Feel pleasure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: чувствовать, почувствовать, ощущать, испытывать, считать, пощупать, переживать, щупать, ощупывать, осязать
noun: ощущение, вкус, чутье, осязание
feel hopeful - чувствовать себя обнадеживающим
feel vertiginous - чувствовать головокружение
feel queer - чувствовать себя странным
feel confident - чувствовать себя уверенно
feel personal dislike - питать личную неприязнь
feel threatened - ощущать угрозу
feel first-class - великолепно себя чувствовать
feel sense of bereavement - испытывать чувство тяжелой утраты
I feel faint - Я чувствую слабость
feel neglected by - пренебрегать
Синонимы к feel: fondle, handle, finger, touch, stroke, thumb, caress, perceive, be conscious of, discern
Антонимы к feel: ignore, be insensitive to, be unaware of, disbelieve
Значение feel: be aware of (a person or object) through touching or being touched.
pleasure ground - площадка для прогулок
sportsman pleasure - большое удовольствие
guilty pleasure - предосудительное удовольствие
carnal pleasure - земное удовольствие
pleasure centers - центр удовольствия
pleasure vessel - туристское судно
blackpool pleasure beach - пляж Blackpool Pleasure
cause pleasure - доставлять удовольствие
live in pleasure - жить в наслаждениях
pleasure excursion - увеселительная поездка
Синонимы к pleasure: delight, enjoyment, happiness, satisfaction, amusement, entertainment, recreation, gratification, diversion, contentment
Антонимы к pleasure: gloom, displeasure, trouble, sorrow, worry, sadness, pain, melancholy, unhappiness, hate
Значение pleasure: A state of being pleased.
enjoy, take pleasure, appreciate, love, like, be fond of, delight, make merry, be having, experience
But now she began to feel pleasure and interest in dress again. |
Но теперь она опять одевалась с удовольствием и волнением. |
Some people feel pleasure when their hair is being cut or groomed. |
Некоторые люди испытывают удовольствие, когда их волосы стригут или ухаживают. |
To my great pleasure, I suddenly feel hungry again, Hottabych said cheerfully. |
Что-то у меня, к моему удовольствию, вдруг снова разыгрался аппетит, - бодро промолвил Хоттабыч. |
Я чувствую себя виноватым из-за того, что получаю удовольствие. |
|
At the end, you feel that you have learnt something, and learnt it with pleasure and interest. |
В конце концов, вы чувствуете, что узнали что-то, и узнали это с удовольствием и интересом. |
I was surprised to discover I could feel pleasure in the midst of all this grief and apprehension. |
Вспышка радости среди горестей и тревог вдруг поразила меня. |
When you bit the governor's ear did you feel sensual pleasure? |
Когда вы прикусили ухо губернатору, чувствовали вы сладострастие? |
He knew exactly what I was, how far my mind could range, how deeply I could feel, and even so, he used me for his pleasure. |
Он точно знал что я такое, как далеко простираются мои мысли, как глубоко я могу чувствовать, и даже тогда он использовал меня для своих удовольствий. |
But, to feel the ultimate in pleasure We're going to have to start with a little bit of pain. |
Но, чтобы достичь высшего блаженства, придется начать с небольшой боли. |
She notes how the therapy was designed to help black partners feel pleasure again with their white partners. |
Она отмечает, что эта терапия была разработана для того, чтобы помочь черным партнерам снова почувствовать удовольствие от общения со своими белыми партнерами. |
When I influence people to buy Honda products, I feel God's pleasure. |
Когда я заставляю людей покупать товары Хонды, я чувствую божью радость. |
After an exhaustive and thorough search, it gives me great pleasure to introduce the person we feel has all the tools to lead this company to new levels of prosperity and success. |
После долгих, тщательных поисков, я с огромным удовольствием представляю вам человека, который поможет достичь нашей компании дальнейшего процветания и успеха. |
Following repeated doses a person may have decreased ability to feel pleasure and be very physically tired. |
После повторных доз человек может иметь пониженную способность чувствовать удовольствие и быть очень физически уставшим. |
It is with great Pleasure, to arrest the best... Counterfeiter in the world, if that makes you feel any better. |
Мы арестовываем... лучшего фальшивомонетчика в мире, если это вас утешит. |
Afflicted individuals lack interest and spontaneity, and have the inability to feel pleasure. |
Страдающие люди лишены интереса и спонтанности, а также неспособны испытывать удовольствие. |
He found it humiliating, struggling to understand how some people can feel honour or superiority or pleasure in such inhumane practices. |
Он находил это унизительным, изо всех сил пытаясь понять, как некоторые люди могут чувствовать честь, превосходство или удовольствие от таких бесчеловечных практик. |
I derive an utmost pleasure from sitting in the room where my books are and even if I am not reading them, I like to look at the books on the shelves and to feel that I have my friends around me, friends that will never let you down, that will never betray you. |
Я получаю огромное удовольствие, сидя в комнате, где находятся мои книги, и, даже если я их не читаю, мне нравится смотреть на книги на полках и чувствовать, что со мной мои друзья, которые никогда не подведут и никогда не предадут тебя. |
I vow that any pleasure that wicked bitch got from her wantonness will be nothing-nothing- in comparison to the pain she going to feel at the hand of my torturer! |
Клянусь, что все удовольствия, которые получала эта ...распутная дрянь, покажутся ничем ...по сравнению с той болью, которая настигнет её ...от руки моего палача! |
He did not feel pleasure, but what could you do when a man wouldn't take advice from a sound businessman? |
Особого удовольствия он при этом не испытывал, но что поделаешь, если не хотят слушать здравомыслящих людей? |
He appears to suffer from anhedonia, the inability to feel pleasure, but the film itself is reticent in suggesting its causes. |
Он, по-видимому, страдает от ангедонии, неспособности испытывать удовольствие, но сам фильм сдержан в предположении его причин. |
If you've got a guilty pleasure, Iet it be something you genuinely feel guilty about. |
Греховное удовольствие, это нечто, чего ты и впрямь стыдишься. |
Only those students will be true journalists who feel it`s their mission, who are ready to accept it with pluses and minuses, work with great pleasure and understand that journalism is a way of life, not only a profession. |
Только те студенты будут истинными журналистами, которые чувствуют, что это - их миссия, кто готов принять журналистику с плюсами и минусами, работать с большим удовольствием и понять, что журналистика - образ жизни, и не только профессия. |
After stealing the gold, Barbossa and his crew became undead and unable to feel physical pleasure. |
После кражи золота Барбосса и его команда стали нежитью и не могли испытывать физического удовольствия. |
All I feel is shame and mortification while other men apparently get pleasure. |
я чувствую стыд и унижение, хотя другие мужчины получают удовольствие. |
I helped her with great pleasure because I like to feel myself adult and needed. |
Я с удовольствием ей помогала, мне нравиться чувствовать себя взрослой и нужной. |
I beg of you, George; it will give me so much pleasure to feel that our little nest here is mine-all my own. |
Прошу тебя, Жорж, мне будет так приятно думать, так приятно думать, что наше гнездышко принадлежит мне, мне одной! |
With the discovery of this forbidden pleasure... comes the desire to practice the act... at all moments... to feel again... that stupid pleasure. |
Если кто-то хоть раз предался этому сладкому пороку, то его практически уже постоянно влечёт раз за разом испытывать опять эту усладу глупцов. |
You mean you made two poor sods feel pleasure. |
Ты имеешь ввиду, что заставил двух поганцев получать удовольствие. |
In spite of her cleverness and her tact, she seems to me a domineering sort of person, like every woman who can only feel pleasure through her brain. |
При всей тонкости своего ума и обхождения она мне представляется существом властным, как все женщины, которые знают только рассудочные наслаждения. |
I feel omnipotent that I can give myself such pleasure. |
Я даже чувствую преимущество в том, что могу доставить себе удовольствие. |
I have often wondered what it must be like to have one's mouth water in anticipation of the arrival of a confection or to feel the pleasure I have observed in humans as they consume it. |
Меня часто интересовало, каково это: когда у кого -то текут слюнки в ожидании сладостей или каково это - чувствовать то удовольствие, которое я наблюдал у людей, когда они их едят. |
To fashion, to give form, to feel his fingers gaining in skill and pow-er-this gave him an extraordinary pleasure. |
Лепить, придавать форму, ощущать, как растет уменье и сноровка в пальцах, было необычайно приятно. |
He does believe that we humans feel pleasure oftentimes by doing the wrong thing, but he does not necessarily believe that comedy and humor is the wrong thing. |
Он действительно верит, что мы, люди, часто испытываем удовольствие, делая неправильные вещи, но он не обязательно верит, что комедия и юмор-это неправильные вещи. |
But the truth is, the real secret is, we tell all women that their sexual pleasure doesn't matter. |
Правда в том, что мы говорим всем женщинам, что их сексуальное удовольствие не имеет значения. |
Этого достаточно, чтобы любой чувствовал себя покойником. |
|
Nina didn't feel comfortable with strangers in the house. |
Нина не чувствовала себя комфортно с незнакомцами в доме. |
He felt energetic, and with a whoop of pleasure he jumped out of bed and got dressed. |
Харви почувствовал прилив энергии и с возгласом удовольствия выпрыгнул из кровати и оделся. |
Я по привычке скрываю радость за твой успех. |
|
Now I really feel like Geraldo in front of Al Capone's vault. |
Сейчас я точно как Геральдо перед убежищем. |
I'd feel bad if I just bailed on her, last minute like that. |
Мне будет неудобно прокатить её в последнюю минуту, вот так. |
I know you take pleasure in it, but be warned, sweetheart. |
Знаю, ты это любишь, но не делай этого со мной, милая. |
That effectively means the headline itself is what gave you pleasure — not for what it was, mind you, but for what it represented (impending cuteness in 3...2...1). |
По сути дела, это означает, что удовольствие мы получаем от самого заголовка. И не из-за того, чем он является сам по себе, а из-за того, что он представляет (вот сейчас мы увидим эту прелесть — раз, два, три...) |
I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field. |
Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области. |
Mr. Lopez. It's a real pleasure. |
Очень приятно, мистер Лопес. |
Nevertheless, I will obey your pleasure. |
Но я повинуюсь вашему желанию. |
You are a woman quite without honor and if you hadn't repaid my loan, I'd take great pleasure in calling it in now and selling you out at public auction if you couldn't pay. |
Вы бесчестная женщина, и если бы вы не вернули мне долг, я бы с удовольствием востребовал его сейчас, а не заплати вы мне - все ваше добро пошло бы с аукциона. |
We are all talking so disconnectedly. I have several times had the pleasure of meeting you, and once, indeed, we were introduced. |
Мы все теперь говорим так бессвязно... Я имел уже несколько раз удовольствие встречаться с вами, и даже раз мы были представлены друг другу. |
And there's only so much pleasure we can take without getting a stomachache. |
И только такое удовольствие мы можем получать без боли в животе. |
If my memory serves me, Lady Dedlock, I said, when I had the pleasure of seeing you before, that I should seriously advise my son to conquer that-fancy. |
Если мне не изменяет память, леди Дедлок, я сказал, когда в прошлый раз имел удовольствие вас видеть, что настоятельно буду советовать сыну преодолеть эту... блажь. |
Therefore, and particularly in light of this remarkable feat, it gives me great pleasure to introduce the remarkable Dr. Temperance Brennan! |
Таким образом, особенно в свете этого замечательного подвига, мне выпала честь представить замечательную Доктор Темперанс Бреннан! |
Oh, Louis. This has been a pleasure, but it's time that we got down to the crux of the matter. |
– О, Луис, всё это прекрасно, но настало время перейти к сути дела. |
I take no pleasure in the fact that i was right about your mother. |
Мне не доставляет удовольствия факт, что я была права относительно вашей матери. |
I'm taking an inordinate amount of pleasure from this evening. |
Я получаю чрезмерное удовольствие от этого вечера. |
Where was the great crocus-coloured robe, on which the gods fought against the giants, that had been worked by brown girls for the pleasure of Athena? |
Где дивное одеяние шафранного цвета с изображением битвы богов и титанов, сотканное смуглыми девами для АфиныПаллады? |
The Templar, a serf in all but the name, can possess neither lands nor goods, and lives, moves, and breathes, but at the will and pleasure of another. |
Храмовник только по имени не раб, а в сущности, он живет, действует и дышит по воле и приказаниям другого лица. |
Observers enjoy experimenting with telepathic attacks against nonpsionic creatures and take a fiendish pleasure in permanently wrecking a foolish opponent's psyche. |
Наблюдатели любят экспериментировать с телепатическими атаками на непсионических существ и получают дьявольское удовольствие от постоянного разрушения психики глупого противника. |
It is also the idea that every person's pleasure should far surpass their amount of pain. |
Это также идея о том, что удовольствие каждого человека должно намного превосходить его количество боли. |
The id according to Freud is the part of the unconscious that seeks pleasure. |
Согласно Фрейду, ИД - это та часть бессознательного, которая ищет удовольствия. |
This world being the work of Satan, the perfect must eschew any and every excess of its pleasure, though not so far as asceticism. |
Так как этот мир-дело рук Сатаны, то совершенный должен воздерживаться от всякого излишества своих удовольствий, хотя и не до такой степени, как аскетизм. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «feel pleasure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «feel pleasure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: feel, pleasure , а также произношение и транскрипцию к «feel pleasure». Также, к фразе «feel pleasure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.