Gas boiler houses - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
In this remote village, surrounded by cliffs, with fair-roofed houses on the top of mountain, as if they had been built on each other. |
В этой глухой деревушке, окруженной скалами, с домами под светлыми крышами на вершине горы, как будто они были построены друг на друге. |
You'll build Colonial houses, Rococo hotels and semi-Grecian office buildings. |
Вы будете строить жилые дома в колониальном стиле, гостиницы в стиле рококо и деловые здания в квазигреческом стиле. |
The planned several-week trip turned into months as the crew battled with boiler issues and a fire. |
Запланированная поездка на несколько недель превратилась в месяцы, пока экипаж боролся с проблемами котла и пожаром. |
Racially desirable women volunteered to have their babies at the Lebensborn birthing houses to be raised in line with the Party ideals. |
Расово чистые женщины добровольно согласились родить детей в Лебенсборне, чтобы тех воспитали согласно идеалам партии. |
Similarly, we have built 106 houses every day for low-income families. |
Также мы каждый день строили 106 домов для семей с низким доходом. |
On 23 April, some 50 houses were burned down in one village in the Pujehun District. |
23 апреля в одной деревне провинции Пуджехун было сожжено около 50 домов. |
Over 70 per cent of Serbian houses were destroyed or burned down by the time of preparation of the present memorandum. |
К моменту подготовки настоящего меморандума более 70 процентов сербских домов было разрушено или сожжено. |
It should not raise funds for the institution that houses it. |
Он не должен мобилизовывать финансовых средств для учреждения, в котором он будет размещаться. |
The price component is the price index for newly built small houses, projected to the current month using the factor price index for such houses. |
Ценовой компонент представляет собой ценовой индекс для новых небольших домов, приведенный к текущему месяцу с использованием пересчетного ценового индекса для таких домов. |
Wait, how many houses do you have? |
Подожди, сколько у тебя домов? |
Surely there must be some reference to its many houses of worship in the town's Historical Society. |
Должны быть какие-то упоминания о многочисленных храмах в вашей библиотеке. |
It condemned recent acts of violence and the terrorist crimes and aggression aimed at holy places and houses of worship. |
осудил недавние акты насилия, террористические преступления и нападения, направленные против святынь и мест отправления культа;. |
Such a market can be a physical place, or it can be an electronic infrastructure created by various financial institutions such as brokers, banks and clearing houses. |
Такой рынок может быть физическим, а может быть электронной инфраструктурой, созданной различными финансовыми институтами, такими как брокеры, банки и расчетные палаты. |
Houses bought during the property boom are still on the market or have been sold at a loss. |
Дома, купленные во время бума на рынке недвижимости, по-прежнему находятся на рынке, либо проданы в убыток. |
Apartments have become more common over the past decade, especially in urban areas, in spite of the traditional preference for detached houses. |
Несмотря на традиционное предпочтение, отдаваемое отдельно стоящим домам, в последнее десятилетие наибольшую популярность приобрели квартиры, особенно в городских районах. |
All the television networks felt that taking their content and putting it on cables that ran to peoples houses was piracy pure and simple. |
Все телесети чувствовали, что брать их материалы и передавать их по кабелю людям домой было чистой воды пиратством. |
The day was cold and dark and wintry and the stone of the houses looked cold. |
День был холодный, и сумрачный, и зимний, и камень стен казался холодным. |
Okay, we called it house sitting... breaking into houses to party. |
Ладно, мы называем это посиделки дома, Вламываемся в дома и устраиваем вечеринки. |
Their town was a compact network of mud-brick houses, almost like a human beehive, and not so different from modern shanty towns in today's world. |
Их городище было компактным единым целым с тесно примыкавшими домами из сырцового кирпича оно во многом напоминало пчелиный улей, ни дать ни взять нынешние города из лачуг. |
Yes, it must bring bad luck to shut oneself up in these big workmen's houses; the cholera of misery was contagious there. |
Нет, не надо жить в таких проклятых огромных рабочих домах, где люди громоздятся друг на друге, - это приносит несчастье: здесь все жильцы подвергаются страшной заразе нищеты. |
Я знаю вахтёра, что заправляет там котельной. |
|
(Клаус Воорман) После войны, оставалось ещё много разрушенных домов. |
|
The big wholesale supply houses, the caterers for his hotels, and all the crowd that incessantly demanded to be paid, had their hot half-hours with him. |
Крупным оптовым фирмам, поставщикам провизии для гостиниц Харниша и всей армии кредиторов, неустанно осаждавших его, тоже приходилось несладко. |
Block above block, each story smaller than the one below, the tall houses rose like stepped and amputated pyramids into the blue sky. |
Древние дома вздымались многоярусно, как ступенчатые усеченные пирамиды. |
Люди не любят постоянных креплений у себя дома. |
|
The Palestinians in refugee camps have houses with courtyards. |
У Палестинцев в лагере были дома с внутренними дворами. |
Wanting their houses warm, their cars fueled with no regard for how any of that fouls our air, our water, our planet? |
В желании обогреть дома, заправлять машины, не учитывая, как что-либо из этого загрязняет наш воздух, нашу воду, нашу планету? |
Talk about your rough-houses, Matt murmured gleefully, standing in the doorway and looking on. |
Ну и свалка! - с довольным видом пробормотал Мэтт, наблюдавший эту сцену с порога хижины. - Нечего с ними церемониться, волк! |
And you know Gogol will provide you With unlimited cash, weapons, safe houses all around the world. |
Знай, что Гоголь предоставит тебе не ограниченный кредит, оружие, явочные квартиры по всему миру. |
It's in the boiler room, behind the boiler, where they used to keep the coal, that little black door. |
Она в котельной, позади котла, где хранят уголь, там есть небольшая черная дверца. |
The boiler has died from inattention. |
Бойлер сломался от невнимания. |
I have an impression that many of the houses here were still occupied by scared inhabitants, too frightened even for flight. |
Мне показалось, что кое-где в домах еще оставались жители, вероятно, слишком напуганные, чтобы бежать. |
I thought I'd go round these lads' houses and scare the living daylights out of them. |
Я обойду дома этих ребят и попугаю их немного. |
She did some amazing houses on the Upper West Side. |
Она работала над несколькими замечательными домами на северо-западной стороне. |
Он говорил, что сдает квартиры Сент-Луисе. |
|
A wash boiler rested on its side against the wall; and a collection of boxes lay about, boxes to sit on, to eat on. |
Бак для кипячения белья, а вокруг - целая коллекция ящиков: ящики, заменяющие стулья, ящики, заменяющие столы. |
'Close to the main road and overlooked by other houses. |
У самого шоссе, и со всех сторон высокие дома. |
There used to be a town here, a few houses, a street. |
Здесь раньше было какое-то поселение: несколько домов, улица. |
You can't just walk into people's houses and move furniture around. |
Нельзя же так, войти в чужой дом и начать передвигать мебель. |
Houses’ style was a significant departure from his previous work, showcasing a blissed out, hypnagogic pop sound. |
Стиль хауса был значительным отступлением от его предыдущей работы, демонстрируя блаженное, гипнагогическое поп-звучание. |
The West Wing of the White House houses the offices of the president of the United States. |
В Западном крыле Белого дома расположены офисы президента Соединенных Штатов. |
Wentworth Place now houses the Keats House museum. |
Сейчас на Уэнтуорт-Плейс находится дом-музей Китса. |
Most of the listed buildings are houses and associated structures, shops, public houses and hotels, farmhouses, and farm buildings. |
Большинство из перечисленных зданий - это жилые дома и связанные с ними сооружения, магазины, общественные дома и гостиницы, фермерские дома и хозяйственные постройки. |
In addition, the rainfall broke dams, flooded houses, and covered fields. |
Кроме того, ливень разрушил плотины, затопил дома и покрыл поля. |
During the 1920s, Dickey designed guest cottages in Waikiki for the Halekulani Hotel that attempted to replicate the charm of Hawaiian grass houses. |
В 1920-х годах Дикки проектировал гостевые коттеджи в Вайкики для отеля Halekulani, который пытался повторить очарование Гавайских травяных домов. |
Selby was also badly affected with 70 per cent of houses being flooded. |
Селби также сильно пострадал: 70 процентов домов были затоплены. |
Внезапный котел-это разновидность водотрубного котла. |
|
Within the College Houses, Penn has nearly 40 themed residential programs for students with shared interests such as world cinema or science and technology. |
В стенах колледжа Пенн проводит около 40 тематических программ для студентов с общими интересами, такими как мировое кино или наука и техника. |
In 2009 Caffè Nero bought and opened its own coffee roastery, which supplies the coffee to all its coffee houses worldwide. |
В 2009 году Caffè Nero купил и открыл собственную кофейню roastery, которая поставляет кофе во все свои кофейни по всему миру. |
DZR-латунь превосходна в системах водяного котла. |
|
Waste management may be through composting in municipal waste management units, and at houses with home composting units. |
Утилизация отходов может осуществляться путем компостирования в муниципальных мусороперерабатывающих подразделениях и в домах с домашними компостирующими подразделениями. |
In the 1994 comedy Monkey Trouble, Birch portrayed a girl who adopts a Capuchin monkey trained to pick pockets and burglarize houses. |
В комедии 1994 года Monkey Trouble Берч изобразил девушку, которая усыновляет обезьяну-капуцина, обученную обчищать карманы и грабить дома. |
Многие дома ходят вместе собирать яблоки. |
|
This is due to FRA requirements to have all of the boiler tubes and flues from the steam locomotives to be replaced every 15 years, or 1472 days of operation. |
Это связано с требованиями ОЛР, согласно которым все котельные трубы и дымоходы паровозов должны заменяться каждые 15 лет, или 1472 дня эксплуатации. |
In one of the houses in the narrow street behind my garden wall, a woman was raped, and then wounded in the neck with a bayonet. |
В одном из домов на узкой улочке за моей Садовой оградой была изнасилована женщина, а затем ранена штыком в шею. |
Sometimes these businesses are housed in former carriage houses. |
Иногда эти предприятия размещаются в бывших каретных сараях. |
Debates also took place concerning the move in both houses of the parliament. |
Кроме того, в обеих палатах парламента состоялись дебаты по этому вопросу. |
Flint was used in the construction of many churches, houses, and other buildings, for example, the large stronghold of Framlingham Castle. |
Кремень использовался при строительстве многих церквей, домов и других сооружений, например, большой крепости Фрамлингемского замка. |
The preheated feedwater is fed at full boiler pressure into the main boiler via clack valves. |
Предварительно нагретая питательная вода подается при полном давлении котла в главный котел через щелкающие клапаны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gas boiler houses».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gas boiler houses» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gas, boiler, houses , а также произношение и транскрипцию к «gas boiler houses». Также, к фразе «gas boiler houses» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.