Decision 486 - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
will make a decision - примет решение
framework decision - рамочное решение
decision has been reached - Решение было достигнуто
substantiated decision - Мотивированное решение
appointment decision - решение назначения
decision makers in business - лица, принимающие решения в бизнесе
subject of a decision - предмет решения
decision on this matter at - Решение по этому вопросу в
decision of the prime minister - Решение премьер-министра
committee adopted a draft decision - Комитет принял проект решения
Синонимы к decision: commitment, settlement, determination, resolve, conclusion, selection, resolution, choice, option, verdict
Антонимы к decision: issue, question, cision, ban, prohibition
Значение decision: a conclusion or resolution reached after consideration.
Mr Jenkins made a wise decision, and got down. |
Тогда господин Дженкинс принял мудрое решение и дал задний ход. |
Therefore, the decision to retreat barely a month into the war had been a critical blow. |
Соответственно решение отступать после всего лишь месяца войны стало роковым ударом. |
Я просто избавлю ее от чувства вины, которое возникло бы при принятии ею такого решения. |
|
Ты должен советоваться со мной во всем, что касается его. |
|
Ты должен советоваться со мной во всем, что касается его. |
|
When his health sector fails - and if history is any guide, it will - how do you think that's going to influence the decision making of the five million people in his region as they think about whether they should flee that type of vulnerable living situation? |
Когда его сектор рухнет, а история показывает, что так и будет, как, вы думаете, это повлияет на решение пяти миллионов человек, когда они засомневаются, стоит ли им бежать от этой незащищённости? |
But on the other hand a travel agent helps their clients make a decision about the most attractive tour for them. |
Но с другой стороны, туристический агент помогает своим клиентам принять решение о наиболее привлекательном для него туре. |
Панэ бросил взгляд на тактический дисплей и мгновенно принял решение. |
|
It depends on parents’ decision and child’s wish to attend this institution. |
Это зависит от решения родителей и желания детей посещать это заведение. |
So we have donating data, we have donating decision scientists. |
Итак, нам предоставили данные, предоставили аналитиков. |
It's a process where you have to revisit different ways of thinking for every major decision that you're working on. |
Вам нужно пересмотреть разные способы мышления для каждой важной задачи, над которой вы работаете. |
I had to be brave like Erica and refuse to surrender, so every day, I made a decision to fight. |
Я должна была стать храброй, как Эрика, и никогда не сдаваться, так что я решила бороться. |
She says that your investigation is making the judge delay his decision |
Она говорит, что ваше расследование вынуждает судью отложить свое решение. |
But where are the discussions on ethical decision-making, or building character, or discerning right from wrong? |
Но Как Же Дискуссии Об Этичности Принятия Решений, Или Формировании Характера, Или Отличии Добра От Зла? |
The machine made this decision for us. |
Машина решила за нас. |
So you should ask yourself, if I avoid this action or decision and actions and decisions like it, what might my life look like in, say, six months, 12 months, three years? |
Спросите себя: если я не сделаю этот шаг или не приму это решение, а также похожие шаги и решения, какой будет моя жизнь через полгода, год, три года? |
The Warriors were down two games to one when Kerr made the decision to change the starting lineup, a bold move by any measure. |
Warriors выиграли две игры и проиграли одну, когда Керр решил изменить стартовый состав, — дерзкий шаг, с какой стороны ни посмотри. |
Mrs. Sanborn stated under oath that it was your decision to have the cartoon depict the Prophet Muhammad. |
Мистер Сэнборн заявил под присягой, что это было Вашим решением изобразить на карикатуре пророка Муххамеда. |
И всё из-за того, что все мы хотим принять правильное решение. |
|
The machine crunches data, calculates probabilities, gets 80 percent of the way, 90 percent, making it easier for analysis and decision-making of the human party. |
Машины перемалывают данные, вычисляют вероятности, доводят точность до 80%, до 90%, упрощая данные для анализа и процесса принятия решений человеком. |
I had a decision to make. |
Мне нужно было принять решение. |
I never allow sexual desire to influence a business decision. |
Я никогда не позволяю половому влечению вмешиваться в бизнес. |
It resulted in some tight rules for colonizing planets, all based on the Larkin Decision and intended to avoid bloodshed. |
Позже на основе этого решения был разработан закон о колонизации планет, направленный на предотвращение кровопролития. |
Decision makers and gatekeepers, in courts, in news, in war , they make mistakes, but that's exactly my point. |
Лица, принимающие решения, и контролёры, в судах, в новостях, на войне , люди совершают ошибки — именно это я и имею в виду. |
You hope that he can reassure himself that he made the right decision. |
Надеешься, что он может убедить себя, что принял верное решение. |
While watching this film you feel like being one of the jurors, you try to put yourself in their shoes and try to imagine what decision you would take, what you would do, how you would react if you were one of them. |
Смотря этот фильм Вы испытываете желание быть одним из присяжных заседателей, Вы пытаетесь встать на их место и пытаетесь представить, какое решение Вы приняли бы, что бы Вы сделали, как Вы реагировали бы, если бы Вы были одним из них. |
Вы приняли это решение за долю секунды. |
|
We don't know what part our future experiences played in this decision, but we know that they've changed their energy policy to mitigate such a scenario. |
Мы не знаем, какую роль сыграла наша репрезентация будущего, но мы знаем, что энергетическая стратегия поменялась во избежание такого сценария. |
As a matter of fact, the leading PR expert told me before I made my decision that I would do well to get seven percent. |
Собственно говоря, ведущий эксперт по связям с общественностью перед тем, как я приняла решение, сказал мне, что я смогу получить вплоть до 7%. |
I examined your experiences, tasted them thoroughly, and made my decision. |
Я изучила ваш опыт, тщательно все продумала и приняла решение. |
But I shared with Lauran it was a decision I really wrestled with, and not one that I made lightly. |
Но я поделилась с Лорен, что данное решение мне было очень трудно принять, что оно не было простым. |
I took a lot of support from others in doing this, and I made the decision to go high when others went low, and that's partly how I kept my energy going throughout all of this. |
На этом пути меня очень поддерживали, и я решила стремиться вверх, когда другие спускались вниз, и именно поэтому я сохранила силы на протяжении всего времени. |
And because you and your partner consciously made that decision, many in your social circle, they kind of look down on you. |
Вы и ваш партнёр осознанно пришли к этому решению, и многие из вашего окружения смотрят на вас сверху вниз. |
Is this the kind of society we want to build, without even knowing we've done this, because we turned decision-making to machines we don't totally understand? |
Мы хотим построить такое общество, даже не осознавая, что мы делаем, потому что отдали право принятия решений машинам, которых до конца не понимаем? |
That just goes to show I made the right decision. |
Это лишь демонстрирует, что я принял верное решение. |
Так как ты пришёл к решению исполнять |
|
Nobody made me, it was my decision. |
Меня никто не заставлял, это было моё решение. |
But he's very steadfast in his decision to leave the island. |
Но он был очень тверд в своем решении покинуть остров. |
And that guy got to make the very difficult decision, but really the life-changing decision about whether to go get help. |
И этот человек был вынужден принять весьма нелёгкое, но жизненно важное решение о том, стоит ли обратиться за помощью. |
And that decision has to be made in the individual newsroom and with the individual news executive. |
Выбор должен быть сделан и каждым журналистом в отдельности, и каждым руководителем отдела новостей. |
The real problem was the decision making of the men on the voyage. |
Действительной проблемой были решения, принимаемые людьми во время путешествия. |
Now, for me, what I find exciting about data philanthropy - donating data, donating decision scientists and donating technology - it's what it means for young professionals like me who are choosing to work at companies. |
Для меня самое поразительное в информационной благотворительности, (пожертвовании данных, труда аналитиков, методов учёта), её значимость для таких как я, молодых профессионалов, тех, кто выбрал работу в компаниях. |
And that has enormous repercussions for decision making. |
Это приводит к огромным последствиям для принятия решений. |
In the upper forms of school, teenagers have to choose their career, a decision which influences their entire lives. |
В верхних формах школы подростки должны выбрать свою карьеру, решение, которое влияет на их все жизни. |
Я столкнулся со сложным выбором, в плане моей карьеры. |
|
И это мудрое решение, потому что оно того стоит. |
|
The final decision will probably be made at the next session. |
Возможно, что окончательное решение будет принято на следующем заседании. |
I'm glad to see you made the right decision. |
Я рада видеть, что ты сделал правильный выбор |
So obesity becomes a problem of individual decision-making, of personal behavior, personal responsibility and lack of physical activity. |
Ожирение становится проблемой индивидуального выбора каждого человека, его поведения, его личной ответственности и недостатка физической активности. |
Несмотря на то, что это не столь очевидно, всё упирается в принятие решений. |
|
I was not sure if Verity's decision to use them had been wise. |
Я не был уверен в том, что решение Верити использовать их было разумным. |
Women entrepreneurs' access to finance and women's access to decision-making in the financial sector are also discussed. |
Обсуждаются также вопросы доступности финансирования для женщин-предпринимателей и доступа женщин к процессам принятия решений в финансовом секторе. |
Our democratically elected Parliament is the focus of the decision-making process. |
Наш избранный демократическим путем парламент является ключевым участником процесса принятия решений. |
The grounds for the Court's decision also included the element of acceptance, which modified the 1904 boundary treaty. |
С другой стороны, решение Суда подкрепляется одним из элементов соглашения, которое внесло изменения в Договор о границах 1904 года. |
The Chicago Summit made clear that Allies stand by that decision and recognized the progress Georgia has made in meeting NATO’s standards.” |
Чикагский саммит ясно показал, что союзники придерживаются этого решения и признают те успехи, которых добилась Грузия на пути выполнения требований альянса». |
Take, for example, the administration’s recent decision to more forcefully advocate on behalf of gay rights. |
Возьмем для примера недавнее решение администрации более действенно выступать в защиту прав геев. |
So I fall back on the Supreme Court's decision. |
Я опираюсь на решение Верховного Суда. |
You don't have to make a decision now. |
Ты не обязан принимать решение сейчас. |
The November 18, 2003, decision was the first by a U.S. state's highest court to find that same-sex couples had the right to marry. |
18 ноября 2003 года Верховный суд США впервые признал, что однополые пары имеют право вступать в брак. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «decision 486».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «decision 486» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: decision, 486 , а также произношение и транскрипцию к «decision 486». Также, к фразе «decision 486» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.