Equally as varied: - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is equally distributed - равномерно распределяется
equally encouraging - в равной степени поощрять
equally binding - в равной степени связывания
equally respected - в равной степени уважал
equally significant - не менее значимым
equally available - в равной степени доступны
equally enforced - в равной степени исполняются
equally used - в равной степени используется
equally visible - одинаково видны
equally safe - одинаково безопасны
Синонимы к equally: evenly, every bit, as
Антонимы к equally: differently, unequally, unevenly, variously
Значение equally: in the same manner.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as like - так же как
go so far as - до тех пор, пока
as the recognition - как признание
almost as much - почти столько же
except as otherwise provided in this agreement - за исключением случаев, предусмотренных в настоящем соглашении
treated as taxable - рассматривается как налогооблагаемая
scheduled as follows - по следующему расписанию
nature is seen as - природа рассматривается как
document serves as - документ служит
serve as summary - служить в качестве резюме
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
varied between and - Разнообразный и между
cannot be varied - не может быть изменен
varied hues - разнообразные оттенки
a varied combination - разнообразное сочетание
shall be varied - должны быть разнообразными
varied people - различные люди
as varied - как разнообразны
varied dishes - разнообразные блюда
should be varied - должны быть разнообразными
vast and varied - обширна и разнообразна
Синонимы к varied: multifarious, heterogeneous, sundry, mixed, disparate, manifold, motley, wide-ranging, assorted, diverse
Антонимы к varied: same, dull, unchanged, uniform, matching, similar, unique, unvaried, abandoned, accepted
Значение varied: incorporating a number of different types or elements; showing variation or variety.
Inherent in the right to freedom of expression is another and equally important right, namely, right to receive and transmit information and other material. |
Право на свободу волеизъявления тесно связано с другим одинаково важным правом, а именно, правом получать и распространять информацию и другие материалы. |
While the Russian economy was being transformed, the social life of the people underwent equally drastic changes. |
В то время как российская экономика трансформировалась, социальная жизнь народа претерпевала столь же радикальные изменения. |
Graduate programs in BME, like in other scientific fields, are highly varied, and particular programs may emphasize certain aspects within the field. |
Программы аспирантуры в BME, как и в других научных областях, очень разнообразны, и отдельные программы могут подчеркивать определенные аспекты в этой области. |
With both sides equally well dug-in and deploying comparable troop numbers and armaments, neither was to prove strong enough to force a decisive breakthrough. |
Поскольку обе стороны одинаково хорошо окопались и развернули сопоставимое количество войск и вооружений, ни одна из них не оказалась достаточно сильной, чтобы форсировать решающий прорыв. |
The Act will apply equally to all persons who fall within its scope regardless of their ethnicity. |
Положения закона будут применяться в равной степени ко всем лицам, которые подпадают под сферу его действия независимо от их этнического происхождения. |
I have found now in communities as varied as Jewish indie start-ups on the coasts to a woman's mosque, to black churches in New York and in North Carolina, to a holy bus loaded with nuns that traverses this country. |
Недавно я обнаружила, что очень разные общины, такие как новые еврейские на побережьях, женские мечети, церкви афроамериканцев в Нью-Йорке и Северной Каролине, церковные автобусы с монахинями, колесящими по этой стране с призывами к справедливости и миру, разделяют общие религиозные принципы. |
The degree of cooperation encountered has varied remarkably among these States and Entities. |
Степень сотрудничества со стороны этих государств и образований была самой различной. |
Virtually no area of human existence today is free from the varied consequences of globalization. |
По сути дела ни одна сторона человеческого существования сегодня не свободна от влияния различных проявлений глобализации. |
The pine can grow on various soils and in extremely varied water conditions. |
Сосна неприхотлива и может расти практически на любой почве и в радикально отличающихся друг от друга водных условиях. |
But he had made it equally clear that he did not intend to expropriate the property of energy firms - he wanted foreign investors to stay. |
Но он также дал ясно понять, что не намеревается экспроприировать собственность энергетических фирм - он не хотел, чтобы иностранные инвесторы покинули страну. |
Russia’s federal subjects’ response to the withdrawal of federal funding has varied. |
Скажем, реакция субъектов Российской Федерации на отмену федерального финансирования сильно различается от случая к случаю. |
Seldon fell to watching the endless panorama that passed in review as the equally endless line of coaches moved along the endless monorail on an endless electromagnetic field. |
Селдон впал в задумчивое состояние, наблюдая за бесконечно раскинувшейся панорамой. |
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses. |
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз. |
All of them were equally drawn to the women, but none, save Lichonin, had enough courage to take the initiative upon himself. |
Всех их одинаково тянуло к женщинам, но ни у кого, кроме Лихонина, не хватало смелости взять на себя почин. |
The first time I saw this film I knew I was in the hands of a talented filmmaker. But I was equally moved by a letter which accompanied the film's submission. |
Когда я впервые посмотрел этот документальный фильм, я понял, что режиссер очень талантлив, но так же меня тронуло письмо, сопровождающее этот фильм. |
Mr. Germaine suddenly varied his formal inquiry in receiving the new guest. |
Встречая нового гостя, Джермень вдруг изменил свой традиционный вопрос. |
Пульс 120, зрачки реагируют на свет. |
|
Studies show that love, satisfaction, and commitment are equally common in both arranged and love-based marriages. |
Исследования показали, что любовь, удовлетворение одинаково вероятны как в договорных, так и в браках по любви. |
Обе стороны ведут его одинаково интенсивно. |
|
Of couse, when it comes to mixed teams i.e. table tennis, titles should be counted equally to both participating team's players. |
Конечно, когда речь заходит о смешанных командах, то есть о настольном теннисе, титулы должны быть засчитаны в равной степени игрокам обеих участвующих команд. |
Оценочные веса субфассированных лемуров варьировали. |
|
However, in its comparison of outward show with inner virtue, the imagery is equally as emblematic as the European variant. |
Однако в своем сравнении внешнего зрелища с внутренней добродетелью образность столь же символична, как и европейский вариант. |
Critical reception of the game has varied depending on the version under review. |
Критический прием игры менялся в зависимости от рассматриваемой версии. |
Recycling processes with polyester are almost as varied as the manufacturing processes based on primary pellets or melt. |
Процессы переработки полиэстера почти так же разнообразны, как и процессы производства, основанные на первичных гранулах или расплаве. |
Mesić's actions produced widely varied reactions from the political parties. |
Действия Месича вызвали самую разнообразную реакцию со стороны политических партий. |
Значение менялось, но первоначально оно не относилось к музыке. |
|
There must equally co-exist a corresponding right in the petitioner entitling him to claim the enforcement of such public duty. |
В петиционере должно также сосуществовать соответствующее право, дающее ему право требовать исполнения такого общественного долга. |
In lands where Catholicism was the state religion, Lutheranism was officially illegal, although enforcement varied. |
В странах, где католицизм был государственной религией, лютеранство официально считалось незаконным,хотя и применялось по-разному. |
The Canadian Accord trim levels varied slightly from the U.S. models with LX, EX and EX-R roughly corresponding to the American DX, LX, and EX, respectively. |
Канадские модели Accord немного отличались от американских моделей с LX, EX и EX-R, примерно соответствующими американским DX, LX и EX соответственно. |
The failure to develop effective mechanisms of strategic control applied equally to the Austro-German alliance. |
Неспособность разработать эффективные механизмы стратегического контроля в равной степени касалась и австро-германского союза. |
These two outcomes are equally as likely as any of the other combinations that can be obtained from 21 flips of a coin. |
Эти два исхода столь же вероятны, как и любые другие комбинации, которые можно получить из 21 подбрасывания монеты. |
Качество ранних магистралей было различным. |
|
After World War II, fountains in the United States became more varied in form. |
После Второй мировой войны фонтаны в США стали более разнообразными по форме. |
It is equally obvious that Lebensraum always appeared as one element in these blueprints. |
Столь же очевидно, что Lebensraum всегда выступал в качестве одного из элементов этих чертежей. |
Human beings, regardless of nationality, race, or religion - everyone - should be loved equally. |
Людей, независимо от национальности, расы или религии - всех - следует любить одинаково. |
It is also not easy to create their equally efficient general-purpose immutable counterparts. |
Также нелегко создать их одинаково эффективные универсальные неизменяемые аналоги. |
The strong part of the article seems to be the varied use of media which is creative and informative. |
Сильная сторона статьи, по-видимому, заключается в разнообразном использовании средств массовой информации, которые являются творческими и информативными. |
On top of the shield is a conch shell, which represents the varied marine life of the island chain. |
На вершине щита находится раковина, представляющая разнообразную морскую жизнь островной цепи. |
Causes of death from non-lethal weapons are varied and occasionally uncertain. |
Причины смерти от несмертельного оружия разнообразны и иногда неопределенны. |
Reactions and reasoning about the riots greatly varied based on the perspectives of those affected by and participating in the riots' chaos. |
Реакции и рассуждения о беспорядках сильно различались в зависимости от взглядов тех, кто пострадал от хаоса беспорядков и участвовал в них. |
Greek deities varied locally, but many shared panhellenic themes, celebrated similar festivals, rites, and ritual grammar. |
Греческие божества различались на местном уровне, но многие разделяли панэллинские темы, отмечали сходные праздники, обряды и ритуальную грамматику. |
For Law there was, is and will always be just one religion for all mankind, as we all have the same nearness to God and as we are all equally His children. |
Ибо закон был, есть и всегда будет только одной религией для всего человечества, так как все мы одинаково близки к Богу и все мы одинаково его дети. |
The older they get, the more varied the pain location as well as more locations and increasing frequency. |
Чем старше они становятся,тем разнообразнее расположение боли, а также все больше мест и все чаще. |
Cultural reactions to red hair have varied from ridicule to admiration with many common stereotypes in existence regarding redheads. |
Культурные реакции на рыжие волосы варьировались от насмешки до восхищения, причем в отношении рыжих существовали многие распространенные стереотипы. |
This is because their line, which can be varied from broad to fine, is suited for writing musical scores. |
Это происходит потому, что их линия, которая может варьироваться от Широкой до тонкой, подходит для написания музыкальных партитур. |
It made clear that postnuptial agreements in the Isle of Man cannot be varied by a court other than for sufficient policy reasons. |
Он ясно дал понять, что постпереписные соглашения на острове Мэн не могут быть изменены судом иначе, как по достаточным политическим соображениям. |
Effects in the Rocky Mountain region were varied. |
Воздействие в районе Скалистых гор было разнообразным. |
Affection and attention have been shown to affect the degree of a child's finickiness and their acceptance of a more varied diet. |
Было показано, что привязанность и внимание влияют на степень привередливости ребенка и его принятие более разнообразной диеты. |
Many experiments testing Fitts's law apply the model to a dataset in which either distance or width, but not both, are varied. |
Многие эксперименты, проверяющие закон Фиттса, применяют модель к набору данных, в котором варьируются либо расстояние, либо ширина, но не то и другое. |
Which player moves first has varied throughout history and from one part of China to another. |
Какой игрок двигается первым, менялось на протяжении всей истории и от одной части Китая к другой. |
Its extent varied in places as a result of subsequent improvements to the fortifications and is depicted differently on the various maps. |
Его протяженность местами менялась в результате последующих усовершенствований укреплений и по-разному изображалась на различных картах. |
The museum was built nearby fossil archaeological site within varied geological structure of the district. |
Музей был построен рядом с ископаемым археологическим объектом в пределах разнообразного геологического строения района. |
Her varied career in the early 1990s included voice-acting in the animated film The Rugrats Movie. |
Ее разнообразная карьера в начале 1990-х годов включала озвучку в анимационном фильме The Rugrats Movie. |
Speculation about Felt's motives for leaking has also varied widely. |
Предположения о мотивах утечки информации войлока также широко варьировались. |
The porosity of samples varied between 5.7% and 32%, averaging at 18±11%. |
Пористость образцов варьировала от 5,7% до 32%, в среднем составляя 18±11%. |
Food in Hong Kong is based on Cantonese cuisine, despite the territory's exposure to foreign influences and its residents' varied origins. |
Еда в Гонконге основана на кантонской кухне, несмотря на подверженность территории иностранному влиянию и разнообразное происхождение ее жителей. |
This type of cohabitation varied little from actual marriage, except that heirs from this union were not considered legitimate. |
Этот тип сожительства мало отличался от фактического брака, за исключением того, что наследники от этого союза не считались законными. |
Plutonic rocks also tend to be less texturally varied and less prone to gaining structural fabrics. |
Плутонические породы также имеют тенденцию быть менее текстурно измененными и менее склонными к приобретению структурных тканей. |
Present-day Indian art is varied as it had been never before. |
Современное индийское искусство разнообразно, как никогда прежде. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «equally as varied:».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «equally as varied:» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: equally, as, varied: , а также произношение и транскрипцию к «equally as varied:». Также, к фразе «equally as varied:» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.