Is determined by a court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is dominant - является доминирующим
is bridged - перекрыт
is booming - находится на подъеме
is communicated - сообщается
explanation is - объяснение
is renowned - известен
is faster - быстрее
is volatile - летучий
is sexy - сексуальна
complication is - усложнение
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
adjective: определенный, решительный, установленный, полный решимости, решившийся, непреклонный, принявший решение, положенный
were determined - были определены
which was determined - который был определен
function is determined - функция определяется
locally determined - локально определяется
as determined from time to time - как определено время от времени
to be determined in accordance - которые будут определены в соответствии
i am determined to be - я решил быть
determined by the law - определяется законом
as determined by - как определено
investigation determined that - Следствие установило, что
Синонимы к determined: committed to, intent on, firm about, obsessive about, set on, resolved to, single-minded about, insistent on, bent on, tenacious
Антонимы к determined: faltering, hesitant, indecisive, irresolute, undetermined, unresolved, vacillating, wavering, weak-kneed
Значение determined: having made a firm decision and being resolved not to change it.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
by filtration - фильтрацией
considered by - по мнению
stolen by - украден
by universities - университетами
by layer - за слоем
by suitable - подходящими
by interest - по интересам
by proceeding - по делу
by transposing - перестановкой
caused by or contributed to by - вызвано или способствовал пути
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
a camp - лагерь
a russian - России
size s a m a l - Размер S A M A L
a ginger - имбирь
estimates a - оценивает
for a lack of a better - за неимением лучшего
as a rule of a thumb - как правило большого пальца
solemnize a - торжественная церемония
about a year and a half ago - около полутора лет назад
a minute at a time - минута в то время,
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание
verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности
central criminal court - центральный уголовный суд
fair court - справедливый суд
court adjourned - суд отложил
football court - футбольная площадка
federal court of australia - Федеральный суд Австралии
the court granted - суд удовлетворил
plurinational constitutional court - многонациональный Конституционный суд
judicial circuit court - судебный окружной суд
formal court hearing - Формальное заседание суда
national labour court - национальный суд по трудовым спорам
Синонимы к court: judicature, chancery, bar, bench, law court, tribunal, court of law, entourage, retinue, suite
Антонимы к court: ignore, disregard
Значение court: a tribunal presided over by a judge, judges, or a magistrate in civil and criminal cases.
I have come to determine for myself if I should consider accepting a position at the court of Possiltum. |
Я прибыл определить для себя, следует ли мне подумать о принятии поста при дворе Поссилгума. |
If the inquiry determined that further disciplinary action was necessary, Thayer was empowered to court-martial any cadet or other military personnel. |
Если следствие установит, что необходимы дальнейшие дисциплинарные меры, Тайер был уполномочен предать военному суду любого кадета или другого военного персонала. |
Whether or not it was or was not an act of libel by this ip number would be for a court to determine. |
Был ли это или не был акт клеветы на этот ip-номер, будет решать суд. |
The status of a man was a primary issue in determining a person's rights and obligations in many of the manorial court-cases of the period. |
Статус человека был главным вопросом при определении прав и обязанностей человека во многих манориальных судебных делах того периода. |
Then this court is now in session to determine sole physical custody of Sofia Robbin Sloan Torres. |
Тогда суд рассматривает дело об установлении единоличной опеки над Софией Робинс Слоан Торрес. |
The court determines the sentence depending on the hardness of the fouls or unsportsmanlike conduct. |
Суд определяет приговор в зависимости от жесткости нарушений или неспортивного поведения. |
The voir dire process is a very important one, because it enables the court and the lawyers to determine whether or not each of you would be appropriate jurors for this particular case. |
Этот процесс отбора присяжных очень важен, потому что это позволяет суду и адвокатам определить насколько каждый из вас подходит на роль присяжного в этом деле. |
We'll be filing a petition to determine the paternity of your child in D.C. Superior Court, after which there will be a hearing and a DNA test. |
Мы заполним ходатайство для установления отцовства твоего ребенка в окружной суд, после чего будут слушания и тест ДНК. |
Dr. Woods, the purpose of this review is to determine whether, following a court-mandated 90-day psych hold, you are ready to be released. |
Доктор Вудс, это собеседование проводится с целью выявить вашу готовность выйти на свободу после назначенного судом 90-дневного принудительного лечения. |
The court determined that Garcia likely owned an independent, copyrightable interest in her own performance in the film. |
Суд определил, что Гарсия, вероятно, владела независимым, защищенным авторским правом интересом к ее собственному исполнению в фильме. |
Maintenance for children is compulsory and the sum is to be determined either by an agreement or by a court decision. |
Содержание детей является обязательным, и размер его определяется либо соглашением, либо решением суда. |
Respectfully, this court lacks the authority to overrule a Skokie psychologist's determination on her mental state. |
При всем уважении у этого суда нет достаточных прав, чтобы отменить определение психолога из Скоуки относительно её психологического состояния. |
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction. |
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману. |
The Court of Cassation subsequently validated the voting procedures and determined that the election process was constitutional. |
Впоследствии Кассационный суд утвердил процедуру голосования и постановил, что избирательный процесс является конституционным. |
The court will make all final determinations but your input is important. |
Суд примет все окончательные решения, но твой вклад важен. |
From the views expressed by the higher court, it was determined that the circuit court erred in sustaining the demurrer to the petition. |
Исходя из мнений, высказанных вышестоящим судом, было установлено, что окружной суд допустил ошибку, поддержав возражение заявителя на петицию. |
They are one side's opinion in the case, and no court has made any determination concerning them. |
Они являются мнением одной из сторон в данном деле, и ни один суд не вынес по ним никакого решения. |
In 1970, the Supreme Court ruled that the Wayne County Court of Appeals should determine whether the case could be reopened. |
В 1970 году Верховный суд постановил, что Апелляционный суд округа Уэйн должен определить, может ли это дело быть возобновлено. |
The state determines benefit, not the court, and until such time as the law is changed, you have no authority to affect the state's determination. |
Штат определяет выгоду, а не суд, и пока закон не изменится, вы не можете повлиять на решение штата. |
Since the answer to that question shall govern every determination of this court, I ask it again. |
Поскольку ответ на этот вопрос определяет всякое решение суда, я задаю его снова. |
Enrile respected the court's ruling, but will tackle the issue on a caucus the following week to determine their next course of action. |
Энриле с уважением отнесся к решению суда, но на следующей неделе рассмотрит этот вопрос на собрании, чтобы определить их следующий курс действий. |
The outcome is either a referral for disciplinary action, prosecution before a local court, or closure of the case, where the charges are determined to be unfounded. |
Итогом расследования может быть либо передача дела на предмет применения дисциплинарных мер, либо возбуждение дела в местном суде, либо закрытие дела в том случае, когда будет установлено, что обвинения носят беспочвенный характер. |
The Abercrombie court determined that descriptive words can get trademark protection if they develop a secondary meaning. |
Суд Аберкромби определил, что описательные слова могут получить защиту товарного знака, если они развивают вторичное значение. |
They will determine whether our case can be addressed by the European Court. |
Она решит, можно ли рассмотреть наш случай в Европейском суде по правам человека. |
The Court proposed what is known as the Handy test for determining whether past occurrences that resemble the crime can be admitted as evidence. |
Суд предложил то, что известно как удобный тест для определения того, могут ли прошлые события, которые напоминают преступление, быть приняты в качестве доказательств. |
For the individual, the court must determine. |
Что касается отдельного лица, то это должен определить суд. |
In determining the amount of the fee, the court shall take into account the financial resources of the person and the nature of the burden its payment imposes. |
При определении размера сбора суд принимает во внимание финансовые возможности лица и характер бремени, которое налагает его уплата. |
A court order is necessary to determine the existence of an easement by necessity. |
Судебный приказ необходим для определения наличия сервитута по необходимости. |
The court determined David Honeyman had misappropriated in excess of $100,000 of trust funds while Nan was left blameless. |
Суд постановил, что Дэвид Хонимен незаконно присвоил более 100 000 долларов из трастовых фондов, в то время Как Нэн осталась невиновной. |
He was judge of the Russian supreme prize court established to determine cases arising during the war with Japan. |
Он был судьей Верховного суда России, учрежденного для рассмотрения дел, возникших во время войны с Японией. |
However, any final determination of its justness must be left to a higher authority than this Court. |
Однако любое окончательное определение его справедливости должно быть предоставлено более высокой инстанции, чем этот суд. |
But as for the Supreme Court decision in Kelo, public benefit is determined on a quantitative, not qualitative basis. |
Но что касается решения Верховного Суда в Кело, общественная выгода определяется на основе количественного, а не качественного критерия. |
In 1698 he was appointed bishop of Fréjus, but seventeen years in a provincial see eventually determined him to seek a position at court. |
В 1698 году он был назначен епископом Фрежюса, но семнадцать лет в провинциальном престоле в конце концов определили его искать место при дворе. |
We will hear evidence and follow the admissibility rules as determined by Rule 90 of the Illinois Supreme Court. |
Мы послушаем доказательства и будем следовать правилу допустимости, как это установлено нормой 90 Верховного суда штата Иллинойс. |
After the convictions, the court held a separate hearing before the same jury to determine whether the defendants should be sentenced to death. |
После вынесения обвинительного приговора суд провел отдельное слушание перед теми же присяжными, чтобы решить, следует ли приговаривать подсудимых к смертной казни. |
Soon afterwards, the court determined that Connelly was not of sound enough mind to stand trial, and was given six months of therapy. |
Вскоре после этого суд пришел к выводу, что Коннелли был недостаточно здоров, чтобы предстать перед судом, и ему дали шесть месяцев терапии. |
A number of High Court judgments have determined that the sexual orientation of a parent is not a relevant issue in decisions on child custody. |
В ряде постановлений Высокого суда было установлено, что сексуальная ориентация родителя не является важным вопросом в решениях об опеке над детьми. |
After the war, the Supreme Court ruled on the Legal Tender Cases to determine the constitutionality of the use of greenbacks. |
После войны Верховный суд вынес решение по делам о законном платежном средстве, чтобы определить конституционность использования зеленых денег. |
He was enough of a traditionalist to respect that all major events in the Forbidden City were determined by the court astrologers. |
Он был достаточно традиционалистом, чтобы с уважением относиться к тому, что все главные события в Запретном городе определялись придворными астрологами. |
The Supreme Court says that UN guidelines should be used to determine refugee status. |
Высший суд говорит, что руководящие принципы ООН доложны быть использованы чтобы определять статус беженца. |
It is up to the Superior Court to determine if the Government of Canada is responsible and, if so, to what extent. |
Верховному суду надлежит определить, несет ли ответственность правительство Канады и в какой мере. |
Shall we let the court determine what's what, Mr. Preston? |
Позволим суду решать что есть что, мистер Престон? |
The High Court is a superior court of record with unlimited original jurisdiction to hear and determine any criminal, civil or constitutional cases under any law. |
Высокий Суд является высшим судебным органом с неограниченной первоначальной юрисдикцией для рассмотрения и рассмотрения любых уголовных, гражданских или конституционных дел в соответствии с любым законом. |
The finding of a court is the sole method used to determine a violation of law, but it is not the sole method of determining a scandal. |
Заключение суда является единственным методом, используемым для определения нарушения закона, но это не единственный метод определения скандала. |
The court ruling determined that the Gradiente's registration does not own exclusive rights on the brand. |
В постановлении суда было установлено, что регистрация Gradiente не является исключительным правом на бренд. |
Under the Misuse of Drugs act 1981 6.0 g of DMT is considered enough to determine a court of trial and 2.0 g is considered intent to sell and supply. |
В соответствии с законом о злоупотреблении наркотиками 1981 года 6,0 г ДМТ считается достаточным для определения судом судебного разбирательства, а 2,0 г считается намерением продать и поставить. |
First, the court determines whether the complaint states a constitutional violation. |
Во-первых, суд определяет, является ли жалоба конституционным нарушением. |
An official enquiry will determine if a general court-martial is in order. |
Официальное расследование решит, созывать ли трибунал. |
At sentencing in federal court, judges use a point system to determine which inmate goes into which housing branch. |
При вынесении приговора в Федеральном суде судьи используют балльную систему для определения того, кто из заключенных переходит в какое жилое отделение. |
Parker evolved into District of Columbia v. Heller, in which the U.S. Supreme Court determined that the Second Amendment protects an individual right. |
Паркер превратился в дело округ Колумбия против Хеллера, в котором Верховный суд США постановил, что Вторая поправка защищает право личности. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
March 1992 Vientiane: Lecture: court administration system, role of the president of a tribunal, responsibilities of judges and prosecutors, and ethical issues. |
Март 1992 года Вьентьян: лекция на тему: «Система организации работы судов, роль председателя суда, ответственность судей и прокуроров и этические вопросы». |
From the determinands monitored, total iron, manganese, copper, nitrites, sulphates, phenols, zinc, oil products, chromium and BOD5 are of particular concern. |
Из наблюдаемых компонентов особую озабоченность вызывают общее содержание железа, марганец, медь, нитриты, сульфаты, фенолы, цинк, нефтепродукты, хром и БПК5. |
The data are available to all interested parties, and each potential investor can determine whether the glass is half-empty or half-full. |
Все данные доступны любому заинтересованному лицу, и каждый потенциальный инвестор сам может решить, наполовину пуст стакан или наполовину полон. |
Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge. |
Он носит костюм, ходит на работу в суд и выступает перед судьей. |
You're gonna force me to produce your spy in open court, prove entrapment, and destroy years of your investigation into this family. |
Вы вынуждаете меня представить вашего шпиона на судебном заседании, доказать заговор и уничтожить годы вашего расследования в отношении этой семьи. |
For reason of national security. The department of defense determine to withdraw the charges against Chatman. |
По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения. |
Where there is regular feedback, control theory can be used to determine how the system responds to such feedback. |
Там, где существует регулярная обратная связь, теория управления может быть использована для определения того, как система реагирует на такую обратную связь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is determined by a court».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is determined by a court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, determined, by, a, court , а также произношение и транскрипцию к «is determined by a court». Также, к фразе «is determined by a court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.