During her pregnancy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
during this day - в этот день
during system testing - во время тестирования системы
fit during - подходит во время
during its two - во время его два
and during which - и, в течение которого
during this project - во время этого проекта
during construction work - во время строительных работ
during the interval - в течение интервала
during holy week - во время святых недель
during heavy rains - во время сильных дождей
Синонимы к during: in the course of, through, throughout, in, for the time of
Антонимы к during: ahead, below, away, advance, advanced, beyond, in a row, not about, not across, not across all
Значение during: throughout the course or duration of (a period of time).
t her - т ее
her cousins - ее кузина
her case - ее дело
her everything - ее все
allow her - позволяют ей
expect her - ожидать ее
her top - ее верхняя
her dynamism - ее динамизм
withdraw her - вывести ее
listening to her - слушая ее
Синонимы к her: waste time, dally, dawdle, loiter, linger, take one's time, delay, temporize, stall, procrastinate
Антонимы к her: me, my
Значение her: Belonging to her.
ferm pregnancy - доношенная беременность
ongoing pregnancy - продолжается беременность
used during pregnancy - используется во время беременности
throughout pregnancy - во время беременности
pregnancy-induced hypertension - вызванной беременностью гипертензии
in the early stages of pregnancy - на ранних стадиях беременности
the choice on termination of pregnancy - выбор по прерыванию беременности
acute fatty liver of pregnancy - острая жировая дистрофия печени беременности
pregnancy and breastfeeding - беременность и кормление грудью
use during pregnancy - Использование во время беременности
Синонимы к pregnancy: gestation, parturiency, gravidity, maternity
Антонимы к pregnancy: childlessness, penury, aborticide, abortion, deliberate miscarriage, destitution, feticide, foeticide, frigidity, impotence
Значение pregnancy: the condition or period of being pregnant.
throughout pregnancy, complications of pregnancy, during her, during pregnancy, during the pregnancy, in pregnancy, in pregnant women, when pregnant, when she was pregnant, throughout her pregnancy, throughout the period of pregnancy, throughout the pregnancy
Well, as your pregnancy advances and you gain more and more weight, there's an increased strain on your legs and your feet. |
Ну, по мере развития твоей беременности ты будешь набирать всё больше веса, что увеличит нагрузку на твои ноги и ступни. |
Equally important is the expertise required to participate effectively during negotiations of those international agreements. |
Не менее важное значение имеют и экспертные знания, требующиеся для действенного участия в переговорах по этим международным соглашениям. |
Even nationally, black women are four times more likely to die during pregnancy and childbirth than white women. |
И в масштабах страны темнокожие женщины умирают в ходе беременности и родов в четыре раза чаще, чем белые. |
Carbon dioxide is formed during respiration, combustion and decomposition. |
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении. |
This should counteract the sedative we gave her during transport. |
Должно нейтрализовать успокоительное, которое мы дали ей при транспортировке. |
During the second world war in 1941, an incendiary bomb destroyed the Commons chamber of the Houses of Parliament, but the clock tower remained intact and Big Ben continued to keep time and strike away the hours, its unique sound was broadcast to the nation and around the world, a welcome reassurance of hope to all who heard it. |
В ходе второй мировой войны в 1941 году, зажигательные бомбы уничтожили палаты парламента, но башня с часами сохранилась, и Биг Бен продолжал работать и измерять время, его уникальный звук транслировался народу и всему миру, приветствуя возвращение надежды для всех, кто слышал его. |
During the cruise people live in comfortable cabins. |
Во время круиза пассажиры живут в комфортабельных каютах. |
I remember you being a fairly decent guy during that charity hockey tournament. |
Ты был вполне неплохим парнем на том благотворительном хоккейном турнире. |
It had snowed during the night and he was completely buried. |
Ночью шел снег и совершенно засыпал его в яме. |
Women watching TV during the day like to fantasize about having active lifestyles. |
Женщины смотрят телевизор в течение дня они любят фантазировать об активном образе жизни. |
He was noticed during an attempt to recruit a Russian IT expert for scientific and industrial espionage. |
Его заметили при попытке вербовки одного из российских IT специалистов с целью научного шпионажа. |
For the hundredth time, he rehearsed the sequence of events that were due to take place during the next hour. |
В сотый раз Курноу мысленно проиграл то, что должно произойти час спустя. |
The grey blemish which had hung above the Quallheim Counties during the mercenaries' brief campaign had also vanished. |
Серая мгла, висевшая над округами Кволлхейма во время недолгой кампании наемников, тоже исчезла. |
The Buck River is a wide river, meandering freely in its bed, and often flooding the lowlands of Buck during the spring. |
Оленья река, легко текущая по своему широкому руслу, часто весной наводняет долины. |
The rocks in the dry creek bed, heated by the sun during the day, were warming the air above them. |
Камни в высохшем русле, нагретые за день солнцем, теперь отдавали тепло. |
Your time during a hunt was divided between looking for game and looking for the next bridge. |
Во время охоты нам приходилось делить свое время между выискиванием дичи и поисками очередного моста. |
They had also some fine sporting excursions, which were made during the frost in the vast Tadorn Marsh. |
Во время сильных морозов колонисты совершили несколько прекрасных охотничьих экспедиций на обширное болото Казарок. |
The desacration of the victim indicates something more than just a termination of an unwanted pregnancy. |
Надругательство над жертвой указывает на что-то большее чем просто прерывание нежелательной беременности. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
While entry of construction materials to camps is subject to approval from the Lebanese army, this did not cause delays during the reporting period. |
Хотя ввоз строительных материалов в лагеря осуществляется с разрешения ливанской армии, однако никаких задержек в этой связи в течение отчетного периода не возникало. |
A dealer will call you by your request to correct placed bid. That is why it is necessary to indicate your phone number during the registration process. |
После перевода денег обязательно сообщите нам дату заполнения договора и сумму перевода, для скорейшей идентификации прихода денег от Вас на счет. |
During 1996 a total of 10 training events dealing with immigration, minority issues and tolerance were arranged for teachers and teacher trainees. |
В 1996 году для учителей и преподавателей педагогических институтов было организовано в общей сложности 10 учебных занятий на темы иммиграции, прав меньшинств и воспитания терпимости. |
Эти мероприятия будут продолжаться вплоть до самой Конференции и в ходе ее проведения. |
|
During the inspection process a tuber should only be counted once for a defect or damage. |
В ходе инспекции каждый клубень, проверяемый на наличие заболевания или дефекта, учитывается только один раз. |
It is expected that the Consortium secretariat will make a presentation at the Open Forum session during the Committee session. |
Предполагается, что секретариат Консорциума выступит с заявлением на Открытом форуме в ходе сессии Комитета. |
During her pregnancy she met her common-law partner, and a daughter was born from this union in 2007. |
Во время беременности она встретилась с человеком, с которым проживает сейчас одной семьей, и в результате этого союза у них в 2007 году родилась дочь. |
One meeting during the session was devoted to stocktaking and looking forward. |
Одно из заседаний сессии было посвящено анализу накопленного опыта и планам на будущее. |
During 2001, special efforts were made to expand and consolidate the INSTRAW-GAINS platform of networks. |
В 2001 году особые усилия прилагались для расширения и укрепления сетевой платформы МУНИУЖ-ГАИНС. |
The Vocational Training Act entitles them to take advantage of various facilities during training or to take exams upon completion of their apprenticeship. |
Закон о профессиональной подготовке предусматривает предоставление им определенных материальных средств в ходе обучения и сдачи экзаменов по окончании периода ученичества. |
The Croatian authorities failed to account adequately for the killing of Serbs during the offensive. |
Хорватские власти не смогли предоставить адекватного отчета об убийствах сербов в ходе наступления. |
This concert was held to recognize those who displayed great courage to save Jews from genocide during the Second World War. |
Этот концерт проводился в знак уважения к тем, кто проявил большое мужество, спасая евреев от геноцида во время Второй мировой войны. |
Insured earnings are calculated on the basis of income earned during a period of no more than 26 weeks preceding the employment insurance claim. |
Страхуемые доходы рассчитываются на основе доходов, полученных в период времени, не превышающий 26 недель, которые предшествовали подаче заявления о выплате пособия по безработице. |
During its long term cohabitation with man the forest has changed. |
В процессе долговечного сожительства с человеком лес менялся. |
Every year, during the monsoon seasons, our house would flood up with water - rainwater and sewage - and my mom and dad would be taking the water out. |
Каждый год во время муссонного сезона наш дом затапливало дождевой и сточной водой, и отец с мамой выносили воду из дома. Как-то в один из дней отец принёс домой огромный аппарат, компьютер. |
Furthermore, local schools and the Kigoma stadium, which were damaged during their temporary use as refugee accommodation, have been repaired. |
Кроме того, ремонтируются местные школы и стадион в городе Кигома, поврежденные во время временного размещения в них беженцев. |
The significant reduction of pollution loads in the lower part of the river basin during the period 1972-2004 is illustrated in the figure below. |
Значительное сокращение нагрузки загрязнения в нижней части речного бассейна, отмеченное в период 1972-2004 годов, иллюстрируется на рисунке ниже. |
The number of drug offences had considerably increased during the 1990s but seemed to have levelled off. |
Количество связанных с наркотиками преступлений значительно возросло в 90е годы, однако в последнее время стабилизировалось. |
Western-style schools started emerging during the Korean Empire. |
Отправь Мирыка в одну из новых школ. |
During the reporting period, two requests for renewal of crediting period were submitted. |
За отчетный период были представлены две просьбы о возобновлении периода кредитования. |
Human growth hormone increases strength, promotes healthy weight gain, promotes fat loss, and decreases muscle loss during off periods. |
Гормон роста человека увеличивает силу, помогает здоровому набору массы и потери жира, а также снижает потери мышечной массы при перерывах в тренировках. |
The activities and approaches will be adapted and altered in keeping with lessons learned during the implementation of the previous plan. |
Мероприятия и подходы будут адаптированы и изменены с учетом уроков, полученных в ходе осуществления предыдущего плана. |
Запуск анимации во время видео- или аудиоклипа |
|
This guarantees brinksmanship, escalation, and more misery. 2016 is shaping up as the year during which Assad will lock in significant political and military gains. |
А это наверняка означает балансирование на грани катастрофы, эскалацию и дальнейшие страдания. 2016 год складывается как год, в котором Асад добьется значительных политических достижений и военных побед. |
And charcoal formed during burning means carbon is “locked up” in soils and sediments. |
В процессе горения образуется древесный уголь, который хранится в почве и в осадочных отложениях. |
Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice. |
Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение. |
This is not the pregnancy of a virgin. |
Это не непорочное зачатие. |
Not only had she vomited before a man-in itself as horrible a contretemps as could overtake a woman-but by doing so, the humiliating fact of her pregnancy must now be evident. |
Ее не только вырвало перед мужчиной, - а худшей беды для женщины не придумаешь, - но теперь этот позор, ее беременность, уже не скроешь. |
The 50% of pregnancies that spontaneously abort are not aborting. |
50% внезапно прерванных беременностей не являются выкидышами. |
Ну, как выяснилось, это были гормоны беременности. |
|
About-about the pregnancy test? |
О тесте на беременность? |
There is possibly another case of ectopic pregnancy after hysterectomy that took place in 2016, although no additional information has been brought forward. |
Существует, возможно, еще один случай внематочной беременности после гистерэктомии, которая имела место в 2016 году, хотя никакой дополнительной информации не было представлено. |
Yet, for some species, such as a Bactrian camel embryo inside a Dromedary, pregnancy can be carried to term with no other intervention than the embryo transfer. |
Тем не менее, для некоторых видов, таких как бактрийский верблюжий эмбрион внутри дромадера, беременность может быть доведена до срока без какого-либо другого вмешательства, кроме переноса эмбриона. |
These will be stored until required for subsequent pregnancies or they may be onsold if they become surplus to the woman's requirements. |
Они будут храниться до тех пор, пока не потребуются для последующих беременностей, или могут быть проданы, если они станут излишними для потребностей женщины. |
It is contraindicated in the first trimester of pregnancy, and should be avoided up to one month before conception. |
Он противопоказан в первом триместре беременности, и его следует избегать до одного месяца до зачатия. |
Excessive weight gain can make losing weight after the pregnancy difficult. |
Чрезмерное увеличение веса может сделать потерю веса после беременности трудной. |
In addition, PGS can significantly reduce the risk of multiple pregnancies because fewer embryos, ideally just one, are needed for implantation. |
Кроме того, ПГС может значительно снизить риск многоплодной беременности, поскольку для имплантации требуется меньше эмбрионов, в идеале всего один. |
If conception is defined as at implantation, ectopic pregnancies could not be called pregnancies. |
Если зачатие определяется как при имплантации, внематочные беременности нельзя назвать беременностями. |
The risk of VTE during pregnancy is 5 to 20 in 10,000 women per year and during the postpartum period is 40 to 65 per 10,000 women per year. |
Риск ВТЭ во время беременности составляет от 5 до 20 на 10 000 женщин в год, а в послеродовой период-от 40 до 65 на 10 000 женщин в год. |
Emergency birth control can prevent pregnancy if taken within 72 to 120 hours after unprotected sex. |
Экстренный контроль рождаемости может предотвратить беременность, если принимать его в течение 72-120 часов после незащищенного секса. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «during her pregnancy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «during her pregnancy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: during, her, pregnancy , а также произношение и транскрипцию к «during her pregnancy». Также, к фразе «during her pregnancy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.