiction over the dispute and also the power to order provisional measures. |
Этот пункт предполагает, что соответствующий суд или трибунал имеет юрисдикцию в отношении спора и полномочия распорядиться о принятии временных мер. |
As soon as I may order it by court martial. |
Как только я распоряжусь через трибунал. |
In other words, WhatsApp has no way of complying with a court order demanding access to the content of any message, phone call, photo, or video traveling through its service. |
Иными словами, WhatsApp никак не сможет выполнить распоряжение суда о предоставлении доступа к содержанию сообщений, телефонных звонков, фото и видео, передаваемых через сервис. |
The complaint against the order or extension of custody is submitted to the Court of Appeal within 24 hours from the moment of receipt of the decision. |
Обжалование предписания о заключении под стражу или продолжения содержания под стражей производится в Апелляционный суд в течение 24 часов с момента получения соответствующего решения. |
In a further Order the Vice-President of the Court set new time-limits for the subsequent written procedure on the merits. |
В дополнительном постановлении Вице-Председатель Суда установил новые сроки для последующего письменного судопроизводства по существу дела. |
But a man can't be held in prison as a material witness in this state except by court order. |
Но в нашем штате свидетеля можно держать в тюрьме только по предписанию суда. |
We hope the Trial Chambers will continue its work in this manner in order to maintain and further enhance the efficiency of the Court. |
Мы надеемся, что судебные камеры будут и далее работать таким образом в целях поддержания и дальнейшего повышения эффективности суда. |
Can you just read out your court order, just so I know you're not, you know... |
Ты можешь прочитать постановление суда вслух, что бы я знал, что ты не... |
Availability of information regarding their status is strictly restricted in order not to compromise pending court actions and investigations. |
Информация об их статусе является строго конфиденциальной, поскольку ее разглашение может нанести ущерб возможным судебным действиям и расследованиям. |
The Government of Iraq has indicated its intention to implement a court order regarding the residents' moveable property remaining in Camp New Iraq. |
Правительство Ирака заявило о своем намерении выполнить судебное распоряжение об остающемся в лагере «Новый Ирак» движимом имуществе его бывших обитателей. |
We can only release personal data pursuant to a valid court order. |
Мы можем разгласить персональные данные только на основании постановления суда. |
Eugene said you had a court order. |
Эджин сказал, что у вас распоряжение суда. |
So today I moseyed on down there with my trusty little court order... |
Я сегодня отправилась туда с моим блатным судебным ордером... |
We are aware of the complexity of the technical and historical information with which the Court had to become familiar in order to deliver a ruling. |
Мы осознаем сложность технической и исторической информации, с которой Суду пришлось ознакомиться для того, чтобы вынести это решение. |
“It’s silly to be focusing just on the Russian audience since our site could get shut down without a court order,” he says. |
«Глупо фокусировать внимание только на российской аудитории, поскольку наш сайт может быть закрыт без решения суда», — говорит он. |
It took the constables some time before order was restored in the court hall. |
Судебным приставам понадобилось немало усилий, прежде чем удалось восстановить порядок в зале. |
In order to commence an appeal in the Toronto Superior Court of Justice, the author had to demonstrate that he or Mrs Vargay resided in Toronto. |
Для того чтобы начать рассмотрение апелляции в Высшем суде Торонто, автор должен был доказать, что он или г-жа Варгай проживают в Торонто. |
“34.2 An order of a court of first instance granting or denying an injunction sought under Rule 17 is subject to immediate review. |
Предписание суда первой инстанции об установлении запрета или отказе в этом, испрашиваемое согласно правилу 17, подлежит незамедлительному рассмотрению в порядке надзора. |
It will be distributed to her by an order of the court under the provisions of the trust. |
Они перейдут к ней по решению суда в соответствии с условиями учреждения траст-фонда. |
By an Order of 7 November 2002, the Court extended the time-limit for the filing by Uganda of its Rejoinder and fixed 6 December 2002 as the new time-limit. |
В постановлении от 7 ноября 2002 года Суд продлил срок для подачи Угандой реплики на ответ и установил новый срок — 6 декабря 2002 года. |
Coming to court to sell yourself to a noble in order to salvage your father's failures. |
Спешите ко двору, чтобы продать себя за титул для спасения отца от неудач. |
The Court of Military Order is still being used to punish those suspected of collaborating with the rebel movements. |
Для наказания лиц, подозреваемых в сотрудничестве с повстанческими движениями, по-прежнему используется Военный трибунал. |
This is a court order appointing me as Ali's primary caretaker. |
Вот решение суда, по которому я теперь буду опекуном Эли. |
Court order from Barker came through for Matthew Freeman, A.K.A. Crow. |
Ордер из Бейкера на Метью Фримена, так же известный как Ворон. |
Should the parents disagree about such authorization, either one is ensured the right to resort to a court of law in order to have the issue settled. |
Если родители не приходят к согласию о таком разрешении, каждому из них обеспечено право обратиться в суд для урегулирования проблемы. |
One year later, on 23 June 1989, the Superior Court affirmed the order of 23 June 1988. |
Год спустя, 23 июня 1988 года, Высокий суд подтвердил распоряжение от 23 июня 1988 года. |
I order that Mr. Maker undergo a comprehensive psychiatric evaluation with a court-appointed doctor. |
Я предписываю мистеру Мейкеру пройти полное психическое освидетельствование у назначенного судом врача. |
The Court of Review is made up of eight judges: a president, a vice-president and five judges called upon to sit in the order in which they were appointed. |
В состав Кассационного суда входят восемь судей: председатель, заместитель председателя и пять советников, которые занимают места в порядке своего назначения. |
Where the application seeks a freeze order against the specified property or a person other than the defendant the court shall not make a freeze order against the property unless. |
При получении ходатайства о вынесении решения о блокировании конкретно указанного имущества другого лица, помимо обвиняемого, Суд выносит решение о блокировании имущества лишь в том случае, если. |
Jeff Fordham decided to issue a court order this morning and seized my masters. |
Джефф Фордхэм этим утром решил оформить постановление суда и завладел моими мастер-копиями. |
And exhumation requires a court order, parental consent. |
А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей. |
The law stipulated that no court was to order the release from custody of a designated person. |
В законе предусматривается, что ни один суд не может принять постановления об освобождении из-под стражи такого указанного лица. |
When the Supreme Court partially resurrected his executive order banning travel from six mostly Muslim nations, Trump called it “a clear victory for our national security.” |
Когда Верховный суд частично восстановил его указ, запрещающий въезд гражданам из шести преимущественно мусульманских стран, Трамп назвал это «явной победой для нашей национальной безопасности». |
This is crucial in order to avoid margin calls or stop outs resulting in the closing of your positions. |
Эти параметры необходимы для того, чтобы избегать преждевременного закрытия Ваших позиций в результате возникновения ситуаций Margin Call или Stop Out. |
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres. |
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес. |
Order now a complete set and receive a free pallet display for your shop! |
Закажите сейчас полный комплект инструментов и получите бесплатно демонстрационную витрину для Вашего магазина! |
March 1992 Vientiane: Lecture: court administration system, role of the president of a tribunal, responsibilities of judges and prosecutors, and ethical issues. |
Март 1992 года Вьентьян: лекция на тему: «Система организации работы судов, роль председателя суда, ответственность судей и прокуроров и этические вопросы». |
2.4. The Client may not cancel an instruction or request if it already is being processed by the Company and the status is Order is in process. |
2.4. Клиент не вправе отменить отправленные ранее запрос или распоряжение, если запрос или распоряжение уже поступили Компании на обработку и имеют статус «Order is in process» / «Ордер в исполнении». |
Too many thank yous are in order, from the paramedics and surgeons now operating on Meredith, to anyone and everyone hoping or praying on her behalf. |
Огромное всем спасибо, в первую очередь, врачам и фельдшерам, которые оперируют Мередит, каждый из нас надеется и молится от ее имени. |
Though The New York Times indicates that WhatsApp has received a wiretap order over encrypted data, Acton and Koum say they have had no real interaction with the government. |
Хотя New York Times дает понять, что WhatsApp получила распоряжение на перехват зашифрованных данных, Эктон и Коум говорят, что никакого реального сотрудничества с государством у них нет. |
With so many journalists killed one can conclude that in order for a reporter to survive it’s better not to ask questions. |
А поскольку в стране погибает так много журналистов, то вполне можно сделать следующий вывод: чтобы выжить, репортеру лучше не задавать лишние вопросы. |
The “autocratic east” seems to be the place of vague laws and indiscriminate but politically targeted imprisonment, the West a place for law, order, and neutral justice. |
«Автократический восток» представляется местом расплывчатого законодательства и неразборчивого, но при этом политически ангажированного правосудия, отправляющего неугодных в тюрьму, а Запад – местом власти закона, порядка и беспристрастного правосудия. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «court order to pay».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «court order to pay» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: court, order, to, pay , а также произношение и транскрипцию к «court order to pay». Также, к фразе «court order to pay» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.