European view - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
european parliament decision - Решение парламента Европейского
european national associations - Европейские национальные ассоциации
european standardized - Европейский стандартизированный
european directories - европейские каталоги
european union's member states - Государства-члены Европейского союза
european mainland - Европейский материк
european grid - Европейская сетка
european background - Европейский фон
conference of european ministers of justice - Конференция европейских министров юстиции
official publications of the european communities - официальные публикации Европейских сообществ
Синонимы к european: caucasian, eastern-european, eurasian, white, eurocentric, continental, westerner, western, anglo, old-country
Антонимы к european: alien, asylum seeker, combatant, dismiss, dispossessed person, emigrant, foreigner, immigrant, incomer, individual
Значение european: of, relating to, or characteristic of Europe or its inhabitants.
noun: вид, мнение, взгляд, точка зрения, воззрение, картина, пейзаж, осмотр, поле зрения, кругозор
verb: смотреть, рассматривать, осматривать, оценивать, судить, разглядывать, узреть
nice view - замечательный вид
view him as - считают его
inclusive view - включая вид
from this view - с этой точки зрения
takes a critical view - принимает критический взгляд
a religious view - религиозный взгляд
create view - создать вид
alternative view - альтернативная точка зрения
view by - вид на
class view - класс представления
Синонимы к view: prospect, landscape, vista, outlook, scenery, scene, spectacle, sight, perspective, aspect
Антонимы к view: ignore, disregard, neglect, certainty, fact, ignorance, overlook, proof, truth, actuality
Значение view: the ability to see something or to be seen from a particular place.
I believe this is a vital point in European history whether you view it as good or bad. |
Я считаю, что это жизненно важный момент в европейской истории, независимо от того, считаете ли вы его хорошим или плохим. |
H. Improving inter-modal coordination and integration with a view to establishing a balanced European transport system. |
Н. Усовершенствование интермодальной координации и интеграции с целью создания сбалансированной европейской транспортной системы. |
From the point of view of European welfare, it is the size of the trade barriers that matters, not which side is a net exporter or importer. |
С точки зрения европейского благополучия, важен общий размер торговых барьеров, а не тот факт, какая из сторон является чистым экспортёром, а какая импортёром. |
This does not imply kowtowing to every American view and whim or foregoing efforts to strengthen European defense cooperation. |
Это не подразумевает безоговорочного согласия с любым американским мнением и капризом или предыдущие попытки усилить европейское сотрудничество в области обороны. |
In 2010, Google announced that it might cancel Google Street View service in the European Union due to unmanageable requests of the European Commission. |
В 2010 году Google объявила, что может отменить сервис Google Street View в Европейском Союзе из-за неуправляемых запросов Европейской комиссии. |
The European Union agrees with the view that the general debate should be shortened to one week. |
Европейский союз согласен с мнением о том, что общие прения следует сократить до одной недели. |
From the point of view of phylogenetics, the Indo-Hittite hypothesis is strongly corroborated by the lack of any Indo-European innovations in Anatolian. |
С точки зрения филогенетики, Индо-Хеттская гипотеза убедительно подтверждается отсутствием каких-либо индоевропейских новшеств в Анатолии. |
More recently, Huc's writings have been criticized for presenting 'facts' negatively because of his heavy western-European/Christian view point. |
В последнее время труды Гука подвергались критике за то, что он отрицательно излагал факты из-за своей тяжелой западноевропейской/христианской точки зрения. |
The European Union is of the firm view that each country has the right to define its own energy strategy. |
Европейский союз твердо убежден в том, что каждая страна имеет право определять свою собственную стратегию в области энергетики. |
He made it clear that if we were to approach his government, with a view to discussing a general European settlement, we would not be rebuffed. |
Он дал понять, что если бы мы обратились к его правительству, с целью обсуждения общеевропейского соглашения, то не были бы отвергнуты. |
The strengthening of a European outlook among Ukrainians, who currently take a cautiously optimistic view of European Union enlargement plans. |
укреплением европейских ориентаций населения Украины, которое на сегодня дает сдержанно-положительную оценку планам расширения ЕС. |
They remind us that like many European men of his time and later, Gauguin saw freedom, especially sexual freedom, strictly from the male colonizer's point of view. |
Они напоминают нам, что, как и многие европейские мужчины его времени и позже, Гоген видел свободу, особенно сексуальную свободу, строго с точки зрения мужчины-колонизатора. |
The result was broadening the scope of the film away from a nationalist view toward a broader European perspective. |
Результатом стало расширение сферы действия фильма от националистического взгляда к более широкой европейской перспективе. |
Diderot's great Encyclopédie reshaped the European world view. |
Великая энциклопедия Дидро изменила европейское мировоззрение. |
However, as the rhetoric grew more strident after 1790, the European monarchs began to view the French upheavals with alarm. |
Однако по мере того, как после 1790 года риторика становилась все более резкой, европейские монархи стали с тревогой смотреть на французские перевороты. |
“In our view these steps by U.S. and NATO are destabilizing and detrimental to the European security,” the embassy said in a statement to Foreign Policy. |
«На наш взгляд, эти шаги, предпринятые США и НАТО, дестабилизируют европейскую безопасность и наносят ей ущерб, — говорится в заявлении посольства, направленном в редакцию Foreign Policy. |
Another option is Wendell Cox's list of largest urban areas of the European Union which provides a somewhat heterodox view of the sizes of various European cities. |
Другой вариант-список крупнейших городских районов Европейского Союза, составленный Уэнделлом Коксом, который дает несколько нетрадиционное представление о размерах различных европейских городов. |
Many European politicians would view a member state's repatriation of competences as a totally destructive precedent, and thus would oppose it resolutely. |
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать. |
In the UK’s view, “European” operations should be limited to humanitarian and peacekeeping objectives. |
С точки зрения Великобритании, «европейские» операции должны ограничиваться гуманитарными и миротворческими целями. |
This multi-active time view is prominent in most Southern European countries such as Spain, Portugal, and Italy. |
Это мультиактивное представление времени широко распространено в большинстве южноевропейских стран, таких как Испания, Португалия и Италия. |
In my view, even before an outcome of the negotiations, the European Union should develop a close partnership with the Turkish Republic. |
На мой взгляд, еще до завершения переговоров Европейский Союз должен развивать тесное партнерство с Турецкой Республикой. |
The European Middle Ages strongly reflected the patriarchal sexual violence view. |
Европейское Средневековье сильно отразило патриархальный взгляд на сексуальное насилие. |
In the Renaissance humanism, European intellectuals placed the human nature instead of God at the center of their view of the world. |
В эпоху ренессансного гуманизма для европейских интеллигентов центром мировоззрения была человеческая природа, а не Бог. |
Russians view the Russia-Ukraine dispute as a “family affair” that should not be of particular concern in either the United States or the European Union, explained. |
Россияне считают российско-украинский спор «внутрисемейным делом», которое не должно вызывать особой озабоченности ни у США, ни у Европейского Союза. |
She saw herself more a european soul, in tune with the thinkers and artists she felt expressed her tragic, romantic, freethinking view of life |
Она увидела себя более европейцем в душе, на одной волне с мыслителями и художниками Она почувствовала что ее трагическое, романтическое и свободолюбивое восприятие жизни вырвалось на свободу |
He has been considered a hardline Eurosceptic politician, holding a starkly critical view of the European Union, especially of the euro. |
Он считался жестким политиком-евроскептиком, придерживающимся резко критического взгляда на Европейский Союз, особенно на Евро. |
As one of their first tasks they outlawed the use of the Dutch language in 1806 with the view of converting the European settlers to the British language and culture. |
В качестве одной из своих первых задач они запретили использование голландского языка в 1806 году с целью обращения европейских поселенцев к британскому языку и культуре. |
It was a controversial view at the time. |
Тогда это мнение казалось спорным. |
We are meeting today to discuss one of the hot issues right now in the European Parliament. |
Мы встретились сегодня, чтобы обсудить один из самых горячих вопросов, поднятых сейчас в Европейском Парламенте. |
Fourthly, the European Union is reassured by the fact that the projected increase in staffing requirements will be quite modest. |
В-четвертых, ЕС с удовлетворением отмечает, что прогнозируемый рост численности персонала будет довольно скромным. |
It also recommends that the State party pay attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence. |
Он также рекомендует государству-участнику обратить внимание на положение замужних женщин-инвалидов, с тем чтобы обеспечить их экономическую независимость. |
His country was prepared to finance that institution on par with European Union funding for similar activities in the Russian Federation. |
Его страна готова финансировать этот институт на равной основе с Европейским союзом для проведения такой же деятельности в Российской Федерации. |
The Committee recommends that appropriate charter arrangements be explored with a view to reducing the high cost of travel. |
Комитет рекомендует изучить вопрос о соответствующих чартерных рейсах, имея в виду сокращение высоких путевых расходов. |
Those States should speed up the reduction of their nuclear arsenals with a view to the total elimination of such weapons in the near future. |
Этим государствам следует ускорить сокращение своих ядерных арсеналов с целью полной ликвидации такого оружия в ближайшем будущем. |
Estonia also participated in several European Union projects to combat human trafficking. |
Кроме того, Эстония участвует в ряде проектов Европейского союза по борьбе с торговлей людьми. |
You can relax in your cosy room while enjoying the beautiful view of the roofs and towers of Old Riga. |
Гости могут расслабиться в своём уютном номере и насладиться прекрасным видом, открывающимся на крыши и башни Старого города. |
Italy - the cradle of European civilization, a country with a mild Mediterranean climate and a charming nature. |
Отдых в Италии - один из самых привлекательных для российских путешественников. |
As a minimum, compliance with the nuclear safety regulations of the European Union should be achieved. |
Следует добиться как минимум соблюдения предписаний о ядерной безопасности, действующих в Европейском союзе. |
These standards clearly affect all countries exporters of perishable produce, particularly those exporting to the European region. |
Эти стандарты определенно затрагивают все страны - экспортеры скоропортящихся продуктов, особенно экспортирующих их в европейский регион. |
And among those represented in the collection - there are such that no doubt deserve, at least, European recognition. |
И среди представленных на сборнике - есть те, которые однозначно заслуживают, как минимум, европейского признания. |
The recently established European Globalization Adjustment Fund (EGF) is an EU-wide response to this challenge. |
Недавно учрежденный Европейский фонд урегулирования глобализации (European Globalization Adjustment Fund, EGF) - общеевропейский ответ на эту проблему. |
Moreover, with stronger central institutions, the EU may start to make progress in developing a more coherent European Security and Defense Policy. |
Более того, при наличии более сильных центральных структур, ЕЭС сможет начать успешную разработку более согласованной политики общеевропейской безопасности и обороны. |
Moreover, America might also once again retreat bitterly into isolationism, blaming her failure on the UN and on disloyal European allies. |
Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников. |
One of the reasons for the European Union was to move forward from wars with Germany and create a powerhouse strong enough to face up to the then Soviet Union and Warsaw Pact. |
Одной из причин создания Евросоюза стало желание преодолеть последствия войн с Германией и создать движущую силу, достаточно мощную для того, чтобы противостоять Советскому Союзу и странам Варшавского договора. |
I find it important that at least in economic questions, we try to get closer together, European Commission President Jean-Claude Juncker has said. |
«Я считаю важным, чтобы мы попробовали сблизиться, по крайней мере, в экономических вопросах», — заявил председатель Европейской комиссии Жан-Клод Юнкер (Jean-Claude Juncker). |
This might not be as nice to drive, or as fast or as safe as a European car, but it offers everything the Chinese motorist would want. |
Они может не так приятны в управлении, или быстры, или безопасны как европейские машины, но они предоставляют все необходимое в чем нуждается китайский водитель |
To beat Ferrari on European soil. |
Чтобы победить Феррари на европейской земле |
It would do England no good to get involved in our European squabbles. |
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки. |
He should mount his collector's editions in full view, not hide 'em away. |
Он должен выставлять коллекционные издания на витрине, а не ставить где ни попадя. |
All sailors who on the floor view, must be vaccinated. |
Все моряки, когда уходят в море, должны сделать прививку. |
I have already described how much of the Martian terrain is flat and desert-like; that there are also mountainous regions was evidenced by my view from the projectile in flight. |
Я уже писал, что большая часть поверхности Марса - плоская равнина, подобная пустыне; правда, с борта снаряда во время полета мне случилось наблюдать и горные районы. |
Насчёт этого дела... Мы хотим выслушать различные мнения |
|
Mission Control will remain based at the European Space Agency control centre in Germany. |
Контроль за полётом будет осуществляется в Европейском Космическом агентстве в Германии. |
It is thus conjectured that the earliest Indo-European writings may have been carved on beech wood. |
Таким образом, можно предположить, что самые ранние индоевропейские письмена были вырезаны на буковом дереве. |
They had African-American and European-American college students take a difficult verbal portion of the Graduate Record Examination test. |
Они заставили афроамериканских и европейско-американских студентов колледжа пройти трудную словесную часть экзамена по выпускному экзамену. |
Italy has the highest level of faunal biodiversity in Europe, with over 57,000 species recorded, representing more than a third of all European fauna. |
Италия имеет самый высокий уровень фаунистического биоразнообразия в Европе, где зарегистрировано более 57 000 видов, представляющих более трети всей европейской фауны. |
Burgeoning European presence in the Indian Ocean, and its increasing demand for Indian raw and finished products, created still greater wealth in the Mughal courts. |
Растущее европейское присутствие в Индийском океане и растущий спрос на индийское сырье и готовую продукцию создали еще большие богатства при дворах Великих Моголов. |
After the war started, Tesla lost the funding he was receiving from his patents in European countries. |
После начала войны Тесла потерял финансирование, которое он получал от своих патентов в европейских странах. |
Physics with Management Studies, Science and Engineering with European Studies, Economics with Mathematics all reach beyond conventional Arts/Science divisions. |
Физика с управленческими исследованиями, Наука и техника с европейскими исследованиями, экономика с математикой-все это выходит за рамки традиционных разделов искусства / науки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «european view».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «european view» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: european, view , а также произношение и транскрипцию к «european view». Также, к фразе «european view» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.