Exceptional tariff - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
exceptional and temporary nature - исключительный и временный характер
exceptional group - исключительная группа
exceptional load - особый груз
exceptional point - исключительная точка
exceptional treatments - особые льготы
exceptional mastery - исключительное мастерство
exceptional customer service - исключительный сервис
exceptional situation - особая ситуация
exceptional child - особенный ребенок
exceptional circumstances - исключительные обстоятельства
Синонимы к exceptional: freaky, something else, peculiar, abnormal, uncommon, rare, unexpected, unusual, surprising, out of the ordinary
Антонимы к exceptional: ordinary, common, general, usual, unexceptional, nonexclusive, next
Значение exceptional: unusual; not typical.
noun: тариф, такса, расценка
adjective: тарифный
verb: тарифицировать, включить в тариф, установить расценку
tariff scale - тарифная шкала
zone tariff - зональный тариф
advance purchasing tariff - тариф при предварительном приобретении
block tariff - ступенчато-пропорциональный тариф
utility tariff - тариф на коммунальные услуги
advance book tariff - тариф предварительного бронирования
common customs tariff - общий таможенный тариф
tariff policy - тарифная политика
tariff rate - тарифная ставка
impose tariff - налагать тариф
Синонимы к tariff: fee, charge, tax, levy, toll, rate, excise, countervail, duty, price list
Антонимы к tariff: aid, assistance, avoid, blessing, capital, compensate, disarray, dishonor, earnings, finance
Значение tariff: a tax or duty to be paid on a particular class of imports or exports.
These exceptions notwithstanding, tariff increases are the rule over the long term. |
Несмотря на эти исключения, повышение тарифов является правилом в долгосрочной перспективе. |
When the Republicans regained power after the war they restored the usual high rates, with the Fordney–McCumber Tariff of 1922. |
Когда республиканцы восстановили власть после войны, они восстановили обычные высокие ставки, с тарифами Фордни-Маккамбера 1922 года. |
He did not favor chartering another national bank, favored a low tariff, and believed that the president should play no role in making laws. |
Он не одобрял фрахтование другого Национального банка, предпочитал низкие тарифы и считал, что президент не должен играть никакой роли в принятии законов. |
The end of a disjointed leg stuck out, looking pale and exceptionally dead in the glare of the sun. |
Конец расчлененной ноги торчал наружу и на ослепительном солнце выглядел бледным и исключительно мертвым. |
In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises. |
Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;. |
We have liberalized our economy by lifting tariff and non-tariff barriers and restrictions as well as by instituting customs and tax reform. |
Мы либерализовали свою экономику, сняв тарифные и нетарифные барьеры и ограничения, осуществив таможенную и налоговую реформу. |
Non-tariff barriers such as regulations governing genetically modified crops were likely to continue to restrict access to potential agricultural export markets. |
Нетарифные барьеры, такие как положения в отношении генетически измененных культур, будут скорее всего и в дальнейшем ограничивать доступ на потенциальные рынки сельскохозяйственного экспорта. |
Only extraordinary difficulties should be allowable as an exception to the primary exhaustion of remedies rule. |
Возникновение чрезвычайных трудностей должно служить в качестве единственного исключения, которое допускается в качестве основного условия для исчерпания внутренних средств правовой защиты. |
A reduction in tariff levels and a simplification of tariff structures would help raise developing country exports. |
Снижение тарифных ставок и упрощение структуры тарифов позволило бы расширить экспорт из развивающихся стран. |
However, the lack of availability of preferential tariff data for some countries might underestimate the actual extent of tariff liberalization undertaken so far. |
При этом следует отметить, что отсутствие полных данных о преференциальных тарифах по некоторым странам может приводить к занижению реальных масштабов либерализации тарифов, обеспеченных к настоящему времени. |
Developed countries should reduce tariff levels and simplify tariff structures to encourage exports from developing and transition economies. |
Развитым странам необходимо снизить уровень таможенных пошлин и упростить структуру тарифов для поощрения экспорта развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
It also accorded developing countries substantial tariff preferences. |
Кроме того, Россия предоставляет развивающимся странам значительные тарифные преференции. |
These minimum access tariff quotas are to be expanded from 3 per cent to 5 per cent of base period domestic consumption over the implementation period. |
Такого рода тарифные квоты, обеспечивающие минимальный доступ, за период осуществления будут увеличены с З% до 5% объема внутреннего потребления, зарегистрированного в базисный период. |
Le Pen, the anti-euro, anti-immigration candidate, attacked with a series of blunt propositions to ban all immigration and impose a 35 percent tariff on certain imported goods. |
Ле Пен, кандидат, выступающий против евро и иммиграции, выступила с рядом странных предложений о запрете иммиграции в целом и введении 35-процентного тарифа на определенные импортируемые товары. |
The installation of metering systems has been initiated but tariff restructuring to rationalize demand has not been initiated in most non-OECD European countries. |
Началась установка измерительных систем, но в то же время, в большинстве европейских стран- не членов ОЭСР не проводится реструктуризация тарифов для рационализации спроса. |
Add the Zune device to the exceptions list. |
Внесите устройство Zune в список исключений. |
You've done exceptional work, and in light of that, we want you to improve the performance of another vital aspect of our mission. |
Вы исключительно хорошо поработали... и, с учетом этого, мы хотим, чтобы вы повысили производительность... на еще одном жизненно важном фронте нашей работы. |
If I don't squawk at the tariff, the least you can do is let us finish the bottle. |
Если я не возражаю по поводу цены, то по крайней мере мы имеем право допить бутылку до конца. |
I had a tariff, and every sin had to be paid for either in money or work. |
Я установил тариф, и за каждый грех приходилось платить деньгами или работой. |
These salamanders have an exceptionally slow metabolism. |
У этих саламандр исключительно медленный процесс метаболизма. |
Perhaps I am a man of exceptional moods. I do not know how far my experience is common. |
Наверное, я человек особого склада и мои ощущения не совсем обычны. |
Unfortunately, Pickering said, with the exception of this GPR printout revealing an insertion shaft, all of the scientific data points to a credible NASA discovery. |
К сожалению, - продолжил Пикеринг, - за исключением этой распечатки результатов сканирования льда, остальные параметры указывают на достоверность открытия. |
I never could bear a thief at any price. However, she's an exception. |
Я ни за что на свете не женился бы на воровке, но она же - исключение, понимаете. |
USUALLY DON'T UNDRESS IN FRONT OF MEN I BARELY KNOW, BUT, I YOUR CASE, I'LL MAKE AN EXCEPTION. |
Ну, я обычно не раздеваюсь перед мужчинами, которых едва знаю, но в твоём случае я сделаю исключение. |
Those infected With this virus will attack other people anyone, without exception. |
Инфицированные этим вирусом, нападают на других людей все без исключения. |
Well, you are exceptional. |
Вы исключительны. |
An exceptionally erudite man. |
Человек крайней учености. |
I Verify the above; while there may be some exceptions,substitution and condensation reactions are not redox reactions. |
Я подтверждаю вышесказанное; хотя могут быть некоторые исключения, реакции замещения и конденсации не являются окислительно-восстановительными реакциями. |
Shortly after the tariff vetoes, Whigs in the House of Representatives initiated that body's first impeachment proceedings against a president. |
Вскоре после того, как тариф был наложен вето, Виги в Палате представителей инициировали первую процедуру импичмента президента. |
This patrol went into trouble, in spite of an exceptional combat against the British ship of the line the Jupiter. |
Этот патруль попал в беду, несмотря на исключительный бой против британского линейного корабля Юпитер. |
Subsequently, France takes steps in protecting and promoting its culture, becoming a leading advocate of the cultural exception. |
Впоследствии Франция предпринимает шаги по защите и развитию своей культуры, становясь ведущим защитником культурного исключения. |
The main thread prints exceptions to the console, but user-created threads need a handler registered to do so. |
Основной поток выводит исключения в консоль, но для этого созданным пользователем потокам требуется зарегистрированный обработчик. |
In 1996 he was awarded Grand Prix des Amériques at Montreal World Film Festival for exceptional contribution to the art of cinema. |
В 1996 году он был удостоен Гран-При Америки на Всемирном кинофестивале в Монреале за исключительный вклад в искусство кино. |
With this exception, the best artistic efforts were concentrated on painting and printmaking. |
За этим исключением лучшие художественные усилия были сосредоточены на живописи и гравюре. |
For exceptional candidates, a Matriculation Offer was sometimes previously offered, requiring only two A-levels at grade E or above. |
Для исключительных кандидатов предложение о зачислении на аттестат зрелости иногда предлагалось ранее, требуя только двух уровней а в классе Е или выше. |
When the elections began, Long and Chamberlain were the frontrunners; Chamberlain commanded the support of many tariff reformers, and Long that of the Irish Unionists. |
Когда начались выборы, Лонг и Чемберлен выступили первыми; Чемберлен пользовался поддержкой многих реформаторов тарифов, а Лонг-ирландских профсоюзных активистов. |
The parties also agreed to raise the transit tariff from US$1.09 to US$1.60 per 1,000 cubic meters per 100 km. |
Стороны также договорились о повышении транзитного тарифа с $ 1,09 до $ 1,60 за 1000 кубометров на 100 км. |
With the exception of vendor supplied items, such as greeting cards and soda, these distribution centers ship items directly to Target stores. |
За исключением товаров, поставляемых поставщиками, таких как поздравительные открытки и газировка, эти распределительные центры отправляют товары непосредственно в целевые магазины. |
Throughout the 1940s, with the exception of his time in military service, Tobey acted on Broadway and in summer stock. |
На протяжении 1940-х годов, за исключением времени, проведенного на военной службе, Тоби выступал на Бродвее и в летних акциях. |
Tyler signed the Tariff of 1842 on August 30, pocket vetoing a separate bill to restore distribution. |
Тайлер подписал тариф 1842 года 30 августа, наложив вето на отдельный законопроект о восстановлении распределения. |
Delegates remembered him for his role in the Tariff of 1842, and he had been mentioned as a vice-presidential possibility along with Lawrence and Ohio's Thomas Ewing. |
Делегаты запомнили его за роль в тарифе 1842 года, и он был упомянут в качестве вице-президента наряду с Лоуренсом и Томасом Юингом из Огайо. |
Expenditure calls for taxes, and taxes are the plaything of the tariff reformer. |
Расходы требуют налогов, а налоги-это игрушка реформатора тарифов. |
With the exception of the pallium, this was also the costume of the Roman deacons. |
За исключением паллия, это был также костюм римских диаконов. |
By the third year initial tariff will go down to 16-40%, following the same pattern. |
К третьему году первоначальный тариф снизится до 16-40%, следуя той же схеме. |
The exception to this is in the redistribution of income resulting in a minimum income for all people. |
Исключением из этого правила является перераспределение доходов, приводящее к минимальному доходу для всех людей. |
While the Casa Colorada is in a good state of preservation, other buildings in the group, with one exception, are decrepit mounds. |
В то время как Дом колорада находится в хорошем состоянии сохранности, другие здания в группе, за одним исключением, являются ветхими курганами. |
As Bogues settled in Charlotte, he established himself as an exceptional passer, a great stealer, and one of the fastest players on the court. |
Когда Боуг поселился в Шарлотте, он зарекомендовал себя как исключительный пасующий, великий крадущий и один из самых быстрых игроков на корте. |
The buildings usually have balconies on each floor, with the exception of the ground floor, which has a front and back yard. |
В зданиях обычно есть балконы на каждом этаже, за исключением первого этажа, который имеет передний и задний двор. |
As somebody with no connection to Chess or Chess-related articles I dont see why an exception to adding external links in the body of the article is justifiable. |
Как человек, не имеющий никакого отношения к шахматам или связанным с шахматами статьям, я не вижу, почему исключение из добавления внешних ссылок в тело статьи оправдано. |
There were enough Southern Senators in the U. S. Senate to keep the tariff low after 1846. |
В американском Сенате было достаточно южных сенаторов, чтобы поддерживать низкие тарифы после 1846 года. |
The Tariff Act of 1789 imposed the first national source of revenue for the newly formed United States. |
Закон О тарифах 1789 года установил первый национальный источник дохода для вновь образованных Соединенных Штатов. |
The Republicans rushed through the Dingley tariff in 1897, boosting rates back to the 50 percent level. |
В 1897 году республиканцы поспешили ввести тариф Дингли, повысив его до 50-процентного уровня. |
Milton Friedman also held the opinion that the Smoot–Hawley tariff of 1930 did not cause the Great Depression. |
Милтон Фридман также придерживался мнения, что тариф Смута–Хоули 1930 года не вызвал Великой Депрессии. |
Even before the change in tariff, bills highlighted water usage beyond a certain level in red and showed the subsidy paid by the state. |
Еще до изменения тарифа счета выделяли красным цветом потребление воды сверх определенного уровня и показывали субсидию, выплачиваемую государством. |
This caused the necropolis to be filled with soil and building debris, with the exception of St. Peter's tomb, which was preserved. |
Это привело к тому, что некрополь был заполнен землей и строительным мусором, за исключением гробницы святого Петра, которая была сохранена. |
Although he knew that Ānanda's presence in the council was required, he did not want to be biased by allowing an exception to the rule. |
Хотя он знал, что присутствие Ананды в Совете необходимо, он не хотел быть предвзятым, допуская исключение из правила. |
If an odalık was of extraordinary beauty or had exceptional talents in dancing or singing, she would be trained as a possible concubine. |
Если одалик была необычайно красива или обладала исключительными талантами в танце или пении, ее готовили как возможную наложницу. |
As far as I can interpret it, it's only in exceptional circumstances where privacy has been breached. |
Насколько я могу понять, это происходит только в исключительных обстоятельствах, когда нарушается неприкосновенность частной жизни. |
The first protective tariff was passed by Congress in 1816; its tariff rates were increased in 1824. |
Первый защитный тариф был принят Конгрессом в 1816 году; его тарифные ставки были увеличены в 1824 году. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «exceptional tariff».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «exceptional tariff» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: exceptional, tariff , а также произношение и транскрипцию к «exceptional tariff». Также, к фразе «exceptional tariff» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.