Home birth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца
noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш
adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле
verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье
drive home - ехать домой
home made - самодельный
good home - хороший дом
home contact information - домой контактная информация
connect from home - подключения дома
digital out of home - Цифровой из дома
theatrical and home video - театральное и домашнее видео
trip at home - поездка на дому
victorian home - викторианский дом
i have to go back home - я должен вернуться домой
Синонимы к home: domestic, local, national, internal, interior, homegrown, family, homemade, place, flat
Антонимы к home: eject, evict
Значение home: of or relating to the place where one lives.
second birth - второе рождение
acquired by birth - приобретенного по рождению
consular report of birth - консульский отчет рождения
date of birth: 29.06. - дата рождения: 29.06.
department of birth - Отдел рождения
the incidence of low birth weight - заболеваемость низкой массы тела при рождении
date and place of birth - Дата и место рождения
the birth of their children - рождение своих детей
gave birth to a baby - родила ребенка
citizenship at birth - гражданство при рождении
Синонимы к birth: blessed/happy event, delivery, parturition, nativity, childbirth, accouchement, birthing, childbed, confinement, commencement
Антонимы к birth: death, demise, future, unborn
Значение birth: the emergence of a baby or other young from the body of its mother; the start of life as a physically separate being.
Birth can be in the home, a primary birthing unit, or a hospital. |
Роды могут происходить в домашних условиях, в первичном родильном отделении или в больнице. |
Often when newly married couples went on the usual round of honeymoon visits, they lingered in some pleasant home until the birth of their second child. |
Нередко случалось также, что и новобрачные, заехав с обычным визитом, заживались, у радушных хозяев до появления на свет своего второго ребенка. |
Other women choose to give birth at home, in their rondavels, with only their families around them... and the village witch doctor chanting just outside. |
Другие выбирают домашние роды, в своих хижинах, в окружении семьи и с поющим у двери дома деревенским шаманом. |
Also, increased external labour migration means that women returning home to give birth are not monitored. |
Кроме того, в связи с ростом внешней трудовой миграции, беременные женщины не наблюдаются в период беременности, возвращаясь в страну перед родами. |
Вы рожали дома или в родильном доме? |
|
When Mary is due to give birth, she and Joseph travel from Nazareth to Joseph's ancestral home in Bethlehem to register in the census ordered by Caesar Augustus. |
Когда Мария должна родить, она и Иосиф отправляются из Назарета в дом предков Иосифа в Вифлееме, чтобы зарегистрироваться в переписи, назначенной Цезарем Августом. |
Is it really neccessary/appropriate to add the street address of her birth home? |
Действительно ли необходимо / уместно добавить адрес улицы ее родного дома? |
Additionally, it was found that the majority of women who experienced Sheehan syndrome gave birth at home rather than in a hospital. |
Кроме того, было установлено, что большинство женщин, испытавших синдром Шихана, рожали дома, а не в больнице. |
She will grow just refined enough to be uncomfortable with those among whom birth and circumstances have placed her home. |
Она наберется хорошего тона ровно настолько, чтобы чувствовать себя чужой в среде, которая волею обстоятельств назначена ей от рождения. |
He was baptized immediately after his birth at his home by the midwife, which led to a belief that his life was somehow in danger. |
Он был крещен сразу после рождения в своем доме повитухой, что привело к убеждению, что его жизнь каким-то образом находится в опасности. |
Shortly before her death, she moved out of the tree and back to her birth home, where she died. |
Незадолго до своей смерти она покинула дерево и вернулась в свой родной дом, где и умерла. |
You have renounced your home and your parents, renounced your birth and possessions, renounced your free will, renounced all friendship. |
Ты отрекся от родины и родных, от своего сословия и собственности, отрекся от собственной воли, отрекся от дружбы. |
I incorrectly told the Lovings it was fine for them to return home for the birth of their child. |
Я ошибочно сказал Лавингам, что они могут вернуться домой для рождения ребенка. |
proof of income, birth certificate proving biological motherhood, proof of home address as well as an outline of her intentions with respect to the child's future. |
Справка о доходах, свидетельство о рождении с предоставлением доказательств биологического материнства, справка с места жительства и объяснительная относительно будущего её ребёнка. |
However, she gave birth during the procedure, and smuggled him home to Providence, Rhode Island, where he spent his childhood. |
Однако она родила во время процедуры и тайком доставила его домой в Провиденс, штат Род-Айленд, где он провел детство. |
To enroll in the program, participants were required to register with the government, providing their home address, bank account info, and birth certificates. |
Претенденты должны были официально зарегистрироваться, представить данные о месте жительства, банковский счет и свидетельство о рождении. |
The father is a drug kingpin slash mayor slash radical home-birth advocate who built a delivery room in their guest house. |
Отец - босс наркомафии плюс мэр плюс радикальный сторонник домашних родов посторивший родовую палату в гостевом коттедже. |
In the Netherlands, home birth is still a common practice, although rates have been declining during the past decades. |
В Нидерландах до сих пор широко распространена практика рождения детей на дому, хотя в последние десятилетия этот показатель снижается. |
Во второй раз я приехала рожать домой. |
|
CNMs and CMs work in a variety of settings including private practices, hospitals, birth centers, health clinics, and home birth services. |
CNMs и CMs работают в различных условиях, включая частные практики, больницы, родильные центры, медицинские клиники и услуги по родам на дому. |
So Jane basically has one of two options: stay at the hospital on bed rest, a prisoner to the technology until she gives birth, and then spend the rest of her life paying for the bill, or head home after her 10-day stay and hope for the best. |
У Джейн есть лишь два варианта: остаться на постельном режиме в больнице, до начала родов быть узницей технологий, а затем всю оставшуюся жизнь оплачивать счета, либо отправиться домой и надеяться на лучшее. |
The family did not have enough money for a hospital birth and as a result, Yousafzai was born at home with the help of neighbours. |
У семьи не было достаточно денег на роды в больнице, и в результате Юсуфзай родился дома с помощью соседей. |
Зачем тогда эта история с домашними родами? |
|
Women are usually expected to give birth at home which makes them even more propense to mortality. |
Женщины обычно рожают дома, что делает их еще более склонными к смертности. |
He had been honored by the country of his birth, in his home town, the year before, four years after the death of Franco. |
Год назад, через четыре года после смерти Франко, он был удостоен чести Родины, в своем родном городе. |
The birth took place in the family home above his father's bookshop in Lichfield, Staffordshire. |
Роды прошли в семейном доме над книжным магазином его отца в Личфилде, графство Стаффордшир. |
Like all young males, this dashing newcomer left his birth troop to find a permanent home. |
Как и все молодые самцы, этот удалой новичок покинул свою стаю, чтобы найти себе дом. |
The next most common countries of birth were Sri Lanka 5.5%, India 4.5%, China 2.7%, Afghanistan 2.6% and England 1.8%. 44.7% of people spoke only English at home. |
Следующими наиболее распространенными странами рождения были Шри-Ланка 5,5%, Индия 4,5%, Китай 2,7%, Афганистан 2,6% и Англия 1,8%. 44,7% людей дома говорили только по-английски. |
In Canada, a driver's license usually lists the name, home address, height and date of birth of the bearer. |
В Канаде в водительских правах обычно указываются имя, домашний адрес, рост и дата рождения владельца. |
Of course I knew all the basic facts... the date of birth, home town, socioeconomic makeup. |
Конечно, я знала дату и место рождения социально-экономические параметры. |
David goes home for the holidays to learn that his mother has given birth to a baby boy. |
Дэвид едет домой на каникулы, чтобы узнать, что его мать родила мальчика. |
When her labour begins she is expelled from her parents' home and leaves to find a place where she can sauna and give birth. |
Когда у нее начинаются роды, ее выгоняют из родительского дома и она уезжает, чтобы найти место, где она сможет купаться и рожать. |
So, it's lots of happy pills for you and you can find out about the birth when you get home. |
Так что пейте побольше веселых таблеток а про свои роды все узнаете дома. |
I was a home-birth midwife throughout my 20s. |
На протяжении своего второго десятка я была акушеркой на домашних родах. |
There wasn't time to get to the hospital, so we were directed to a maternity home, where there was a doctor attending another birth. |
Времени добраться до больницы не было, и нас направили в приют для матерей, где был доктор, принимавший другие роды. |
Traditionally, Japanese women gave birth at home and breastfed with the help of breast massage. |
Традиционно японки рожали дома и кормили грудью с помощью массажа груди. |
I'm having an home birth, Nige. |
У меня домашние роды, Найдж. |
Mary gives birth to the new heir, but Matthew dies in a car crash while driving home from the hospital. |
Мэри рожает нового наследника, но Мэтью погибает в автокатастрофе по дороге домой из больницы. |
My mom gave birth to me at home and when she went to file the paperwork, they messed up the date by a couple weeks. |
Моя мама родила меня дома, и когда она пошла подавать документы, они ошиблись в дате на пару недель. |
Wuornos gave birth to a boy at a home for unwed mothers on March 23, 1971, and the child was placed for adoption. |
Уорнос родила мальчика в доме для незамужних матерей 23 марта 1971 года, и ребенок был отдан на усыновление. |
Isabelle's birth in 1860 must have been the last straw, as after this Captain Rimbaud stopped returning home on leave entirely. |
Рождение Изабеллы в 1860 году, должно быть, стало последней каплей, так как после этого капитан Рембо совсем перестал возвращаться домой в отпуск. |
At the time that Göring was born, his father was serving as consul general in Haiti, and his mother had returned home briefly to give birth. |
В то время, когда родился Геринг, его отец служил генеральным консулом на Гаити, а мать ненадолго вернулась домой, чтобы родить. |
Мисс Блэр никогда не покидала дом без него. |
|
Anyway, Mummy's agreed I can leave home and live in Oonrad's house with Stefano. |
Мама согласна, чтобы мы со Стефано переехали жить сюда к Конраду. |
Or you can wash your clothes at home. |
Или вы можете постирать свою одежду дома. |
Among newcomers, there’s ex-Georgian President Mikheil Saakashvili – a fiery opponent of corruption who’s wanted by the authorities back home. |
Среди новичков — экс-президент Грузии Михаил Саакашвили, ярый борец с коррупцией, которого разыскивают власти в Грузии. |
So, actually, at home, whenever we break a wineglass, I save the bottom, take it over to the machine shop. |
Честно говоря, когда у нас дома разбивается бокал, я всегда сохраняю основание, отношу в мастерскую, |
It bore no emblem of the deceased's birth or quality, for armorial bearings were then a novelty among the Norman chivalry themselves and, were totally unknown to the Saxons. |
На этом флаге не было никаких эмблем, указывающих на происхождение и звание покойного. |
One child was supposedly born to a birth mother in lithuania, But I can't find any record of the birth. |
Один ребёнок, предположительно, рождён матерью в Литве, но никаких свидетельств о рождении нет. |
Но ведь деньги собирались на контроль рождаемости, да? |
|
The tragedy of giving birth to a child-ah, she could not go through that a second time, at least under the same conditions. |
Какая это трагедия - дать жизнь ребенку... Нет, она не может пойти на это снова, во всяком случае не так опрометчиво, как в первый раз. |
I shall find a man and give birth to a god. |
Я найду человека, который породит божество. |
Have you your certificate of birth about you, Cardot went on, and Mme. de Valentin's as well? |
Имеются ли у вас акты о рождении вашем и госпожи де Валантен? - продолжал Кардо. |
And then there's Freddie, date of birth 1990. |
А ещё Фредди, родившийся в 1990 году. |
No father was entered on the birth certificate. |
Имени отца в свидетельстве о рождении нет. |
I observed nothing at the time of his birth which might lead me to speculate that anything... was not as it should be. |
Во время его рождения я не заметил ничего, что могло бы предположить, будто что-то не как положено. |
This work gave birth to Theatresports, at first secretly in Johnstone's workshops, and eventually in public when he moved to Canada. |
Эта работа породила театральные представления, сначала тайно в мастерских Джонстона, а затем и на публике, когда он переехал в Канаду. |
Swamp buffalo have a grey skin at birth, but become slate blue later. |
Болотные буйволы имеют серую кожу при рождении, но становятся сланцево-голубыми позже. |
Таким образом, рождение Юлианы обеспечило выживание королевской семьи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «home birth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «home birth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: home, birth , а также произношение и транскрипцию к «home birth». Также, к фразе «home birth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.