Do not foresee - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: делать, выполнять, заниматься, поступать, проделать, действовать, принимать, деть, вести себя, исполнять
noun: до, успех, надувательство, вечеринка, обман, мошенничество, прием гостей, распоряжение, приказание, развлечение
abbreviation: то же самое
adverb: таким же образом
do your business - сделать свой бизнес
do it earlier - сделать это раньше
doesn't do - не делает
do state - делать состояние
what do you think i should do - что ты думаешь я должен сделать
who do i - кто я
do not contradict - не противоречат
do not modify - не изменять
do you smell - Вы пахнете
might do something - могли бы сделать что-то
Синонимы к do: social, party, shindig, social event/occasion, function, after-party, bash, reception, soirée, gathering
Антонимы к do: go, give up, go to, quit, idle, inactive
Значение do: a party or other social event.
not debited - не списаны
not redeemable - не погашаемые
not amortised - не амортизируется
not passive - не пассивный
not remembering - не помня
not approach - не подход
not concrete - не бетон
not bleeding - не кровотечение
reference not - ссылка не
not unnecessary - не ненужно
Синонимы к not: nope, not at all, by no means, nay, no, negative, neither, nix, none, absolutely not
Антонимы к not: yes, absolutely, yass, all right, by all means, certainly, of course, positively, pro, undoubtedly
Значение not: used with an auxiliary verb or “be” to form the negative.
did not foresee - не предвидит
it is possible to foresee - можно предвидеть
i foresee that - я предвижу, что
does foresee - делает предвижу
i foresee - Предвижу
foresee in - предвидеть
do not foresee - не предвидится
could not foresee - не мог предвидеть,
foresee the consequences - предвидеть последствия
i can foresee - я могу предвидеть
Синонимы к foresee: envisage, forecast, predict, prognosticate, envision, foreknow, expect, see, anticipate, foretell
Антонимы к foresee: unsuspecting, ignore, misinterpret, overlook, mistake, neglect, unforeseen, abandon hope, awe, be baffled
Значение foresee: be aware of beforehand; predict.
do not anticipate, do not envisage, do not have
Не придавай этому значения, ни на что не рассчитывай, не строй никаких планов. |
|
What Johnson failed to foresee were the domestic and regional constraints that would prevent the dominos from falling in the way he predicted. |
Но Джонсон не предвидел внутренних и региональных ограничений, не позволивших костяшкам домино упасть в соответствии с его предсказаниями. |
To foresee everything was, of course, impossible; he probably did not know himself a minute before what he would fire off-these nervous old men can't be reckoned on like other people. |
Всё предусмотреть, разумеется, возможности не было: он, наверно, и сам не знал, еще за минуту, чем выпалит. Эти нервные старички разве похожи на людей! |
He is mine, I have killed him. Did I not foresee how it would be? |
Он мой, я его погубила, разве я этого не предсказывала! |
Already I foresee delightful pictures in the Sketch and the Tatler. |
Я уже предвижу очаровательные фотографии в Скетче и Тэтлере. |
The high command remained aloof from naval air power matters because it did not foresee a war with the British Empire. |
Верховное командование оставалось в стороне от вопросов военно-морской авиации, поскольку не предвидело войны с Британской Империей. |
I foresee that we may yet involve your master in some dire catastrophe. |
Я предвижу, что мы можем навлечь на вашего хозяина страшную беду. |
“People realized there was something to see out there, but didn’t foresee the huge, incredible range of possibilities that exist in the universe.” |
— Люди поняли, что там что-то есть, и это можно увидеть, но они не могли предугадать тот невероятный набор возможностей, которые существуют во вселенной». |
Those who failed to foresee how heavy the bombardments would be and never thought of stocking up provisions below ground. |
Кто оценил степень будущих бомбардировок и догадался спрятать продовольственные склады под землю. |
He was one of the first traders to foresee the bubble in the CDO market as well as the tremendous potential that CDS offered in this. |
Он был одним из первых трейдеров, кто предвидел пузырь на рынке CDO, а также огромный потенциал, который CDS предлагал в этом. |
What do you foresee about the war in Europe? |
И что вы можете предвидеть относительно войны в Европе? |
He failed to foresee an alliance between mark Antony and Caesar's heir, Octavian. |
Он не предвидел возникновения союза между Марком Антонием и наследником Цезаря, Октавианом. |
Мой своенравный ученик сделал то, что я не мог предвидеть. |
|
If this ban moves ahead, it is easy to foresee its use against Chinese, French, or Israeli firms. |
Если этот запрет будет расширяться, легко предвидеть, что он будет использоваться против китайских, французских и израильских компаний. |
But the lesson from the North Caucasus is clear: such wars are never small, and rarely end as its planners foresee. |
Однако урок Северного Кавказа ясен: подобного рода войны никогда не бывают небольшими, и они редко заканчиваются так, как задумывали те, кто их планировал. |
Better still if you could foresee a squall in time to get t'gallants in. |
Еще лучше было бы, если бы ты мог предвидеть шквал, чтобы вовремя убрать брамсели. |
They did not, however, foresee that we Americans could build Edgewood Arsenal in nine months. |
Однако они не рассчитали, что мы, американцы, в девять месяцев сможем построить Эджвудский арсенал. |
Они не увидели угрозу нашему кочевому образу жизни. |
|
But I did not foresee; and crime is to foresee and do. |
Но я ничего не предвидел, а совершить преступление значит предвидеть и действовать. |
It might even come to something worse, in some way it was beyond my powers of fancy to foresee. |
Могло случиться и кое-что похуже, что я не в силах был предугадать. |
No one could answer these questions or measure this Spaniard's ambition, as no one could foresee what his end might be. |
Никто не мог бы ответить на эти вопросы, никто не мог познать меру честолюбия испанца, как нельзя было предугадать, какой конец его ждет. |
Есть три вещи, перемену в которых невозможно предугадать. |
|
We can try to envision the worst-case scenario to foresee catastrophe. |
Можем лишь представлять худшие сценарии, чтобы предусмотреть катастрофу. |
Unfortunately, we didn't, uh, foresee the consequences. |
К сожалению, мы не смогли... предусмотреть последствия. |
The crime was well planned and intelligently carried out-but now there came that one piece of sheer bad luck that no murderer can foresee.' |
Преступление было отлично спланировано, с умом выполнено, но... тут-то и появляется та роковая, пустячная случайность, которую не в состоянии предусмотреть ни один убийца. |
Its sight operates on probability, so it can foresee the most likely immediate future. |
Его зрение работает, опираясь на вероятность, поэтому он видит наиболее вероятное ближайшее будущее. |
Nor did I foresee the benefits of working with the American police. |
Я также не видел пользы в сотрудничестве с полицией. |
But given your strong recommendation, I don't foresee a problem. |
Но, учитывая ваши настойчивые рекомендации, не вижу проблемы. |
Она может видеть будущее или... по крайней мере, возможное будущее. |
|
Я прилягу, но не думаю, что смогу уснуть. |
|
He did not reflect. He did not foresee the consequences. |
Ему это в голову не пришло, он не учел последствий. |
Ваш китайский оракул... Явно не может учесть все случайности. |
|
I foresee that you will not be here long. |
Сдаётся мне, что вы не слишком долго задержитесь на этой работе. |
The victory I foresee over my enemies will be marvellous! |
Победа, которую я одержу над врагами, будет блистательна. |
Я предрекаю, что ты станешь великим джедаем. |
|
Кто-нибудь из них предсказал, что тебе намнут бока? |
|
It isn't possible to square one's conduct to silly conclusions which nobody can foresee. |
Ведь не стану же я приноравливаться к дурацким домыслам, которые даже предугадать невозможно. |
Okay, well, I don't foresee any problems. |
Хорошо, похоже, не должно быть никаких проблем. |
Don't underestimate my power to foresee the future. |
Недооценивай мою силу предвидения. |
Really bad was only the unknown, which gave one no chance to foresee one's reactions and no scale to calculate one's capacity of resistance. |
Нестерпимы только непредвиденные муки, когда к ним нельзя заранее подготовиться, чтобы без ошибки рассчитать свои силы. |
And you are so sweet, so pure, so fresh, so open, that the moment of your penitence will, I foresee, be enchanting. |
А вы так добры, так чисты, свежи, так наружу, что минута, когда вы будете раскаиваться, предчувствую это, будет очаровательна. |
The shocks of youthful minds among themselves have this admirable property, that one can never foresee the spark, nor divine the lightning flash. |
В столкновении юных умов чудесно то, что никогда нельзя предвидеть, блеснет ли искра или засверкает молния. |
As to Lydgate himself, having been accepted, he was prepared to accept all the consequences which he believed himself to foresee with perfect clearness. |
Что касается самого Лидгейта, то, получив согласие, он готов был принять все последствия, которые, как ему казалось, представлял себе совершенно ясно. |
The king did not foresee having a child, but he lived in an enchanted land where all things were possible. |
Король не ожидал появления ребёнка, но он жил на заколдованной земле, где всё было возможно. |
And because we can disentangle the complex relationships between animals and plants in a natural community, we can foresee some of the consequences when we start to interfere with those communities. |
И умея разобраться в сложных взаимосвязях между растениями и животными в естественной среде обитания, мы можем предвидеть те последствия, которые вызывает наше вмешательство в их сообщества. |
In this way Madame du Val-Noble, unable to foresee the downfall of one of the richest and cleverest of stockbrokers, was left quite unprepared. |
Г-же дю Валь-Нобль и на ум не приходило, чтобы самый богатый, самый ловкий биржевой маклер мог разориться, и катастрофа настигла ее врасплох. |
Он не может предвидеть все обстоятельства. |
|
Not but that at present I am very happy; but I foresee it will not last long. |
Не то чтобы в данный момент я не была счастлива, но только я предвижу, что это ненадолго. |
I foresee a couple of problems, like nobody at the U.N. speaks the same language, but that's okay, 'cause if there's one thing every teenager loves it's subtitles. |
Правда, возможны проблемы с языковым барьером, Но не беда, потому что мы сделаем субтитры, которые так любят подростки. |
Maus envisioned that after he completed his PhD dissertation, he would return to teaching, stating in 2011 that he could not foresee a career in music. |
Маус предполагал, что после того, как он защитит докторскую диссертацию, он вернется к преподаванию, заявив в 2011 году, что он не может предвидеть карьеру в музыке. |
In November 2017, President Nana Akufo-Addo suggested that the legalisation of homosexuality in Ghana is inevitable and said he can foresee a change in the law. |
В ноябре 2017 года президент Нана Акуфо-Аддо предположил, что легализация гомосексуализма в Гане неизбежна, и сказал, что он может предвидеть изменение закона. |
You must take reasonable care to avoid acts or omissions which you can reasonably foresee would be likely to injure your neighbour. |
Вы должны проявлять разумную осторожность, чтобы избежать действий или бездействия, которые, как вы можете разумно предвидеть, могут причинить вред вашему соседу. |
Since then the Japanese have seen what our atomic bomb can do. They can foresee what it will do in the future. |
С тех пор японцы увидели, на что способна наша атомная бомба. Они могут предвидеть, что произойдет в будущем. |
I foresee we might conclude the whole operation before tonight. |
Я предвижу, что мы можем завершить всю операцию еще до сегодняшнего вечера. |
Some aspects of the story foresee the tactical use and impact of the tanks that later came into being. |
Некоторые аспекты этой истории предполагают тактическое использование и воздействие танков, которые позже появились на свет. |
Blood, urine, hair, and nails may be tested for arsenic; however, these tests cannot foresee possible health outcomes from the exposure. |
Кровь, моча, волосы и ногти могут быть проверены на мышьяк; однако эти тесты не могут предсказать возможные последствия для здоровья от воздействия. |
Finally, they did not foresee that convoys could and would be used to defeat their efforts. |
Наконец, они не предвидели, что конвои могут быть использованы и будут использованы для разгрома их усилий. |
They were unable to foresee the drought in 1972 when 25 million people needed help. |
Они не смогли предвидеть засухи 1972 года, когда 25 миллионов человек нуждались в помощи. |
Несмотря на это, он не предвидел строительного кризиса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «do not foresee».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «do not foresee» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: do, not, foresee , а также произношение и транскрипцию к «do not foresee». Также, к фразе «do not foresee» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.