Fabulousness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
prodigiousness, remarkableness, amazingness, exceptional nature, marvelousness, stupendousness, unreasonableness, bigness, enormousness, awesomeness, bulk, hugeness, immenseness, greatness, abandon, awesome, exaggeration, excellence, excellency, excessiveness, exorbitance, extravagance, extreme, extremism, extremity
badness, cheapness, crappiness, crumminess, grottiness, inferiority, poorness, shoddiness, tawdriness, worthlessness, chastity, decency, dignity, goodness, honesty, honor, integrity, moderation, morality, probity, purity, rectitude, righteousness, temperance, uprightness
Fabulousness The state of being fabulous or fictitious; fabulosity.
That place is teeming with hot young Dominicans and Harajuku fabulousness. |
Там сплошь молодые доминиканцы и роскошь харадзюку. |
I walked down the stairs and was about to leave, but she stood in front of me, dressed in a fabulous fur coat. |
Я спускался вниз по лестнице в залу, и уже собрался уходить, как вдруг она возникла передо мной, одетая в ошеломительное меховое манто. |
What fabulous secret powers are you going to reveal tonight when you hold aloft your magic sword? |
О каких из потрясающих секретных способностях ты расскажешь нам сегодня, держа в воздухе свой магический меч? |
Even if the fabulous Brotherhood was a reality, there still remained the difficulty of finding one's way into it. |
Даже если мифическое Братство существует, как найти к нему путь? |
She's gonna grow up to have fabulous hair |
Когда она вырастет, у нее будут шикарные волосы |
Они находились под впечатлением от этого сказочного открытия... |
|
A little later there were still other newspaper items, from Paris, from Budapest, from Carlsbad, Vienna, and from Monte Carlo, fabulous Monte Carlo. |
Немного позже о Каупервуде стали появляться сообщения из Парижа, Будапешта, Карлсбада, Вены и, наконец, из Монте-Карло, сказочного Монте-Карло. |
Получится либо шедевр, либо уродство... что тоже приемлемо. |
|
The fabulous statistics continued to pour out of the telescreen. |
Телекран все извергал сказочную статистику. |
We'll never get Mr Fabulous. |
Мы не вернем м-ра Изумительного. |
Я встретил невероятную девушку, и мы с ней уже обручились. |
|
'In a jiffy, though, we got the fabulous TVR going again and set off.' |
Впрочем, спустя мгновение легендарный TVR снова был на ходу и мы тронулись. |
Like the vague torsos of fabulous athletes, huge fleshy clouds lolled on the blue air above their heads. |
Как дымчатые торсы сказочных атлетов, висели в синих высях сытые громады облаков. |
So I want thank you all very much for my fabulous bridal shower presents. |
Хочу от всей души поблагодарить вас за чудесные подарки. |
The Good, the Bad, and the Fabulous. |
Хороши, плохой и изумительный. |
Some birds, overall fabulous, symboliza dreams, destiny, fate and luck. |
Некоторые птицы, в целом сказочные, символизируют мечты, судьбу, судьбу и удачу. |
It's like we're fabulous people in some beautiful cigarette commercial. |
Мы будто роскошные люди из красивой рекламы сигарет. |
Uh, one of the other ways Christiania makes money is from the fabulous Christiania cargo bikes. |
Эм, один из источников дохода Христиании это потрясающие карго-велосипеды Христиании. |
Kent Brockman reporting live from the Springfield rail yards, where Lady Gaga's fabulous freighter has bumped and grinded its way into town. |
Кент Брокман в прямом эфире со Спрингфилдской железно-дорожной станции, где невероятный экспресс Леди Гаги остановился в городе, через который лег его путь. |
Я купит чудную стариную тумбочку, только она весит целую тонну. |
|
The actress from the BBC series Absolutely Fabulous, travels across Norway in search for the aurora borealis, also known as the northern lights. |
Созерцание северного сияния - это невероятный опыт. Сесерное сияние чаще всего можно наблюдать поздней осенью и ранней весной. |
Something fabulous and devastating at the same time. |
Что-нибудь потрясающее и ужасающее одновременно. |
Fabulous food, fabulous wine, the massages, spa treatments. |
Роскошная еда, роскошное вино, массажисты, косметологи... |
Uh, by the way, Grace, there's a fabulous Thai place on Sixth Street. |
Кстати, Грэйс, есть один невероятный тайский ресторан на 6-й улице. |
To me, this was a fabulous sum! |
Эта сумма представлялась мне баснословной. |
We're going to cook up some fabulous tie-ins for the fall. |
Будем готовить к осени чудненький проект. |
J-just give me a hint as to the size of the gathering and the level of formality, just so I don't show up overly fabulous, if there is such a thing. |
Просто намекни на счет размаха мероприятия и степени формальности, чтобы я не появилась слишком потрясающе, если можно так сказать. |
So this is Johnny Fabulous, huh? |
Так это и есть Невероятный Джонни? |
Pack your bags, lady, we are going on a fabulous spa weekend. |
Пакуй свои вещи, дамочка, нам предстоят восхитительные СПА-выходные. |
I am talking about an in-depth feature in Vanity Fair, a fabulous spread in GQ, and New York Magazine wants you on the cover. |
Я говорю о подробном материале в Ванити Фэир, о поразительной статье в GQ, а Нью-Йорк Мэгэзин просит вас на обложку. |
NOT MUCH IN THE WAY OF PRODUCTION VALUES, BUT THE PERFORMANCES ARE FABULOUS. |
Не сказать, чтобы имело коммерческую ценность, но исполнение потрясающее. |
Hey, Amusa thinks you're a fabulous guy. |
Стой, Амуза думает, что ты самый знаменитый человек. |
Listen, Lynette and I are starting a fabulous interior design business. |
Слушай, Линетт и я организовали сказочный бизнес на основе дизайна интерьера. |
For them stage-coaches will have become romances -a team of four bays as fabulous as Bucephalus or Black Bess. |
Пассажирские кареты будут представляться им романтической небывальщиной, а четверка гнедых уподобится таким баснословным созданиям, как Буцефал или Черная Бесс. |
And I... can't think of anything witty to say about my fabulous new 'do, but I'm not doing squat either. |
А я не могу придумать ничего остроумного о моей шикарной новой прическе, но я тоже ничего не делала. |
Actually, we wanted to see if you'd be interested in selling one of our fabulous graphic t-shirts. |
Собственно, мы бы хотели узнать, не захотите ли вы продать одну из наших легендарных маек с рисунками. |
Ironic, since I need a fabulous it girl to walk in my show. |
Какая ирония, когда мне нужно что-то невероятное, it girl приходит на шоу. |
And why should I let the fact that my boyfriend was turned into a hybrid put a damper on an otherwise fabulous day. |
И почему тот факт что мой парень превратился в гибрида должен помешать мне наслаждаться этим деньком? |
На слудующее утро я проснулась в отлилчном настроении. |
|
Сказочная птица восставшая из пепла. |
|
It is my pleasure to introduce to you your lancer hellcats And tell you all about the fabulous dates that we have planned. |
С удовольствием представляю вам лансерских чертовок и шикарные свидания, которые мы запланировали. |
Я сама его выбирала и заключила в рамку из золота. |
|
You walk in here, see this fabulous apartment, and all of this fabulosity, and you think... |
Ты пришла сюда, увидела шикарную квартиру и всю эту роскошь, и решила... |
Now, it's time to announce the winner of my fabulous poetry competition. |
А теперь настало время объявить победительницу моего изумительного поэтического конкурса. |
Louis XVI wore a fabulous stone, the Blue Diamond of the Crown, which disappeared in 1792. |
Людовик XVI носил легендарный камень, впоследствии названный Голубой Бриллиант Короны |
Находясь в её классе, чувствуешь себя как на невероятном званном обеде. |
|
Look at that fabulous plasma television. |
Посмотрите на это сказочный плазменный телевизор. |
So, I'll just say I put together a staged reading with some fabulous young actors, and it was very well received. |
Так что, скажу просто, я собрал вместе нескольких знаменитых молодых актеров, и это было очень хорошо принято публикой. |
So, who is the fabulous mother in the hat... and when do I get to go to church with you two? |
У тебя фантастическая мама... и я хочу пойти вместе с вами в церковь. |
Get ready for loads of entertainment and fabulous celebrities, followed immediately by the nasty execution of Terrance and Phillip! |
Вас ждет масса развлечений, потрясающие знаменитости, а затем незамедлительно последует казнь Теренса и Филлипа! |
White sand beaches, fabulous music, a steady stream of alcohol... |
Белые песчаные пляжи, потрясающая музыка, бесконечные запасы выпивки... |
You assert a fabulous moral conscience, John. |
Ты твердишь о своей потрясающей совести, Джон. |
When Tina and I were talking about getting married, We both wanted to have fabulous dresses. |
Когда мы с Тиной обсуждали идею пожениться, мы обе хотели надеть ошеломительные платья. |
Феерическая, просто сказочная красавица! |
|
Under the venerable Mr. Smallweed's seat and guarded by his spindle legs is a drawer in his chair, reported to contain property to a fabulous amount. |
В кресле почтенного мистера Смоллуида под сиденьем устроен ящик, охраняемый его журавлиными ногами и, по слухам, содержащий баснословное богатство. |
Or with despotic hand the nightmare dread Deep plunged thee in some fabulous Minturne? |
Это возможность для валлийцев, жителей восточной части Новой Англии, Ямайки и Гайаны. |
The exteriors of cathedrals and other Gothic churches were also decorated with sculptures of a variety of fabulous and frightening grotesques or monsters. |
Фасады соборов и других готических церквей были также украшены скульптурами различных сказочных и пугающих гротесков или чудовищ. |
Fabulous released the film on April 4, 2016 on DVD, and for the first time in any country, on Blu-ray format on July 4, 2016. |
Fabulous выпустила фильм 4 апреля 2016 года на DVD, а впервые в любой стране - в формате Blu-ray 4 июля 2016 года. |
потому что утки сногсшибательные! |