Human approach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: человек, человеческое существо, смертный
adjective: человеческий, людской, человечий, свойственный человеку
advocate of human rights - поборник прав человека
human physiology - физиология человека
in human life - в человеческой жизни
protocol to the african charter on human and peoples' rights - Протокол к Африканской хартии прав человека и народов
human density - плотность человеческого
as a human habitat - как среды обитания человека
enforcement of human rights - обеспечение соблюдения прав человека
human capabilities - возможности человека
human curiosity - человеческое любопытство
human domination - человеческое доминирование
Синонимы к human: vulnerable, flesh and blood, weak, error-prone, fleshly, frail, mortal, imperfect, erring, physical
Антонимы к human: nonhuman, inhuman
Значение human: of, relating to, or characteristic of people or human beings.
noun: подход, приближение, доступ, заход на посадку, подступ, попытки, авансы, вход
verb: подходить, приближаться, обращаться, сблизиться, подступать, надвигаться, начинать переговоры, пытаться повлиять, делать предложения, близиться
approach locking device - устройство предмаршрутного замыкания
idealistic approach - идеалистический подход
approach remains - подход остается
approach to explaining - подход к объяснению
this approach results in - этот подход приводит к
in a joint approach - в совместном подходе
adopts a holistic approach - принимает целостный подход
could approach - может подойти
fragmented approach - фрагментарный подход
intensive approach - интенсивный подход
Синонимы к approach: means, style, tactic, procedure, method, modus operandi, manner, technique, strategy, MO
Антонимы к approach: go, move, leave, depart, go to
Значение approach: a way of dealing with something.
I recently inserted some information about Sea Warrior, the U.S. Navy's newest total force approach to human resources. |
Недавно я вставил некоторые сведения о Sea Warrior, новейшем подходе ВМС США к управлению человеческими ресурсами. |
It was as though the massed human beings were melting into a single hostile organism, like a carnivorous plant on the approach of a fly. |
Казалось, множество людей слилось в единый чуждый нам организм подобно плотоядному растению, почувствовавшему приближение насекомого. |
That is the approach used in the United Kingdom, in relation to decisions of the European Court of Human Rights, for example. |
Именно такой подход используется в Соединенном Королевстве, например, в отношении решений Европейского суда по правам человека. |
The influence of phenomenology is apparent in his approach to human psychology. |
Влияние феноменологии проявляется в его подходе к человеческой психологии. |
It is unusual approach that supports human rights of all people and same-sex marriages. |
Это необычный подход, который поддерживает права человека всех людей и однополые браки. |
It combines attachment to Jewish identity and culture with a human-centered approach to life. |
Она сочетает в себе привязанность к еврейской идентичности и культуре с гуманистическим подходом к жизни. |
Many NGO's take a strategic and structural approach to address human trafficking. |
Многие НПО придерживаются стратегического и структурного подхода к борьбе с торговлей людьми. |
Therefore, the approach of comparing by how much a computer translation differs from just a few human translations is flawed. |
Поэтому подход сравнения того, насколько компьютерный перевод отличается от всего лишь нескольких человеческих переводов, является ошибочным. |
Not that angels have wings, but that you may know that they leave the heights and the most elevated dwelling to approach human nature. |
Не потому, что у ангелов есть крылья, но чтобы вы знали, что они покидают высоты и самое возвышенное жилище, чтобы приблизиться к человеческой природе. |
The indivisible character of human rights necessitates an integrated approach in the quest for their realization. |
Неделимый характер прав человека обусловливает необходимость комплексного подхода в работе по их осуществлению. |
Rather, grounding an impact assessment in the human rights framework implies a different approach. |
Напротив, проведение оценки воздействия в контексте прав человека предполагает необходимость в ином подходе. |
This approach is common in judicial decisions where judges refer to violations of human dignity as injuries to people's self-worth or their self-esteem. |
Этот подход широко распространен в судебных решениях, где судьи ссылаются на нарушения человеческого достоинства как на нанесение ущерба самооценке людей или их самоуважению. |
Organismic computing is an approach to improving group efficacy by increasing synergy in human groups via technological means. |
Организменные вычисления - это подход к повышению групповой эффективности путем увеличения синергии в человеческих группах с помощью технологических средств. |
A human Phase II clinical trial, with 41 patients, evaluated one synthetic lethal approach for tumors with or without MMR defects. |
В клиническом исследовании II фазы на людях с участием 41 пациента оценивался один синтетический летальный подход к опухолям с дефектами MMR или без них. |
It adopts a holistic approach to human existence and pays special attention to such phenomena as creativity, free will, and positive human potential. |
Она придерживается целостного подхода к человеческому существованию и уделяет особое внимание таким явлениям, как творчество, свобода воли и позитивный человеческий потенциал. |
Другой подход заключается в изучении Библии как творения человека. |
|
Another aspect is that the approach fails to capture any human history. |
Другой аспект заключается в том, что этот подход не позволяет охватить всю человеческую историю. |
The Charter established a human rights based approach which has subsequently been further elaborated by the prostitutes' rights movement. |
Хартия установила основанный на правах человека подход, который впоследствии получил дальнейшее развитие в движении За права проституток. |
It is also used by friendly cats when eliciting the approach of another cat or a human. |
Он также используется дружелюбными кошками, когда вызывает приближение другой кошки или человека. |
This approach tries to model the way the human brain processes light and sound into vision and hearing. |
Этот подход пытается моделировать то, как человеческий мозг обрабатывает свет и звук в зрении и слухе. |
It also confirms that addressing the subject of extreme poverty from a human rights angle is a meaningful approach. |
Это также подтверждает тот факт, что рассмотрение проблемы крайней нищеты с точки зрения прав человека является значимым подходом. |
In addition to the Humanist Party, the Community for Human Development later recommended also the formation of a party based on a new humanist approach to ecology. |
В дополнение к гуманистической партии сообщество за развитие человеческого потенциала позднее рекомендовало также создать партию, основанную на новом гуманистическом подходе к экологии. |
There are different ways to approach evolutionary medicine, and one way is to extract human DNA from ancient bones. |
В эволюционной медицине выделяют несколько методов, и одним из них является извлечение ДНК из древних костей. |
Contrast that with the U.S. system, which Kratsios explained is centered on a light-touch regulatory approach that advances economic freedom and a commitment to the rule of law and human dignity. |
Такое положение дел, по словам Крациоса, резко контрастирует с системой, которая существует в США и базируется на мягких регуляциях, поддерживающих экономическую свободу и приверженность верховенству права и человеческому достоинству. |
Not that angels have wings, but that you may know that they leave the heights and the most elevated dwelling to approach human nature. |
Не потому, что у ангелов есть крылья, но чтобы вы знали, что они покидают высоты и самое возвышенное жилище, чтобы приблизиться к человеческой природе. |
The role of the Operation, as the principal approach of the High Commissioner to the Rwandan human rights tragedy, must be viewed against the factual background. |
З. Роль Операции, которая является практическим преломлением основного подхода Верховного комиссара к трагедии в области прав человека в Руанде, следует рассматривать на основе фактологического материала. |
Mr. Pillay concurred that an essential ingredient to a human rights-based approach to climate change was the effective participation of vulnerable groups. |
Г-н Пиллай согласился с тем, что важнейшей составляющей правозащитного подхода к проблеме изменения климата является эффективное участие уязвимых групп населения. |
Many of these groups take a human rights approach as the integral framework of their activism. |
Многие из этих групп используют правозащитный подход в качестве неотъемлемой основы своей деятельности. |
These discourses eschew a reductive approach to understanding human psychology and psychopathology. |
Эти дискурсы избегают редуктивного подхода к пониманию человеческой психологии и психопатологии. |
Integrating poverty, human rights and gender issues were emphasized as was the need for a holistic approach to the Plan. |
Была подчеркнута необходимость учесть проблемы нищеты, права человека и гендерные вопросы, а также обеспечить целостную структуру Плана. |
” The movement has emphasized a gender and human rights approach, acknowledging the exploitative and exclusionary factors that perpetuate the feminisation of poverty. |
Движение подчеркивает гендерный и правозащитный подход, признавая эксплуататорские и исключительные факторы, которые увековечивают феминизацию нищеты. |
Another approach to project management is to consider the three constraints as finance, time and human resources. |
Другой подход к управлению проектами заключается в том, чтобы учитывать три ограничительных фактора: финансовые, временные и людские ресурсы. |
Kant was also the first to suggest using a dimensionality approach to human diversity. |
Кант также был первым, кто предложил использовать подход размерности к человеческому разнообразию. |
This approach had some flaws, mainly the distance / timezone difference that prevented human interaction between clients and developers and the massive job transfer. |
Этот подход имел некоторые недостатки, главным образом разницу в расстоянии / часовом поясе, которая препятствовала человеческому взаимодействию между клиентами и разработчиками и массовому переводу рабочих мест. |
The approach favors agility over raw power in dealing with human opponents in any endeavor. |
Этот подход отдает предпочтение ловкости, а не грубой силе в борьбе с человеческими противниками в любом начинании. |
A major difference between the two models is in their approach to addressing threats to human dignity and survival. |
Основное различие между этими двумя моделями заключается в их подходе к устранению угроз человеческому достоинству и выживанию. |
The original goal of the neural network approach was to solve problems in the same way that a human brain would. |
Первоначальная цель нейросетевого подхода состояла в том, чтобы решать проблемы таким же образом, как и человеческий мозг. |
One speaker referred to his Government's successful human-rights-based approach to crop eradication and alternative development. |
Один из ораторов привел в качестве примера успешно применяемый его правительством подход к искоренению наркотикосодержащих культур и налаживанию альтернативного развития, основанный на соблюдении прав человека. |
According to neohumanism, the human-centered utilitarian approach of general humanism is problematic in that it allows the possibility of cruelty to animals and plants. |
Согласно неогуманизму, человекоцентричный утилитарный подход общего гуманизма проблематичен в том смысле, что допускает возможность жестокости по отношению к животным и растениям. |
A robot should know how to approach a human, judging by their facial expression and body language. |
Робот должен знать, как подойти к человеку, судя по выражению его лица и языку тела. |
At one time, this agency's no-holds-barred approach took this country down a very dark road to waterboarding, physical torture, and human-rights violations. |
В одно время подход Агенства не останавливаться ни перед чем заставил пойти страну по очень темному пути, пытки водой, физические муки, нарушения прав человека. |
Gene editing is a potential approach to alter the human genome to treat genetic diseases, viral diseases, and cancer. |
Редактирование генов-это потенциальный подход к изменению генома человека для лечения генетических заболеваний, вирусных заболеваний и рака. |
A truly human rights-based approach to reparations would take as the only relevant criterion for providing access to benefits the violation of rights. |
При действительно основанном на соблюдении прав человека подходе к возмещению ущерба единственно значимым критерием для предоставления доступа к льготам является нарушение прав. |
The original goal of the ANN approach was to solve problems in the same way that a human brain would. |
Первоначальная цель подхода Энн состояла в том, чтобы решать проблемы таким же образом, как и человеческий мозг. |
Targeting SOX-2 pathways in human models with Nuciferine may offer a novel therapeutic approach for cancer treatment. |
Таргетинг Сокс-2 пути в человеческом модели с nuciferine листьев может предложить романный терапевтический подход для лечения рака. |
The UNDP approach to prevention and control activities can readily fit into the overall UNDP strategies on sustainable human development. |
Подход ПРООН к вопросу о предупреждении злоупотреблений и борьбе с ними вполне вписывается в общие стратегии ПРООН в области устойчивого развития личности. |
The final decades of the 20th century saw the rise of cognitive science, an interdisciplinary approach to studying the human mind. |
Последние десятилетия XX века ознаменовались расцветом когнитивной науки-междисциплинарного подхода к изучению человеческого разума. |
A briefer form of humanistic therapy is the human givens approach, introduced in 1998/9. |
Более краткой формой гуманистической терапии является подход human givens, введенный в 1998/9 году. |
Some also argue that strong advocacy of a transhumanist approach to improving the human condition might divert attention and resources from social solutions. |
Некоторые также утверждают, что активная пропаганда трансгуманистического подхода к улучшению условий жизни людей может отвлечь внимание и ресурсы от социальных решений. |
By comparing human and animal behavior through a naturalist approach, he concludes that moral sense is based on the species' sociability, notably altruism. |
Сравнивая поведение человека и животных с помощью натуралистического подхода, он приходит к выводу, что моральное чувство основано на общительности вида, в частности на альтруизме. |
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been. |
Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся. |
The overall objective of the UNIDO approach is to maximize the value added of industry's contribution to Armenia's own efforts to foster employment. |
Общая за-дача ЮНИДО заключается в максимальном увеличении добавленной стоимости промышленного производства в стране в целях расширения занятости. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
They smiled and seemed sincere in their efforts to approach him as a friend, to express appreciation, to display good will and cordial interest. |
Они улыбались и выглядели искренними в своих усилиях быть с ним дружелюбными, выражая своё восхищение, проявляя добрую волю и сердечно изображая заинтересованность. |
An approach to realising the benefits of in-memory storage while limiting its costs is to store the most frequently accessed data in-memory and the rest on disk. |
Подход к реализации преимуществ хранения данных в памяти при одновременном ограничении его стоимости заключается в том, чтобы хранить наиболее часто используемые данные в памяти, а остальные-на диске. |
She also raised issues with the simplistic approach taken by some psychologists in the application of positive psychology. |
Она также подняла вопросы, связанные с упрощенным подходом, принятым некоторыми психологами в применении позитивной психологии. |
The spiders approach him for help in taking revenge after their defeat at the hands of Sun Wukong. |
Пауки обращаются к нему за помощью, чтобы отомстить за свое поражение от рук Сунь Укуна. |
Nisargadatta was critical of a merely intellectual approach to nondual Truth. |
Нисаргадатта критически относился к чисто интеллектуальному подходу к недвойственной истине. |
Warfare defined the foreign policies of Louis XIV, and his personality shaped his approach. |
Война определила внешнюю политику Людовика XIV, и его личность определила его подход. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «human approach».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «human approach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: human, approach , а также произношение и транскрипцию к «human approach». Также, к фразе «human approach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.