French subjects - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
french polynesia - Французская Полинезия
french scarf - накладной замок
french language skills - навыки французского языка
French master - учитель французского языка
i french way - я французский путь
speaks french - говорит по-французски
french salad - французский салат
in the french style - в французском стиле
french data protection act - французский Закон о защите данных
work in french - работа на французском
Синонимы к french: gallic, french people, latin, spanish, french language, italian, catalan, indo european language, italic language, continental
Антонимы к french: euphemisms, minced oaths, absolute silence, complete silence, disregard, ignore, scorn, silence
Значение french: of or relating to France or its people or language.
taboo subjects - предметы табу
applied subjects - прикладные предметы
public subjects - государственные субъекты
cover a range of subjects - охватывает широкий круг субъектов
designated subjects - назначенные предметы
photographed subjects - сфотографированные предметы
subjects to the terms - субъектов к условиям
legal subjects - юридические субъекты
covering a wide range of subjects - охватывающих широкий диапазон предметов
of these subjects - из этих предметов
Синонимы к subjects: point, gist, issue, theme, question, topic, subject matter, essence, concern, substance
Антонимы к subjects: aliens, noncitizens
Значение subjects: a person or thing that is being discussed, described, or dealt with.
From the beginning of his career he focused on military subjects and on scenes of the French Revolution. |
С самого начала своей карьеры он сосредоточился на военной тематике и на сценах Французской революции. |
The post-war French Humanist School photographers found their subjects on the street or in the bistro. |
Послевоенные фотографы французской гуманистической школы находили свои объекты на улице или в бистро. |
Subjects included history, geography, Russian, English, and French, as well as drawing and dancing. |
Старые мастера печати и рисунка были включены как родственные формы к живописи, так же как прозаические формы литературы были к поэзии. |
In 1891 he graduated with Danish as his main subject and French and Latin as subsidiary subjects. |
В 1891 году он окончил университет с датским языком в качестве основного предмета и французским и латынью в качестве вспомогательных предметов. |
The Vendée revolt is one of the most controversial subjects in French history. |
Вандейское восстание - одна из самых противоречивых тем в истории Франции. |
The Law of 20 September 1947 granted French citizenship to all Algerian subjects, who were not required to renounce their Muslim personal status. |
Закон от 20 сентября 1947 года предоставил французское гражданство всем подданным Алжира,которые не обязаны были отказываться от своего мусульманского статуса. |
French is the language of instruction for both academic subjects and circus art training. |
Французский язык является языком обучения как для академических предметов, так и для обучения цирковому искусству. |
French language and literature occupy the most time, 4-5 hours per week, followed by 4 hours per week of mathematics; other subjects occupy 1-3.5 hours per week. |
Французский язык и литература занимают больше всего времени, 4-5 часов в неделю, затем 4 часа в неделю математики; другие предметы занимают 1-3, 5 часа в неделю. |
ELCs are available in a variety of subjects, such as English, Maths, Science, French, Life Skills and Childcare. |
ELCs доступны в различных предметах, таких как английский язык, математика, естественные науки, французский язык, жизненные навыки и уход за детьми. |
In the 15th and 16th centuries, they became naturalised French subjects. |
В XV и XVI веках они стали натурализованными французскими подданными. |
The rulers of Europe initially viewed the French Revolution as an internal dispute between the French king Louis XVI and his subjects. |
Правители Европы изначально рассматривали Французскую революцию как внутренний спор между французским королем Людовиком XVI и его подданными. |
He was characterized as an erudite in various subjects and versed in languages, mastering French, English and Italian. |
Его характеризовали как эрудита в различных предметах и знатока языков, овладевшего французским, английским и итальянским языками. |
The bonds of this corporation were largely held by English, French, and Dutch subjects. |
Облигации этой корпорации в основном принадлежали английским, французским и голландским подданным. |
However, in many subjects, notably history and literature, he is often seen receiving poor grades or displaying a lack of interest. |
Gmail использует свой собственный формат-сводный отчет, который показывает количество спама на одного известного отправителя. |
I believe it was that which made her part with me; and so thank Heaven for French. |
Я думаю, она потому и рассталась со мной. Итак, благодарение богу за французский язык! |
Come to Andrew's French Fry Emporium. |
Приходите в Картофельную империю,. |
The main purpose of those subjects is to teach children to respect democratic principles. |
Основной целью этих предметов является воспитание детей в духе уважения к демократическим принципам. |
Being a friend of the French, he gave up his last Guinea fowl for the Marechal's dinner... |
Будучи сторонником французов, он подал маршалу на ужин цесарок. |
Because an Arab workman is not a French duke. |
Потому что он французский герцог, а не араб-разнорабочий. |
Wait - wearing the low-back, demi-cup bra with the handmade french lace? |
подожди - в пол-оборота одетую в бюстгалтер с открытыми чашечками с французским кружевом ручной работы |
The young ones were seductive in their youth, in the flash of their eyes-the Anglo-Saxon blue, the French dark violet, the South American black as night. |
Молоденькие прельщали молодостью, блеском глаз: синих - англосаксонских, темных, как ночь, -южноамериканских, лиловых - французских. |
Я пробовала разговаривать с ним на разные темы. |
|
Some gendarme! he exclaimed. Can I have been intercepted by French telegrams to the pontifical authorities? |
Должно быть, жандарм, - сказал он себе. -Неужели французская полиция сообщила обо мне по телеграфу папским властям? |
There are but two subjects upon which one may discourse with a free imagination, and without the possibility of being controverted. |
Существуют только две темы, на которые можно говорить, дав волю своей фантазии и не боясь опровержений. |
Типа горячего бекона или картошки-фри. |
|
Погодь, ты картошку-фри приготовил в маминой сушилке? |
|
В автомате с едой нет французского сыра. |
|
Ah! cried she, in French, you speak my language as well as Mr. Rochester does: I can talk to you as I can to him, and so can Sophie. |
А, - воскликнула Адель по-французски, - вы говорите на моем родном языке не хуже мистера Рочестера; я могу разговаривать с вами, как с ним и с Софи. |
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan. |
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана. |
Thought to be a French traitor till she killed her German lover and made off with the weapon. |
Предпологалось, что она предала Францию Пока не убила своего немецкого любовника и не сбежала с оружием шпион? |
Your Excellency is aware of my sentiments towards your country. I've laboured long and consistently in French interests. |
Мое расположение ко Франции хорошо известно, я долго и последовательно отстаивал ваши интересы. |
I've rented a film to put us in the mood for French visitors. |
Я взяла кассету напрокат, чтобы настроить нас на нужный лад для французских гостей. |
Well, he's planning to salvage a French trader off the coast of British Columbia next, and he's invited me along. |
В будущем он планирует исследовать французское торговое судно затонувшее у берегов Британской Колумбии и пригласил меня. |
Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana. |
А она от своего мужа, а тот слышал от французского посла в Гаване |
Newton was made President of the Royal Society in 1703 and an associate of the French Académie des Sciences. |
Ньютон был назначен президентом Королевского общества в 1703 году и членом Французской академии наук. |
When the two subjects meet, this situation is bound to generate confusion. |
Когда два субъекта встречаются, эта ситуация неизбежно порождает путаницу. |
The culture of Beirut has evolved under the influence of many different peoples and civilisations, such as Greeks, Romans, Arabs, Ottoman Turks and French. |
Культура Бейрута развивалась под влиянием многих различных народов и цивилизаций, таких как греки, римляне, арабы, турки-османы и французы. |
Сунь Цюань устроил пир, чтобы отпраздновать его вместе со своими подданными. |
|
The craft was improved during the reign of Napoleon I. The French dance known as Le Rigodon is one of the cornerstones of modern rudimental drumming. |
Это искусство было усовершенствовано во время правления Наполеона I. Французский танец, известный как Le Rigodon, является одним из краеугольных камней современного рудиментарного барабанного боя. |
The results also showed that all subjects were able to generalize from their previous experience to respond to relatively novel pointing gestures. |
Результаты также показали, что все испытуемые смогли обобщить свой предыдущий опыт и отреагировать на относительно новые указательные жесты. |
'A French man called Lunardi fled over the Firth of Forth in a Balloon, and lighted in Ceres parish, not far from Cupar, in Fife; and O! |
- Француз по имени Лунарди перелетел на воздушном шаре через Ферт-оф-Форт и приземлился в округе Церера, недалеко от Купара, в Файфе. |
It's confirmed in the episode commentaries that French being a dead language is a running joke. |
В комментариях к эпизоду подтверждается, что французский, будучи мертвым языком, - это ходячая шутка. |
In this study, subjects learned that an auditory stimulus signalled a visual event. |
В этом исследовании испытуемые узнали, что слуховой стимул сигнализирует о визуальном событии. |
For some subjects, coursework is completed in year 10 that contributes towards the end GCSE. |
По некоторым предметам курсовая работа завершается в 10-м году, что способствует окончанию GCSE. |
By giving more significance to the meaning, applicability and relevance to the learning materials it leads to better understanding of the subjects learnt. |
Придавая большее значение смыслу, применимости и релевантности учебным материалам, он приводит к лучшему пониманию изучаемых предметов. |
Their study revealed that all subjects retrieved about the same number of chunks, but the size of the chunks varied with subjects' prior experience. |
Их исследование показало, что все испытуемые извлекли примерно одинаковое количество фрагментов, но размер фрагментов варьировался в зависимости от предыдущего опыта испытуемых. |
In 2002, vegetarian groups, largely Hindu and Buddhist, successfully sued McDonald's for misrepresenting its French fries as vegetarian, when they contained beef broth. |
В 2002 году вегетарианские группы, в основном индуистские и буддистские, успешно подали в суд на Mcdonald's за то, что он неверно представил свой картофель фри как вегетарианский, когда они содержали говяжий бульон. |
Basic subjects are taken up in the first and second years, while clinical sciences are studied in the second and third years. |
Основные предметы изучаются на первом и втором курсах, а клинические науки-на втором и третьем курсах. |
Most human test subjects reached their pain threshold within 3 seconds, and none could endure more than 5 seconds. |
Большинство испытуемых достигали болевого порога в течение 3 секунд, и никто не мог выдержать более 5 секунд. |
Students are expected to study more unrelated subjects during the first three years, due to the smaller number of majors. |
Ожидается, что в течение первых трех лет студенты будут изучать больше несвязанных предметов, что связано с меньшим числом специальностей. |
Test personnel, who might unwittingly reveal to test subjects which samples are the desired test drugs and which are placebos, are kept ignorant of which are which. |
Испытательный персонал, который может невольно показать испытуемым, какие образцы являются желаемыми испытуемыми препаратами, а какие-плацебо, остается в неведении относительно того, какие именно. |
In many subjects, tenderness is seen upon the palpitation of muscles in the feet and legs. |
У многих испытуемых наблюдается болезненность при сердцебиении мышц стоп и ног. |
Medical conditions or use of illegal drugs can significantly heighten such risk for subjects in an at-risk category. |
Медицинские условия или употребление запрещенных наркотиков могут значительно усилить такой риск для субъектов, относящихся к категории риска. |
Trusted Subjects must be shown to be trustworthy with regard to the security policy. |
Есть множество разрешений, которые можно получить, и медицинский кодекс, который нужно соблюдать. |
This questionnaire may more accurately determine how subjects experience sopite symptoms relative to other motion sickness effects. |
Этот опросник может более точно определить, как испытуемые испытывают симптомы sopite относительно других эффектов укачивания. |
Clearly, if a simulation is ended in the middle of an extreme maneuver then the test subjects IMU system is likely to be distorted. |
Очевидно, что если моделирование заканчивается в середине экстремального маневра, то система IMU испытуемых, скорее всего, будет искажена. |
However, English, Kiswahili, and mathematics are compulsory subjects. |
Однако английский, суахили и математика являются обязательными предметами. |
The school offerered nearly 30 A-Level subjects and twelve GCSE subjects. |
Школа предлагала почти 30 предметов а-уровня и двенадцать предметов GCSE. |
Of the 63 subjects, 41% recalled feelings of guilt, 35% said they were frightened at the time, and 29% reported feelings of shame. |
Из 63 испытуемых 41% вспомнили чувство вины, 35% сказали, что в то время они были напуганы, а 29% сообщили о чувстве стыда. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «french subjects».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «french subjects» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: french, subjects , а также произношение и транскрипцию к «french subjects». Также, к фразе «french subjects» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.