In the case of accidents - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in pencil - в карандаше
in fire - в огне
in silos - в бункерах
in curricula - в учебных программах
in scandinavia - в Скандинавии
ambassador in - посол в
copy in - скопировать в
in tamil - в тамильский
dated in - датированный в
in society in general - в обществе в целом
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
according to the cooling conditions of the screw - в зависимости от способа охлаждения шнека
anacondas: the hunt for the blood orchid - Анаконда 2: Охота за проклятой орхидеей
at the end of the 19th century - в конце 19-го века
in the broadest sense of the word - в самом широком смысле этого слова
on the left side of the window - на левой стороне окна
the east coast of the united states - восточное побережье Соединенных Штатов
at the other end of the bar - на другом конце стержня
us and the rest of the world - мы и остальной мир
the fastest car in the world - самый быстрый автомобиль в мире
the most efficient in the world - наиболее эффективных в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка
verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать
moot case - спорное дело
illustrative case - показательный случай
worst-case thinking - наихудшее мышление
case was initiated - Дело было возбуждено
case lighting - случай освещения
case management - управление делом
case-study countries - страны тематических исследований
accident case - авария случай
a recent case - недавний случай
still the case - до сих пор дело
Синонимы к case: demonstration, illustration, exemplification, instance, sample, occurrence, exhibition, manifestation, example, exposition
Антонимы к case: unprecedented, regularity
Значение case: an instance of a particular situation; an example of something occurring.
if advised of the possibility of such damage - если было известно о возможности нанесения такого ущерба
curve of centers of flotation - катящаяся кривая
may consist of a maximum of - может состоять из максимума
president of the united states of america - президент Соединенных Штатов Америки
meetings of the board of directors - заседания совета директоров
president of the republic of mali - президент республики мали
programme of work of the fifth - Программа работы пятой
head of the department of health - Начальник отдела охраны здоровья
office of the ministry of foreign - служба Министерства иностранных
army of the republic of srpska - армия республики Сербская
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: авария, несчастный случай, случай, случайность, катастрофа, складка, неровность поверхности, случайное свойство
aircraft accidents - авиационные происшествия
accidents or incidents - аварии или инциденты
workplace accidents - несчастные случаи на рабочем месте
accidents cost - Стоимость несчастных случаев
accidents of history - случайностей истории
significant accidents - значительные аварии
costly accidents - дорогостоящие аварии
eliminate accidents - ликвидации аварий
accidents on the way - несчастные случаи на дороге
impact of accidents - Воздействие аварий
Синонимы к accidents: fortuities, strokes, wrecks, vires majores, troubles, tribulations, sorrows, serendipities, mishaps, misfortunes
Антонимы к accidents: intents, necessities, intentions, provisions, plans, calculations, decrees, decisions
Значение accidents: an unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
The knowledge gained here would provide data to prevent nuclear yields in case of accidental detonations—for example, in a plane crash. |
Самой крупной операцией ВВС США во время войны была стратегическая бомбардировка Германии бомбардировочным командованием. |
Don't you let him start his hollering, mister, hailed from afar the accident case in a distressed angry shout that came ringing between the walls like a quavering call down a tunnel. |
Не давайте ему орать, мистер! - крикнула издали жертва несчастного случая; этот отчаянный сердитый крик пронесся по палате, словно трепетный зов в туннеле. |
In Northern Ireland, jaywalking can be charged at police discretion and usually only in the case of an accident when clearly witnessed. |
В Северной Ирландии за неосторожное хождение по улицам могут быть предъявлены обвинения по усмотрению полиции и, как правило, только в случае несчастного случая, когда он явно засвидетельствован. |
Она хотела, чтобы мы обзвонили морги, она боится, что произошел несчастный случай. |
|
Where a will has been accidentally destroyed, on evidence that this is the case, a copy will or draft will may be admitted to probate. |
В тех случаях, когда завещание было случайно уничтожено, копия завещания или черновик завещания могут быть допущены к завещанию. |
It is a case number from a state trooper incident report For the car accident that killed grigory's mother. |
Это номер дела из отчета патрульного по аварии, в которой погибла мать Григория. |
In case 23 will find the protocol to be followed in case of an accident. |
В папке №23 ты найдешь протокол действий на случай происшествия. |
In case Michael or Andy ever got killed in a traffic accident and there was a trade show on the same day. |
На случай, если Майкл или Энди погибли бы в аварии и в тот же день проходила бы торговая выставка. |
In many cases it is extremely difficult for the carrier to trace a responsible person in the case of accidents or incidents. |
Во многих случаях перевозчику крайне трудно найти ответственное лицо, когда происходит авария или какой-либо инцидент. |
Third, use of unsterilized equipment would be a hazard to the prison personnel in case of an accidental needle stick. |
В-третьих, использование нестерилизованного оборудования будет представлять опасность для тюремного персонала в случае случайного попадания иглы. |
The courier company I work for makes us all wear cameras on our helmet, in case of an accident. |
Курьерская компания, где я работаю, заставляет нас носить камеры на шлемах на всякий пожарный. |
And six weeks ago, they upgraded their policy to include a double indemnity clause, which pays out twice the cash in the case of David's accidental death. |
А 6 недель назад, они изменили свой полис и включили туда строку о двойной страховке, т.е о двойном размере выплат при смерти Дэвида от несчастного случая. |
I heard you dug deep into the case for 2 more years after your son's accident. |
Слышал, после несчастного случая с сыном вы сами взялись за это дело. |
Their case was that the shooting was accidental and occurred when García Zárate picked up the newly found gun. |
Их случай заключался в том, что стрельба была случайной и произошла, когда Гарсия Зарате поднял недавно найденный пистолет. |
Reliability and redundancy in case of accident. |
Обеспечение надежных и резервных средств связи на случай аварии. |
In this case, one account says this happened because the executioner accidentally set fire to the pyre before he had hanged Hayes properly. |
В данном случае, по одной из версий, это произошло потому, что палач случайно поджег погребальный костер, прежде чем повесил Хейса должным образом. |
The simplest case is a binary possibility of Accident or No accident. |
Самый простой случай-это бинарная возможность несчастного случая или отсутствия несчастного случая. |
Additionally, in the case of double-action-only revolvers there is no risk of accidental discharge from dropping alone, as the hammer is cocked by the trigger pull. |
Кроме того, в случае револьверов только двойного действия нет риска случайного разряда от падения в одиночку, так как курок взведен спусковым крючком. |
Было ли это убийство, несчастный случай или самоубийство? |
|
We are confident this is the case, because not two days ago, a similar unfortunate accident occurred with a young boy in the city. |
Мы можем утверждать это потому, что несколько дней тому назад похожий несчастный случай произошел с молодым человеком в городе. |
At the time, 18 months ago, everyone thought your parents death had been an accident but that changed when it became public knowledge that I was re-examining the case. |
В то время, полтора года назад, все думали, что смерть ваших родителей это несчастный случай, но все изменилось, когда всем стало известно о том, что мы снова расследуем это дело. |
In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave are to contact the district attorney ship or the martial law headoffices and surrrender. |
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной, заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться. |
There are no protection measures in pits and tunnels, no health-care or security-system support in case of accident, and chemical substances are used. |
Никакие меры защиты в стволах и штольнях не применяются, система медицинской помощи или социального обеспечения при несчастных случаях отсутствует, и используются химические вещества. |
Failure of safety-critical polymer components can cause serious accidents, such as fire in the case of cracked and degraded polymer fuel lines. |
Отказ критически важных для безопасности полимерных компонентов может привести к серьезным авариям, таким как пожар в случае трещин и разрушения полимерных топливопроводов. |
Ironically, in the case of the Three Mile Island Accident, this attempt to save money ended up costing a significant amount. |
По иронии судьбы, в случае аварии на Трехмильном острове эта попытка сэкономить деньги обошлась в значительную сумму. |
In any case, it has nothing to do with the simple FACTS of this accident and has therefore been removed. |
В Уоллингтоне нет железнодорожного переезда, а билетная касса находится на верхней платформе. |
This might have serious ramifications in case of an accident or incident, especially if there are operating issues with the carrier. |
Это может иметь серьезные последствия в случае аварии или инцидента, особенно если возникают эксплуатационные проблемы с перевозчиком. |
In case of an accident we pay... |
В случае пожара мы выплачиваем... |
in case of accidental death or dismemberment during the centralising process. |
в случае смерти из-за несчастного случая или расчленения в процессе концентрирования. |
A safety seat increases the safety of a properly restrained child in the case of a motor vehicle accident. |
Сиденье безопасности повышает безопасность ребенка, находящегося в надлежащем положении, в случае дорожно-транспортного происшествия. |
In that case, said Weston, she may have run into the business accidentally and she was deliberately silenced by the people running the show. |
Тогда может быть, - сказал Уэстон, - что она случайно вступила в контакт с какой-нибудь бандой торговцев наркотиками и что они решили заставить ее молчать. |
If that is so, then the destruction of Persepolis could be both an accident and a case of revenge. |
Если это так, то уничтожение Персеполя может быть как несчастным случаем, так и случаем мести. |
Don't you think you ought to show me how it works in case of accidents? |
Разве ты не думаешь, что должен показать мне, как это работает, на случай какого-нибудь инцидента. |
In one place I suddenly found myself near the model of a tin-mine, and then by the merest accident I discovered, in an air-tight case, two dynamite cartridges! |
В одном месте я неожиданно наткнулся на модель рудника, а затем, также совершенно случайно, нашел в плотно закупоренной витрине два динамитных патрона. |
In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave are to contact the district attorney ship or the martial law head offices and surrrender. |
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться. |
In India, in case of motor vehicle accidents there is no time limitation for bringing a claim for compensation. |
В Индии в случае дорожно-транспортных происшествий не существует срока для предъявления требования о компенсации. |
In the case of an accident in which the airbags are deployed, the Leaf automatically disconnects the high-voltage system. |
В случае аварии, при которой срабатывают подушки безопасности, створка автоматически отключает высоковольтную систему. |
You doubtless remember the celebrated case, six months ago, of the gentleman who was accidentally poisoned in a chemists shop? |
Вы, конечно, помните нашумевший случай отравления в аптеке полгода назад? |
It's administered by doctors in case of accidental wood alcohol consumption. |
Врачи используют это в случаях случайного употребления древесного спирта. |
Ох, да заткните ему глотку! - раздраженно завизжала жертва несчастного случая. |
|
When we go on ajob we always put our affairs in order first, in case of accident. |
Когда мы идем на задание, мы всегда ставим наши интересы превыше всего, на случай непредвиденных ситуаций. |
In this case, the site of the original accident, the rift. |
В данном случае, место первого несчастного случая, трещина. |
The accident scene is surveyed, and in the case of several injured persons, a triage process or other recognition of patients’ states is done. |
Место происшествия обследуется, и в случае нескольких пострадавших проводится сортировка или другое распознавание состояний пациентов. |
If you think it is a case of accidental death, you will find a verdict accordingly. |
Если вы полагаете, что смерть произошла от несчастной случайности, вы вынесете соответственный приговор. |
Motorcycling gloves typically have reinforced palms intended to protect the rider from abrasion injuries in case of an accident. |
Мотоциклетные перчатки обычно имеют усиленные ладони, предназначенные для защиты всадника от ссадин и травм в случае аварии. |
Here, it must needs be said, that accidents like this have in more than one case occurred to ships in violent storms. |
Тут необходимо заметить, что такие случаи действительно иногда происходят с кораблями во время сильных гроз. |
In decency, it is impossible to live in such a house on less than thirty thousand francs a year - of my own, so as to have them safe in case of accident. |
Не имея тридцати тысяч франков ренты, прилично жить в таком доме невозможно, ведь надо кое-что приберечь и на черный день. |
Moreover, in case of a road accident, a driver without a license can be considered as the guilty party. |
Более того, в случае дорожно-транспортного происшествия виновником может считаться водитель без прав. |
Honestly, I wouldn't like to take responsibility for the precise wording in this case, which I think, uh, accidentally may belong to a Grey zone in my profession. |
Честно, я не хочу брать на себя ответственность за точные слова в этом случае, так как это не совсем соотносится с моей профессией, это для меня темный лес. |
The delegate from Hungary underlined the special problems of the high deck and double deck buses in case of rollover accidents. |
Делегат от Венгрии подчеркнул особые проблемы, касающиеся автобусов увеличенной высоты и двухэтажных автобусов, в случае аварий с опрокидыванием. |
In case you haven't noticed things were pretty rough on the field. |
Я уже отмечал, что на поле действовали весьма грубо. |
She collected her case once more and punched a third combination into the number pad. |
Она снова взяла футляр и набрала на цифровой клавиатуре третью комбинацию. |
In which case, a great thinker might try to shake something out of him. |
В таком случае великий мыслитель мог из него кое-что вытрясти. |
In the case of pre-trial detainees, the risk assessment must also include any potential threat to witnesses. |
Применительно к лицам, находящимся в предварительном заключении, оценка риска должна также включать наличие потенциальной угрозы для свидетелей. |
A local girl recently got killed in an accident, so the people are pretty shook up. |
Местная девушка погибла на днях, люди взволнованы. |
He served nine months for administering a controlled substance to a woman, which resulted in a near-fatal car accident. |
Отсидел девять месяцев за то, что подмешал одной женщине наркотики, что привело к аварии, чуть не закончившейся смертью. |
The Earl had been in an automobile accident in 1901 making him very unhealthy and frail. |
Граф попал в автомобильную аварию в 1901 году, что сделало его очень нездоровым и хрупким. |
After Arigó's death in a car accident, two brothers, Oscar and Edivaldo Wilde, claimed to channel the spirit of Dr. Fritz. |
После смерти Ариго в автомобильной катастрофе два брата, Оскар и Эдивальдо Уайльд, утверждали, что направляют дух доктора Фрица. |
So I think where people tend to end up results from a combination of encouragement, accident, and lucky break, etc. etc. |
Поэтому я думаю, что там, где люди склонны заканчивать, это результат сочетания поощрения, несчастного случая, счастливого случая и т. д. и т.д. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the case of accidents».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the case of accidents» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, case, of, accidents , а также произношение и транскрипцию к «in the case of accidents». Также, к фразе «in the case of accidents» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.