Far east russia - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: далеко, гораздо, намного, вдаль, на большом расстоянии
adjective: дальний, далекий, отдаленный
noun: большое расстояние, значительное количество
far more challenging - гораздо более сложной
land far far away - земля далеко далеко
get as far away - получить как далеко
to the far side - на противоположной стороне
far from complete - далеко от завершения
far far away - далеко-далеко
so far my - до сих пор мой
potentially far-reaching consequences - потенциально далеко идущие последствия
for far longer - гораздо дольше
far more reliable - гораздо более надежным
Синонимы к far: distant, far off, far-flung, out of the way, outlying, faraway, remote, further, opposite, more distant
Антонимы к far: close, near, close to, closely, intimately, nearby, nearest
Значение far: situated at a great distance in space or time.
noun: восток, ост, восточный ветер
adverb: к востоку, на восток, с востока
adjective: восточный
east bloc nation - страна Восточного блока
east haven - Ист-Хейвен
east los angeles - Восточный Лос-Анджелес
in the east asia region - в Восточной Азии
East Frisian - Восточно-фризской
east canada - востоке Канады
central asia and the middle east - Центральная Азия и Ближний Восток
human rights violations in east timor - нарушения прав человека в Восточном Тиморе
for east and north-east asia - на востоке и северо-восточной Азии
near east policy - вблизи восточная политика
Синонимы к east: eastern, easterly, oriental, eastward, orient, e
Антонимы к east: west, occident, sunset, westwards
Значение east: lying toward, near, or facing the east.
territory of central russia - территория центральной россии
present president of russia - нынешний президент россии
cyberattacks on Russia - кибератаки на Россию
gost russia certificate of conformity - гост России сертификат соответствия
Russia leather - Россия кожа
vis-a-vis russia - визави России
in the case of russia - в случае России
russia and the united - Россия и объединенная
championship of russia on - Чемпионат России по
ambassador to russia - посол в России
Синонимы к russia: the Soviets, Russian Bear, for divisions of Russia, white russia, soviet union, u s s r, great russia, reds, little russia, russian federation
Антонимы к russia: united states, city
Значение russia: a country in northern Asia and eastern Europe; population 140,041,200 (est. 2009); capital, Moscow; language, Russian (official).
Across the Middle East, Russia and the United States continue to share some interests, with respect to fighting terrorism or preventing further nuclear proliferation. |
У России и США сохраняются определенные общие интересы на всем Ближнем Востоке, что касается борьбы с терроризмом и предотвращения дальнейшего распространения ядерного оружия. |
Russia’s support for separatists in the east obviously has contributed to Ukraine’s political instability and true reformers could eventually come to the fore. |
Российская поддержка сепаратистов на востоке Украины, несомненно, внесла свой вклад в дестабилизацию страны, и истинные реформаторы еще могут выйти из тени. |
In Russia, some of the richest oligarchs got to where they are now after being part of Wild West (or East) activities in the 1990s that would be impossible now. |
В России часть самых богатых олигархов добралась до своих сегодняшних высот благодаря тому, что в 90-е годы занималась деятельностью, достойной «дикого Запада» (вернее, Востока). |
As summit host, Russia had a great opportunity to court Western investors for its resource-rich Far East region, and it made more than a little effort to dress for the occasion. |
Поскольку в этом году хозяйкой саммита стала Россия, у нее появилась прекрасная возможность познакомить западных инвесторов с богатым на природные ресурсы дальневосточным регионом, и она хорошо подготовилась к проведению этого мероприятия. |
Russia's Age Structure Is Very Similar To Other East European Countries |
Возрастная структура населения в России примерно такая же, как в прочих странах Восточной Европы |
During the 1990s, Russia was too preoccupied with its own post-Soviet political turmoil to object to EU or NATO enlargement to the east. |
В 1990-х Россия была слишком занята своей собственной постсоветской политической нестабильностью, чтобы возражать против ЕС или расширения НАТО на восток. |
In addition, Russia has extensive undeveloped conventional reserves in East Siberia and the Far East, which are well located to supply Asian demand. |
В дополнение к этому у России имеются огромные неосвоенные месторождения в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, расположенные весьма удачно для того, чтобы удовлетворять спрос в Азии. |
While money is fleeing Egypt and the Middle East, the fact that Russias economy grew by 4% in 2010 may make certain Western investors salivate. |
Сейчас, когда деньги уходят из Египта и Ближнего Востока, тот факт, что российская экономика выросла в 2010 году на 4%, заставляет многих западных инвесторов всерьез облизываться на Россию. |
And it has been Washington that has pursued a supercharged military interventionism and ideological crusade in the Middle East, while Russia’s role has been marginalized. |
В результате некоторое время Вашингтон вел на Ближнем Востоке активную политику военного вмешательства, устраивая идеологические «крестовые походы», а Россия оказалась оттеснена на обочину. |
Therefore Russia rushes to forge stronger ties with Iran, a rising power in the Gulf and Middle East. |
Поэтому Москва торопится укрепить связи с Ираном, который усиливает свое положение в Персидском заливе и на Ближнем Востоке. |
Therefore, high prevalences are reported in Mexico, Latin America, West Africa, Russia, India, Pakistan, North-East China, and Southeast Asia. |
Поэтому высокая распространенность отмечена в Мексике, Латинской Америке, Западной Африке, России, Индии, Пакистане, Северо-Восточном Китае и Юго-Восточной Азии. |
The country has been fighting a defensive war in its east for nearly four years, after Russia seized Crimea and Russian-backed separatists invaded eastern Ukraine in 2014. |
Украина уже почти четыре года продолжает вести войну с Россией, после того, как Москва аннексировала Крым, а сепаратисты, поддерживаемые РФ, захватили власть на Донбассе в 2014 году. |
That means Russia is now supplying far more jihadis than any country outside the Middle East and North Africa. |
Это значит, что джихадистов из числа выходцев из России в настоящее время намного больше, чем из любой другой страны за пределами Ближнего Востока и Северной Африки. |
The borders in South-east Alaska were disputed between the US, Canada and Britain since the American purchase of Alaska from Russia in 1867. |
Границы на юго-востоке Аляски оспаривались между США, Канадой и Великобританией с момента покупки американцами Аляски у России в 1867 году. |
It was from this geographical location that, for centuries, most of the threats emerged to Europe, Russia, Turkey, Iran, India, China and the northern reaches of the Arab Middle East. |
Именно там на протяжении столетий возникали основные угрозы Европе, России, Турции, Ирану, Индии, Китаю и северным пределам арабского Ближнего Востока. |
Sanctions supporters insist that Russia more fully comply with the Minsk peace process and end support for the separatist campaign in Ukraine’s east. |
Сторонники санкций настаивают на том, что под их воздействием Россия с большей готовностью соблюдает условия Минских соглашений и прекращает поддержку сепаратистского движения на востоке Украины. |
He wanted to abandon the alliances with Poland and Russia and allow Germany a free hand in the east so it would ignore France. |
Он хотел отказаться от союзов с Польшей и Россией и предоставить Германии свободу действий на Востоке, чтобы она игнорировала Францию. |
According to authoritative estimates, Russia is now spending some $105 million monthly on hardware and personnel deployed in Ukraine’s east. |
Согласно авторитетным оценкам, Россия сегодня ежемесячно тратит примерно 105 миллионов долларов на технику и личный состав, действующий на востоке Украины. |
Retired Saudi Major General Anwar Eshki said recently, “Saudi Arabia needs Russia in the Middle East, not to destabilize countries but to be a friend.” |
Отставной саудовский генерал-майор Анвар Эшки (Anwar Eshki) недавно заметил: «Саудовская Аравия нуждается в присутствии России на Ближнем Востоке — не для того, чтобы дестабилизировать страны региона, а для того, чтобы быть другом». |
Most of the Middle East is closed to them, and in Russia the two state companies Rosneft and Gazprom have a monopoly on the unexplored large offshore fields. |
Большая часть Ближнего и Среднего Востока для них закрыта, а в России монополия на работу с крупными неразведанными месторождениями на шельфе находится у «Роснефти» и «Газпрома». |
The U.S. and Russia have the the biggest nuclear arsenals and are both major players in the Middle East, so it's hard for them to avoid one another. |
США и Россия имеют самые большие в мире арсеналы ядерного оружия, обе державы участвуют в ближневосточной политике, и им трудно избегать друг друга. |
Further East, Volga Bulgaria became an Islamic state in the 10th century, but was eventually absorbed into Russia several centuries later. |
Далее на Восток, Волжская Булгария стала Исламским государством в X веке, но в конечном итоге была поглощена Россией несколько столетий спустя. |
Keeping Russia away from the Bosporus and out of the Near East forced the new tsar to look to the east for territorial gains. |
Преградив России дорогу к Босфору и Ближнему Востоку, Британия вынудила нового царя начать борьбу за территориальные завоевания на востоке. |
With the Eurasian Union around it, Russia will become the most powerful country in Europe and be able project its power to the Middle East and Central Asia. |
Окружив себя Евразийским союзом, Россия станет самой мощной и влиятельной страной в Европе, и сможет проецировать свою силу и власть на страны Ближнего Востока и Центральной Азии. |
Experts believe that Russia may have to invest upwards of $92 billion to develop new gas fields in the east and build the necessary infrastructure. |
Эксперты считают, что России придется инвестировать более 92 миллиардов долларов в разработку новых газовых месторождений на востоке и в строительство необходимой инфраструктуры. |
Trained volunteers are being recruited in east Ukraine, and Russia’s Chechen loyalist Kadyrov has promised ample troops for battle in Syria. |
Сейчас на востоке Украины идет набор подготовленных добровольцев, а верный России чеченский лидер Кадыров уже пообещал отправить в Сирию многочисленное войско. |
Despite Secretary of State John Kerry’s futile efforts, the United States and Russia do not work towards common interests in the Middle East. |
Несмотря на тщетные усилия госсекретаря Джона Керри, Соединенные Штаты и Россия так и не сотрудничают в общих интересах на Ближнем Востоке. |
In the Middle East, it needs to persuade Iran to hold in check the military elements of the nuclear program that Russia has made possible. |
На Ближнем Востоке она должна убедить Иран держать под контролем военные элементы ядерной программы, разработку которой Россия сделала возможной. |
Europe went right up to Russia, went right down to the Middle East, and if the world were truly becoming more flat and more Americanized, that would be less of a problem, but in a G-Zero world, those countries nearest Russia and nearest the Middle East actually have different economic capabilities, different social stability and different political preferences and systems than core Europe. |
Европа дошла прямо до России и до Ближнего Востока, и если бы мир на самом деле стал более ровным и американизированным, это было бы меньшей из проблем, но в мире Большого нуля страны, граничащие с Россией и с Ближним Востоком, имеют разные экономические возможности, разную социальную стабильность, разные политические предпочтения и системы, отличные от европейских. |
Similarly, it was announced in 2015 that Russia’s 20th Army will move its headquarters from Mulino, a city east of Moscow, back to Voronezh, much closer to Ukraine. |
Кроме того, в 2015 году было объявлено о том, что штаб российской 20-й армии будет переведен из Мулино, из города к востоку от Москвы, назад в Воронеж, расположенный значительно ближе к Украине. |
The role Russia, and to a lesser extent China, is currently playing in the Middle East is destructive and self-defeating. |
Роль, которую Россия и – в меньшей степени – Китай в настоящее время играют на Ближнем Востоке, не только деструктивна в принципе, но и вредна для них же самих. |
According to Putin’s Syria narrative, Russia will triumphantly rejoin the Western world as its savior after its good deed in the Middle East is complete. |
Согласно путинской версии развития событий в Сирии, Россия с триумфом воссоединится с Западом как его освободительница, после того как она завершит свои благие дела на Ближнем Востоке. |
Russia is strapped for money, due to poor economic performance, a costly defense buildup, sanctions imposed on Crimea and East Ukraine, and the shooting down of MH17. |
России не хватает денег из-за слабых экономических показателей, дорогостоящей модернизации армии, санкций, введенных из-за Крыма, Украины и сбитого самолета МН17. |
A Reuters news item this week may not have got the attention it deserved, but it told a broader story about Russia’s spreading influence in the Middle East. |
На этой неделе Reuters опубликовал статью, которая не получила должного внимания, хотя в ней подробно рассказывается о расширении российского влияния на Ближнем Востоке. |
During this conflict Russia annexed East Prussia for a while and even took Berlin. |
Во время этого конфликта Россия на некоторое время аннексировала Восточную Пруссию и даже взяла Берлин. |
Basically, Russia has to become a lot more like Poland, the Czech Republic, Slovakia, and other East European countries that have successfully joined the EU and become “normal.” |
По сути, Россия, с их точки зрения, должна стать похожей на Польшу, Чешскую республику, Словакию и другие восточноевропейские страны, которые успешно присоединились в Евросоюзу и стали «нормальными». |
Pre-war German strategy was haunted by the fear of a war on two fronts, against France in the west and Russia in the east. |
Довоенную германскую стратегию преследовал страх войны на два фронта - против Франции на Западе и России на востоке. |
“Russia wants to be a main play-maker in the Middle East along with the U.S. |
— Россия хочет быть главным игроком на Ближнем Востоке вместе с Соединенными Штатами. |
Howden Turbowerke supplies axial and centrifugal fans to Europe, Russia and the Middle East for a wide range of industrial applications. |
Howden Turbowerke занимается поставками осевых и радиальных вентиляторов в Европу, Россию и на Ближний Восток для широкого применения в промышленности. |
Since Europe relies on Russia and the Middle East for most of its energy needs, it is puzzling why the market seems so sanguine. |
Поскольку большая часть потребностей в энергоносителях Европы зависит от России и Ближнего Востока остается загадкой, почему рынок кажется таким оптимистичным. |
In addition, the port at Tartus is an important military base and an entry point for Russia to the rest of the Middle East. |
Помимо этого, порт Тартус - это важная морская база и российская «дверь» для входа на территорию Ближнего Востока. |
Russia’s deepening engagement in the Middle East is a positive development from the United Arab Emirates’ perspective. |
Развитие сотрудничества между Россией и странами Ближнего Востока это позитивное явление с точки зрения Объединенных Арабских Эмиратов. |
US policy in the Middle East now has to be brokered with a resurgent Russia, a stunning turnaround. |
Американская политика на Ближнем Востоке теперь осуществляется при посредничестве воспрянувшей России. Это весьма поразительный поворот. |
Russia also can help or hinder Western objectives elsewhere, including in the Middle East, particularly Syria, and Asia, most notably North Korea. |
Ведь Россия может помочь (или помешать) Западу в реализации его целей в других частях света, в том числе на Ближнем Востоке, в частности в Сирии, и в Азии — в первую очередь в Северной Корее. |
But Russia was not a party to suppressing the first wave of political awakening in the Broader Middle East in early 1950-ies. |
Но Россия не участвовала в подавлении первой волны политического пробуждения на «расширенном» Ближнем Востоке в начале 1950-х годов. |
But it also raises questions about Russia’s strategy in the Middle East and Mediterranean. |
Но это также вызывает вопросы по поводу российской стратегии на Ближнем Востоке и в Средиземноморье. |
So where are the marches of outraged fraternal Arab allies on Russia’s Middle East diplomatic posts? |
Так где же марши разгневанных братских арабских союзников на ближневосточные форпосты российской дипломатии? |
The people of the Middle East see it like this; both Russia and China are giving the green light to the butchers of Damascus to carry on killing pro-democracy demonstrators. |
Народ Ближнего Востока видит это так: и Россия, и Китай дают зеленый свет «мясникам» Дамаска на то, чтобы продолжать убивать выступающих за демократию демонстрантов. |
Add a shot of Russia's Bazhenov to the mix and Middle East producers have a mind-crushing headache. |
А если к американским нефтепроизводителям подключатся и российские компании с Баженовского месторождения, то у ближневосточных нефтяных фирм появится острая головная боль. |
The deepest lake in the world, Baikal, is also situated in Russia, in the East Siberian region. |
Самое глубокое озеро в мире, Байкал, также расположено в России, в Восточно – Сибирском округе. |
Москва является крупнейшим городом России, и её столицей. |
|
Russians view the Russia-Ukraine dispute as a “family affair” that should not be of particular concern in either the United States or the European Union, explained. |
Россияне считают российско-украинский спор «внутрисемейным делом», которое не должно вызывать особой озабоченности ни у США, ни у Европейского Союза. |
It started when Obama and former Secretary of State Hillary Clinton hit the “reset” button with Russia. |
Все началось с того момента, когда Обама и бывший госсекретарь Хиллари Клинтон нажали на кнопку «перезагрузки» в отношениях с Россией. |
It’s been a hellacious year for Brazil (political crisis, oil) and Russia (sanctions, oil). |
Для Бразилии это был отвратительный год (политический кризис, нефть), как и для России (санкции, нефть). |
I see they like to mix metaphors at East Tennessee Community College. |
Смотрю, в Государственном Восточном Теннесийском Колледже любят смешивать метафоры. |
You get in a bad situation, go to the railroad tracks and go east. |
Если ты попадешь в передрягу, иди к рельсам, и по ним на восток. |
But these days, it looks like a new force of nature is taking shape on the Upper East Side. |
Но сейчас это что-то вроде новой силы природы и это возникло на Верхнем Ист Сайде. |
Мы не можем допустить распространения болезни по восточному побережью. |
|
On August 25, 1939, the regiment left its barracks, and marched towards its positions near the border with East Prussia. |
25 августа 1939 года полк покинул казармы и двинулся к своим позициям у границы с Восточной Пруссией. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «far east russia».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «far east russia» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: far, east, russia , а также произношение и транскрипцию к «far east russia». Также, к фразе «far east russia» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.