Gender mainstreaming approach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
feminine gender - женский пол
gender equality - равенство полов
gender surgery - операция по смене пола
gender planning - планирование пола
baby gender planning - планирование пола будущего ребёнка
third gender - третий пол
gender identity - половая идентичность
gender and age - пол и возраст
common gender noun - существительное общего рода
promote gender equality - поощрение гендерного равенства
Синонимы к gender: sex, sexuality
Антонимы к gender: inhuman, abrupt, hard, sour, tough, acidulous, eradicate, heartless, shifting, abusive
Значение gender: the state of being male or female (typically used with reference to social and cultural differences rather than biological ones).
principle of mainstreaming - Принцип актуализации
gender mainstreaming - гендерной проблематики
mainstreaming climate - актуализация климата
mainstreaming crosscutting - актуализация сквозная
mainstreaming adaptation to climate change - учет адаптации к изменению климата
diversity mainstreaming - разнообразие проблематики
mainstreaming principle - принцип актуализации
mainstreaming of biodiversity - учет биоразнообразия
process of mainstreaming - Процесс актуализации
dissemination & mainstreaming - распространение и актуализация
Синонимы к mainstreaming: embedding, integration, mainstream, incorporation, inclusion, equality, equal, gender, inclusiveness, parity
Значение mainstreaming: present participle of mainstream.
noun: подход, приближение, доступ, заход на посадку, подступ, попытки, авансы, вход
verb: подходить, приближаться, обращаться, сблизиться, подступать, надвигаться, начинать переговоры, пытаться повлиять, делать предложения, близиться
means of approach - средства подхода
approach road - подъездная дорога
avenue of approach - проспект подхода
approach path - подход
approach shot - приближенный выстрел
difficult of approach - трудно подходить
approach stealthily - подбираться
approach glide slope - глиссада захода на посадку
approach slope - глиссада захода на посадку
fuzzy theoretic approach - подход с позиции теории нечетких множеств
Синонимы к approach: means, style, tactic, procedure, method, modus operandi, manner, technique, strategy, MO
Антонимы к approach: go, move, leave, depart, go to
Значение approach: a way of dealing with something.
The gender mainstreaming and the holistic approach to the NEXUS issues were enhanced. |
Улучшилось положение в том, что касается повсеместного внедрения гендерного подхода и комплексного подхода к взаимосвязанным вопросам. |
Secure by Design is more increasingly becoming the mainstream development approach to ensure security and privacy of software systems. |
Secure by Design все чаще становится основным подходом к разработке для обеспечения безопасности и конфиденциальности программных систем. |
Mainstreaming gender is a cross-sectoral issue and requires a holistic approach from all development actors. |
Всесторонний учет гендерного фактора представляет собой межсекторальный вопрос и требует комплексного подхода со стороны всех действующих лиц процесса развития. |
Inclusion in the US education system refers to the approach to educating students with special needs in a mainstream classroom. |
Включение в систему образования США относится к подходу к обучению студентов с особыми потребностями в основной аудитории. |
In general, the quality of reporting on gender-mainstreaming remained weak, which may warrant UNDP reviewing its approach to cooperation in this area. |
В целом качество отчетности об учете гендерных факторов оставалось низким, и ПРООН, возможно, следует пересмотреть свой подход к сотрудничеству в этой области. |
The national gender policy was therefore expected to facilitate a systematic approach to gender mainstreaming. |
В связи с этим ожидается, что национальная гендерная политика будет способствовать применению системного подхода к актуализации гендерного фактора. |
The Special Unit will adopt a four-pronged approach to advance the mainstreaming of South-South cooperation:. |
Специальная группа применит четырехсторонний подход к обеспечению актуализации сотрудничества по линии Юг-Юг:. |
The disadvantage of the mainstreaming approach is that it is less clear who is accountable for the overall strategy. |
Недостаток интеграционного подхода состоит в том, что в этом случае менее отчетливо видно, кто же несет ответственность за общую стратегию. |
Besides the mainstream commercial movies ,India also offers a different approach to cinema- the parallel cinema. |
Помимо основного коммерческого кино ,Индия также предлагает другой подход к кинематографу-параллельное кино. |
This includes the mainstream approach, . |
Это включает в себя основной подход, . |
We will not tolerate a high-handed unilateral approach specially where views go against mainstream scholarship. |
Мы не потерпим высокомерного одностороннего подхода, особенно там, где взгляды идут вразрез с господствующей наукой. |
In 1991, Huey said Metallica with new producer Bob Rock simplified and streamlined its music for a more commercial approach to appeal to mainstream audiences. |
В 1991 году Хьюи сказал, что Metallica с новым продюсером Бобом роком упростила и упростила свою музыку для более коммерческого подхода, чтобы привлечь основную аудиторию. |
We didn't know it yet, but even in the heady days of young love, we were learning how to approach suffering together. |
Мы ещё об этом не знали, но даже в бурную пору юношеской любви мы учились принимать страдания вместе. |
We need to figure out why so many patients like Robin are leaving our mainstream medical clinics and going to these medical marijuana dispensaries instead. |
Мы должны выяснить, почему так много пациентов, как Робин, покидают традиционные клиники и вместо них идут в эти диспансеры медицинской марихуаны. |
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been. |
Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся. |
Do not attempt to approach him, do not attempt to apprehend him. |
Старайтесь не приближаться к нему, не пытайтесь задержать его. |
The systematic implementation of gender mainstreaming guidelines in field operations remains weak. |
Систематическое осуществление руководящих принципов учета гендерной проблематики в рамках операций на местах по-прежнему характеризуется недостатками. |
Said scanning device is mounted on the device for preliminary approach by means of an adapter. |
Сканирующее устройство установлено на устройстве предварительного сближения посредством переходника. |
The overall objective of the UNIDO approach is to maximize the value added of industry's contribution to Armenia's own efforts to foster employment. |
Общая за-дача ЮНИДО заключается в максимальном увеличении добавленной стоимости промышленного производства в стране в целях расширения занятости. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
But there are three weaknesses to that approach. |
Но в таком подходе есть три недостатка. |
This will help the Organization to develop a coherent approach to better respond to demands for assistance in the complex contexts of legal pluralism. |
Это поможет Организации выработать согласованный подход, чтобы лучше реагировать на просьбы о помощи в сложных ситуациях правового плюрализма. |
The possibility that he may run for prime minister in order to prolong his rule when his presidential mandate expires is a logical continuation of this approach. |
Возможность того, что он может выдвинуть свою кандидатуру на пост премьер-министра, чтобы продлить свое правление, когда истечет его президентский мандат, является логическим продолжением такого подхода. |
This guide will help you determine the sharing approach that works best for your game. |
В этом руководстве вы найдете полезные советы, которые помогут вам выбрать оптимальный подход для своей игры. |
It is an approach that has given Russia bits of Georgia and Ukraine and has explained muscle-flexing in Belarus and the Baltics. |
Благодаря такому подходу Россия получила часть территорий Грузии и Украины. Этим объясняется ее демонстрация силы в Белоруссии и Прибалтике. |
And there's a good chance that that ship we're about to approach is quiet because all its men are below deck with a plague. |
Существует неплохая вероятность, что корабль, к которому мы почти подошли, тих, потому что весь экипаж лежит в подпалубных помещениях с чумой. |
They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest. |
Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность. |
So if we're gonna get Frank on board with this... we have to approach him as equals. |
И если мы хотим заинтересовать Фрэнка то должны обращаться с ним как с равным. |
Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach. |
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. |
И я ищу крупного покупателя. |
|
To show Gaines is so far outside the mainstream, that's why he's broke. |
Показать Гейнса за пределами текущих тенденций, вот почему он банкрот. |
This approach turned out to be impractical however, as the liquidity of the bog allowed the spoil to flow away from where the track was to be laid. |
Однако такой подход оказался нецелесообразным, так как ликвидность болота позволяла добыче утекать от того места, где должна была быть проложена трасса. |
In addition to the Humanist Party, the Community for Human Development later recommended also the formation of a party based on a new humanist approach to ecology. |
В дополнение к гуманистической партии сообщество за развитие человеческого потенциала позднее рекомендовало также создать партию, основанную на новом гуманистическом подходе к экологии. |
An approach to realising the benefits of in-memory storage while limiting its costs is to store the most frequently accessed data in-memory and the rest on disk. |
Подход к реализации преимуществ хранения данных в памяти при одновременном ограничении его стоимости заключается в том, чтобы хранить наиболее часто используемые данные в памяти, а остальные-на диске. |
The first approach was championed by Alexander Solzhenitsyn, and is what Barnes terms the 'moral explanation'. |
Первый подход отстаивал Александр Солженицын, и это то, что Барнс называет моральным объяснением. |
She also raised issues with the simplistic approach taken by some psychologists in the application of positive psychology. |
Она также подняла вопросы, связанные с упрощенным подходом, принятым некоторыми психологами в применении позитивной психологии. |
A craftsperson or artisan differs from an artist in how they approach their creative activities. |
Ремесленник или ремесленник отличается от художника тем, как они подходят к своей творческой деятельности. |
Fat acceptance has also been challenged from a moral perspective and the movement has been criticised for being out of touch with the mainstream. |
Принятие Толстых также подвергалось сомнению с моральной точки зрения, и это движение подвергалось критике за то, что оно находится вне связи с мейнстримом. |
The spiders approach him for help in taking revenge after their defeat at the hands of Sun Wukong. |
Пауки обращаются к нему за помощью, чтобы отомстить за свое поражение от рук Сунь Укуна. |
The IARC monographs concluded that sidestream smoke condensates had a significantly higher carcinogenic effect on mice than did mainstream smoke condensates. |
В монографиях МАИР был сделан вывод о том, что конденсаты бокового дыма оказывают значительно более высокий канцерогенный эффект на мышей, чем конденсаты основного дыма. |
The minimalist approach of boogie, consisting of synthesizers and keyboards, helped to establish electro and house music. |
Минималистский подход Буги, состоящий из синтезаторов и клавишных, помог создать электро-и хаус-музыку. |
I am generally sympathetic to the inclusion of minority views as long as they don't veer too far off from the mainstream. |
Я вообще сочувствую включению взглядов меньшинств, если они не слишком отклоняются от основного направления. |
In the late 1970s the genre failed to help the economy, with punk music being anti-conformity and anti-mainstream they failed to get into the commercial music. |
В конце 1970-х годов жанр не смог помочь экономике, поскольку панк-музыка была антиконформистской и анти-мейнстрим-они не смогли попасть в коммерческую музыку. |
In the DCAU-continuity comic books, Scarface has his speech impediment from the mainstream DC Universe version. |
В комиксах DCAU-continuity у Scarface есть дефект речи из основной версии вселенной DC. |
The approach a player takes in making his moves constitutes his strategy. |
Подход, который игрок принимает при выполнении своих ходов, составляет его стратегию. |
In this article, atrocities that have been characterized as genocide by some reliable source are included, whether or not this is supported by mainstream scholarship. |
В эту статью включены зверства, которые были охарактеризованы как геноцид в некоторых надежных источниках, независимо от того, поддерживается ли это господствующей наукой или нет. |
Nisargadatta was critical of a merely intellectual approach to nondual Truth. |
Нисаргадатта критически относился к чисто интеллектуальному подходу к недвойственной истине. |
It has been notable for putting Family Force 5 into the mainstream. |
Он был примечателен тем, что ввел семейную силу 5 в основное русло. |
Warfare defined the foreign policies of Louis XIV, and his personality shaped his approach. |
Война определила внешнюю политику Людовика XIV, и его личность определила его подход. |
This approach was in such contrast to Russell's instincts that there was a risk of collapse in the Irish government. |
Этот подход настолько противоречил инстинктам Рассела, что ирландское правительство рисковало потерпеть крах. |
These groups are often rejected and not even considered Christian groups by mainstream Christian denominations and the vast majority of Christians around the world. |
Эти группы часто отвергаются и даже не считаются христианскими группами основными христианскими конфессиями и подавляющим большинством христиан во всем мире. |
Carbon-composite flywheel batteries have recently been manufactured and are proving to be viable in real-world tests on mainstream cars. |
Недавно были изготовлены углеродно-композитные маховичные батареи, которые доказали свою жизнеспособность в реальных испытаниях на обычных автомобилях. |
The problem, as has been noted elsewhere, it is not in the interest of either Mormons or mainstream Christians to see the similarities. |
Поскольку все ситуации не охвачены, некоторые государства имеют свои собственные стандарты в дополнение к MUTCD. |
Another recent mainstream Labour politician who has been described as a libertarian socialist is Robin Cook. |
Другой недавний основной лейбористский политик, которого называют либертарианским социалистом, - это Робин Кук. |
Although primarily associated with mainstream white acts in the Seventies, Warner Bros. |
Хотя в первую очередь связанные с основной белый акты в семидесятых, Уорнер Бразерс |
However, for mobile payment to go fully mainstream, mobile devices like smartphones that are NFC-enabled must first become universal. |
Однако для того, чтобы мобильные платежи стали полностью мейнстримом, мобильные устройства, такие как смартфоны с поддержкой NFC, должны сначала стать универсальными. |
Advanced statistics such as DVOA, Win Shares and Points per Possession are talked about in mainstream media. |
Продвинутая статистика, такая как DVOA, выигрышные акции и очки за владение, обсуждается в основных средствах массовой информации. |
This term is in reference to the artist's ability to turn outsider art into the cultural mainstream. |
Этот термин относится к способности художника превратить искусство аутсайдера в культурный мейнстрим. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gender mainstreaming approach».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gender mainstreaming approach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gender, mainstreaming, approach , а также произношение и транскрипцию к «gender mainstreaming approach». Также, к фразе «gender mainstreaming approach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.