European conquest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
european economic crisis - Европейский экономический кризис
european policy-making - Европейская политика решений
european works councils directive - Директива европейских работ советы
european settings - европейские настройки
single european payment - единый европейский платеж
an european - европейский
european volunteer centre - Европейский волонтерский центр
typically european - как правило, европейский
conference of european ministers of justice - Конференция европейских министров юстиции
rights guaranteed by the european convention - прав, гарантированных Европейской конвенцией
Синонимы к european: caucasian, eastern-european, eurasian, white, eurocentric, continental, westerner, western, anglo, old-country
Антонимы к european: alien, asylum seeker, combatant, dismiss, dispossessed person, emigrant, foreigner, immigrant, incomer, individual
Значение european: of, relating to, or characteristic of Europe or its inhabitants.
noun: завоевание, покорение, победа, завоеванная территория, захваченное имущество, покоренное сердце
conquest of new markets - завоевание новых рынков
conquest of space - покорение космоса
military conquest - военный захват
french conquest - французское завоевание
conquest of china - завоевание Китая
conquest of power - завоевание власти
to make a conquest of sb. - сделать завоевание ДБ.
sexual conquest - сексуальное завоевание
islamic conquest - исламское завоевание
the roman conquest - Римское завоевание
Синонимы к conquest: rout, vanquishment, crushing, subjugation, beatdown, annihilation, overthrow, victory over, mastery, defeat
Антонимы к conquest: defeat, beat
Значение conquest: the subjugation and assumption of control of a place or people by use of military force.
After the Conquest, indigenous carpenters began making European style furniture and indigenous lacquer makers began decorating them with European motifs. |
После завоевания, местные плотники начали делать мебель европейского стиля и местные лакировщики начали украшать их европейскими мотивами. |
Primitivism has often been critiqued for reproducing the racist stereotypes about non-European peoples used by Europeans to justify colonial conquest. |
Примитивизм часто подвергался критике за воспроизведение расистских стереотипов о неевропейских народах, используемых европейцами для оправдания колониальных завоеваний. |
European conquest did not end the existence of Mesoamerica's indigenous peoples, but did subject them to new political regimes. |
Европейское завоевание не положило конец существованию коренных народов Мезоамерики, но подчинило их новым политическим режимам. |
Beginning around 1000 A.C. archaeologists speak of the Neo-Indian period, which ends with the European Conquest and Colony period. |
Начиная примерно с 1000 года н. э. археологи говорят о Нео-Индийском периоде, который заканчивается периодом европейских завоеваний и колонизации. |
In the mid 7th century AD, following the Muslim conquest of Persia, Islam penetrated into areas that would later become part of European Russia. |
В середине VII века нашей эры, после мусульманского завоевания Персии, ислам проник в области, которые позже стали частью Европейской России. |
Warlike tribes made life difficult and dangerous for explorers and settlers through their attacks and resistance to European conquest. |
Воинственные племена своими нападениями и сопротивлением Европейскому завоеванию делали жизнь исследователей и поселенцев трудной и опасной. |
He compared the acquisition to contemporary European colonialism, such as the French conquest of Algeria. |
Он сравнил это приобретение с современным европейским колониализмом, таким как французское завоевание Алжира. |
Her team investigated European digs for crops of cereals such as wheat and barley, as well as pulses such as peas and lentils. |
Ее команда исследовала европейские раскопки для выращивания зерновых культур, таких как пшеница и ячмень, а также бобовых, таких как горох и чечевица. |
We are meeting today to discuss one of the hot issues right now in the European Parliament. |
Мы встретились сегодня, чтобы обсудить один из самых горячих вопросов, поднятых сейчас в Европейском Парламенте. |
It had also continued accession negotiations with the European Union, with which new levels of cooperation were being achieved. |
Продолжаются также переговоры о присоединении к Европейскому Союзу, сотрудничество с которым выходит на новые уровни. |
Among the countries of the European Union, Greece has one of the highest percentages of immigrants to total population. |
Среди стран Европейского союза в Греции количество иммигрантов в процентном отношении к общему населению является одним из самых высоких. |
While European police forces place prevention at the top of their agendas, France has chosen to treat it as a marginal goal. |
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль. |
There is also now an acceptance that the voting system within the European Council should be based on a double majority of population and member states. |
Существует также мнение, что система голосования в Совете Европы должна быть основана на двойном мажоритарном принципе, с учетом большинства голосов населения и большинства голосов государств-участников. |
The International Trust Fund has attracted generous donations from the United States and a large number of important European donors, including the European Union. |
Международный целевой фонд обеспечил сбор щедрых взносов от Соединенных Штатов и большого числа важных европейских доноров, включая Европейский союз. |
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China. |
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. |
Her response to the European crisis has prevailed - or at least that is the impression that she conveys, and that most Germans believe. |
Ее ответ европейскому кризису подействовал, или, по крайней мере, складывается такое впечатление, что она выражает мнение большинства немцев. |
And for once it’s not over geopolitics or arcane European Union laws, but rather over the pipeline’s impact on a Russian nature reserve. |
И на этот раз дело не в геополитике или загадочных законах Европейского союза, а во влиянии трубопровода на российский заповедник. |
Russia's gas giant no longer has ambitions to own the whole extraction-to-European-consumer chain, or to invest in expensive LNG technologies. |
У российского газового гиганта нет больше амбиций, связанных с планами владения сей европейской цепочкой от добычи до потребления. Он также не хочет инвестировать средства в дорогостоящие технологии по производству сжиженного природного газа. |
This tendency to react symmetrically to the latest provocation or probing action may help explain why United States and European policies so often seem at least one step behind Russia. |
Тенденция к «прощупыванию» или симметричному реагированию на последние провокационные действия помогает объяснить то, почему Соединенные Штаты и Европа в своей политике так часто оказываются по крайней мере на один шаг позади России. |
A good example is the European Union's newly instituted policy of cutting CO2 emissions by 20% by 2020. |
Хорошим примером является недавно принятая политика Европейского Союза по сокращению выбросов CO2 на 20% к 2020 году. |
Claiming that U.S. nuclear weapons are going to be stored at Deveselu is a surefire way to stir up local European populations against a given military site. |
Утверждения о том, что американское ядерное оружие будет храниться в Девеселу — это верный способ восстановить население расположенных в этом регионе европейских стран против данного военного объекта. |
The European Union Has Serious Problems And It's Not 'Pro Kremlin' To Point Them Out |
У ЕС есть серьезные проблемы, и указывать на них — не признак прокремлевских симпатий |
Much more can and should be done to prevent Russian intimidation of the Black Sea littoral states and the collapse of the vital project of European integration in this area. |
Можно и нужно сделать гораздо больше, чтобы помешать России запугивать черноморские государства и предотвратить провал проекта европейской интеграции в этом регионе. |
But the EU budget has already enabled an indirect form of leveraging: the European Commission’s use of implicit budget guarantees to raise capital on financial markets. |
Но бюджет ЕС уже сделал возможным вид непрямого выделения заемных средств – использование Европейской комиссией скрытых бюджетных гарантий для привлечения капитала на финансовые рынки. |
Today’s highlights During the European day, we get Eurozone’s trade balance for January. |
Сегодняшние события: Во время европейского дня, мы получаем торговый баланс Еврозоны за Январь. |
The Tasmanians, in spite of their human likeness, were entirely swept out of existence in a war of extermination waged by European immigrants, in the space of fifty years. |
Жители Тасмании, например, были уничтожены до последнего за пятьдесят лет истребительной войны, затеянной иммигрантами из Европы. |
He's a European history Professor at Columbia. |
Он был профессором Европейской истории в Колумбийском университете. |
He found the whole family glad to see him, and the cake completed his conquest of the children. |
Все семейство обрадовалось его приходу, а пирог окончательно покорил детвору. |
It would do England no good to get involved in our European squabbles. |
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки. |
In that campaign, the object of the French soldier, the son of democracy, was the conquest of a yoke for others. |
В этой кампании конечной целью французского солдата, сына демократии, было завоевание рабства для других. |
Your conquest will happen, as sure as the sun will rise. |
То, что вы будите завоёваны, так же ясно, как и то, что завтра снова встанет солнце. |
By right of conquest, you are now the king. |
По праву завоевания, ты теперь царь Вавилона. |
And that lovely lady over there is playing your romantic conquest. |
А ты милая женщина Ваш Измаил, который нужно взять. |
Well, we have a European head of state here at the same time as we are looking for a nefarious terrorist. |
Глава европейского государства находится там, где мы ищем неизвестного террориста. |
They were clad in European, shabby clothes, their thin great-coats were threadbare, but each wore a tarbouch. |
Одеты они были в потрепанные европейские костюмы и жиденькие, потертые пальто, зато на головах были фески. |
It seems the Germans are having a secret meeting with the other European heads of state, leaving the Americans sie frieren sich dich schwaenze ab. |
Похоже Германия устроила тайную встречу глав других европейских государств, оставив Америку мерзнуть до петухов. |
What's to become of Tal when your Ensign flies off in search of his next conquest? |
Что будет с Тал, когда ваш энсин улетит в поисках новых завоеваний? |
Emma is not some conquest. |
Эмма не очередная победа. |
For me, my true love is intellectual conquest, the-the music of the spheres. |
Моя настоящая любовь - интеллектуальные свершения, гар-гармония сфер. |
You know, this would be the perfect time for someone with your ambition to move on in search of the next conquest. |
Знаешь, это было бы великолепное время для кого-либо с твоими амбициями выйти на поиск новых свершений. |
The university is a European institution; indeed, it is the European institution par excellence. |
Университет - это Европейский институт; в действительности, это Европейский институт par excellence. |
Most of the well-known European semioticians, including Eco, A. J. |
Большинство известных европейских семиотиков, включая ЭКО, А. Дж. |
A near-complete conquest was achieved by the turn of the 17th century, following the Nine Years' War and the Flight of the Earls. |
Почти полное завоевание было достигнуто на рубеже XVII века, после Девятилетней Войны и бегства графов. |
Some European countries require adults to carry proof of identity at all times, but a driving permit is not valid for identification in every European country. |
Некоторые европейские страны требуют от взрослых постоянно иметь при себе удостоверение личности, но водительское удостоверение не является действительным для идентификации в каждой европейской стране. |
The dollar was up and the euro and other currencies down, and the European economic crisis made investors concerned. |
Доллар вырос, евро и другие валюты упали, и европейский экономический кризис заставил инвесторов беспокоиться. |
However, the C64 continued to be popular in the UK and other European countries. |
Тем не менее, C64 продолжал быть популярным в Великобритании и других европейских странах. |
The Maastricht Treaty transformed the European Community into the European Union. |
Маастрихтский договор превратил европейское сообщество в Европейский Союз. |
As an EU member states, products used in Austria should comply with European Union single market definitions. |
Как страны-члены ЕС, продукты, используемые в Австрии, должны соответствовать определениям единого рынка Европейского Союза. |
In the ECHR case, Tolstoy Miloslavsky v. United Kingdom the European Court of Human Rights in Strasbourg added to the criticism of awards given by juries. |
В деле ЕСПЧ Толстой Милославский против Соединенного Королевства Европейский суд по правам человека в Страсбурге добавил к критике решений, вынесенных присяжными. |
Although France and Britain showed some interest, the European powers largely ignored Japan and instead concentrated on the much greater attractions of China. |
Хотя Франция и Великобритания проявили некоторый интерес, европейские державы в основном проигнорировали Японию и вместо этого сосредоточились на гораздо более значительных достопримечательностях Китая. |
Adam Mickiewicz is widely regarded as one of the greatest Polish, Slavic and European poets. |
Адам Мицкевич широко известен как один из величайших польских, славянских и европейских поэтов. |
The US-Canada border was demilitarised by both countries, and peaceful trade resumed, although worries of an American conquest of Canada persisted into the 1860s. |
Американо-канадская граница была демилитаризована обеими странами, и мирная торговля возобновилась, хотя опасения американского завоевания Канады сохранялись до 1860-х годов. |
Despite disruptions during the Mongol conquest of 1279, the Ming Dynasty continued the Song's development of the economy. |
Несмотря на неудачи во время монгольского завоевания 1279 года, династия Мин продолжала развивать экономику Сун. |
It was made to commemorate the 1000th anniversary of the 895 conquest of the Carpathian Basin by the Hungarians. |
Он был сделан в ознаменование 1000-летия завоевания венграми Карпатского бассейна в 895 году. |
The first Islamic invasion of the Sasanian Empire, launched by Caliph Abu Bakr in 633, was a swift conquest, taking only four months. |
Первое исламское вторжение в Сасанидскую империю, начатое халифом Абу Бакром в 633 году, было быстрым завоеванием, занявшим всего четыре месяца. |
It have been established that One rabbit was the year when the Mexicans began their latest great cycle at the time of the Conquest. |
Было установлено, что один кролик был годом, когда мексиканцы начали свой последний великий цикл во время завоевания. |
In 1277, approximately 50,000 refugees fleeing the Mongol conquest of China settled in the coastal area. |
В 1277 году около 50 000 беженцев, бежавших от монгольского завоевания Китая, поселились в прибрежной зоне. |
By 1116, Aguda had completed the conquest of the entire Liaodong Peninsula. |
К 1116 году Агуда завершил завоевание всего Ляодунского полуострова. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «european conquest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «european conquest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: european, conquest , а также произношение и транскрипцию к «european conquest». Также, к фразе «european conquest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.