Is the kind of thing - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Is the kind of thing - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
это такая вещь,
Translate

- is

является

  • 80% is - 80% является

  • is voiced - озвучивает

  • phone is - телефон

  • devices is - устройств

  • is competitive - конкурентоспособна

  • is reset - сбрасывается

  • is underestimated - недооценен

  • is organic - органичен

  • run is - пробег

  • is required is - требуется, это

  • Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives

    Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs

    Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.

- the [article]

тот

- kind [adjective]

adjective: добрый, любезный, хороший, сердечный, благожелательный

noun: вид, тип, разновидность, род, сорт, класс, порода, природа, разряд, качество

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- thing [noun]

noun: вещь, предмет, дело, штука, нечто, существо, факт, вещица, обстоятельство, особенность



Is this some kind of skanky cult thing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это у них фишка какая-то?

This is a terrific kind of test in a binary world, and the nice thing about pregnancy is either you are pregnant or you're not pregnant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это прекрасно в случае бинарных решений. По поводу беременности хорошо известно, что либо вы беременны, либо - нет.

And the other thing about this embodiment is that there's kind of what I call the McLuhan reversal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть ещё одна интересная вещь, связанная с материализацией, я называю её инверсией Маклюэна.

At the time I started working on it [in the 1980s], people were already investigating machine learning, but there was no consensus on what kind of thing “learning” was.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время, когда я начал работать над этой темой (в 1980-е годы), люди уже изучали машинное обучение, однако в то время не было консенсуса относительно того, что это было за «обучение».

The kind of thing to provoke visions of palaces in Xanadu, or Christ stuck up a tree, and suchlike.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие, от которых возникают видения дворцов Шанду или Христа на дереве, и всё такое.

My stomach's kind of doing that flip-floppy thing it does every time I see her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой желудок начинает выворачиваться каждый раз, когда я ее вижу.

Do that thing with the border around the edge so it kind of looks like legal tender with the can of beans where Washington goes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сделай что-то типа рамки по краям, чтобы было похоже на купюры. А на месте Вашингтона пусть будет банка с фасолью.

It's kind of the same thing. Try another quadrant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь то же самое, попробую другую.

I can't put up with this kind of thing, he said, very simply, and I don't mean to.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С подобными выходками я не могу примириться, - сказал он очень просто, - и не хочу.

This conference is kind of a big thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну эта конференция на самом деле очень масштабна.

The thing is, I got so fixated on the technical aspects of it that I almost didn't notice something kind of beautiful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я настолько увлёкся технической стороной дела, что чуть не упустил нечто весьма красивое.

A derivative is when you don't invest in a thing, but you kind of invest in a thing like the thing you're investing in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дериватив, это когда ты не вкладываешь деньги во что-то, но как бы вкладываешь в то, что похоже на то, во что ты вкладываешь.

It would be a Saturday morning kind of thing where I can goof off with the kids.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Похоже на Субботнее утро там я встречусь с детворой.

He wasn't a nice kind of man, she said, to say a thing like that to a lady.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приличный человек никогда не позволит себе сказать такое даме.

They probably have a magic broom for this kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У них наверняка есть волшебная метла для всего этого.

The gradual slippage - slippage is the word used by the people in Watergate, moral slippage - it's a gradual kind of thing, combination of things.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постепенный упадок - упадок это слово, которое все использовали во время Уотергейта, моральный упадок - он наступает постепенно, это сочетание множества вещей разом.

It's a kind of groupie thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это что-то вроде секты.

I mean, if I showed this kind of thing to Watts, he'd either steal it or laugh me out of the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею ввиду, если бы я показал такие вещи Уоттсу, он бы украл их или бы смеялся бы у меня за спиной.

You know, acting and improvising and that kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, играть роль и импровизировать, и все такое.

Is it the same kind of thing as the examinations for General Certificate of Secondary Education in Britain?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это то же самое, что экзамены на свидетельство об общем среднем образовании в Англии?

Last thing anybody needs is another intel scandal, and NSA is prepared for this kind of threat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никому не нужен очередной шпионский скандал, и АНБ готовится к угрозе такого рода.

Well, it turns out we can do very much the same kind of thing in the computational universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире.

I've heard of that kind of thing happening before in strange seas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышал раньше, что подобные вещи случались в незнакомых морях.

And I know that's an awkward thing to equate to slavery in America... but it's kind of the same thing 'cause that shit happened here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я знаю что это странная вещь для сравнения с рабством в Америке... Но это схожие вещи, так как эта хрень здесь была.

Oh, Forman, this kind of thing always blows up in your face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Форман, ты всегда садишься в лужу с такими вещами.

They're the kind of rocks that you clear awaywhen you're plowing a field, so there's nothing distinguishing about them whatsoever, except for the awe-inspiring passage of time thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это те камни, которые вы выбрасываете, когда вспахиваете поле, так что, в их внешнем виде нет ничего небычного, за исключением внушающего благоговейный ужас течения времени.

I'm just choosing not to do stand-up because that thing of getting instant gratification from a room full of strangers I guess is kind of dangerous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто решил не работать в стендапе, потому что эта штука с получением мгновенного вознаграждения от полной комнаты незнакомцев, я думаю, довольно опасна.

The promise of easy money was just the kind of thing he'd get excited about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

От перспективы лёгких денег он всегда приходил в восторг.

Ran an infiltration unit, the kind of thing the Nazis did at the Battle of the Bulge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возглавлял подразделение Просачивания на территорию врага. То что гитлеровцы использовали в Буге.

It's not that I mind rejoining SG-1 and exploring the galaxy, meeting new cultures, jeopardy, saving the world - that kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не то, чтобы я возражаю воссоединяться с SG-1 и исследование галактики, встреча новых культур, опасности, спасать мир и все такое.

Tattoo was, at one time, a kind of a blacklisted or con thing, but now it is in thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Татуировки когда-то были порицаемы, немного непопулярны, но теперь это модно.

I just assumed as a father you'd want to bury that kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто предположил, что как отец, я бы хотел закопать такую вещь.

So beverages and... and food are in the kitchen, and outback, you know, we're doing kind of a serve yourself buffet kind of thing, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напитки... и еда на кухне и снаружи, у нас, так сказать, самообслуживание, так что...

But if anybody did want to do that, that's the kind of thing we need to be thinking about, actually.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если кто-либо захотел бы все-таки это сделать, именно об этом нужно задуматься в действительности.

Yeah, the thing about this whole witty banter deal is it kind of takes two people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, весь смысл в остроумной беседе в том, что её ведут два человека.

But they all did one thing that didn't actually seem like a big deal until I really started kind of looking into this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но все они делали одну вещь, которая не казалась важной, пока я не начал ей серьёзно заниматься.

Lastly, when I was inside of you, you started doing this thing... you started helping yourself a little bit and it kind of made me feel like I was being benched.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последнее, когда я был внутри тебя, ты стала вот так делать... помогать себе... и у меня сложилось ощущение, будто я не нужен, как на подхвате.

Some kind of circle of life thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все эти штуки, связанные с жизненным циклом.

I rigged the thing up on a kind of pivot beside the cab window and made it ready to plug in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я установил эту штуку на стержне возле ветрового стекла и присоединил ее к аккумулятору.

Or even worse, some kind of ghastly death-by-Powerpoint thing with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или, что еще хуже, какой-нибудь жуткий, способный убить одним своим видом отчет, сделаный на Powerpoint, со сложными графиками и всевозможными. ну, сами знаете, бог знает, чем.

Yeah, you see, that's the other thing, is that I kind of wanted to use this time to almost kind of, you know, wean off of the name George Michael.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, видишь, это другое, это я типа хотел за это время почти как бы, понимаешь, отвыкнуть от имени Джордж Майкл.

Dream Metric thing sounds kind of fantastic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта Метрика мечты звучит довольно потрясающе.

Those trucks are carrying decommissioned radioactive equipment, depleted uranium rounds, nuclear-sub parts - that kind of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти грузовики перевозят снятое с эксплуатации радиоактивное оборудование, обеднённые урановые стержни, и тому подобное.

My bedroom was on the sixth floor and they were building some kind of patio thing on the ground floor and there was a skip below my window.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой номер был на шестом этаже, а на первом у них было что-то вроде патио, а под моим окном висела малярная люлька.

I was in a military hospital for a bit, so it wasn't really the kind of thing you could get leave from.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я чуть-чуть полежал в госпитале, а оттуда, как вы понимаете, выбраться не так просто.

Kind of a good and bad thing if one heads our way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что-то типа хороших и плохих вещей, если одна голова слетает.

Invented some kind of a new chemical thing, some kind of a new formula.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изобрело какое-то удобрение, какую-то новую формулу.

As he straightened it out we could see that it was a kind of mask, with eyes and mouth crudely painted on it in Indian ink and the whole thing roughly smeared with plasticine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Пуаро расправил его, мы увидели, что это маска с грубо намалеванными тушью глазами и ртом и неровно обмазанная пластилином.

You know, we look at running as this kind of alien, foreign thing, this punishment you've got to do because you ate pizza the night before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаете, мы смотрим на бег как на что-то враждебное и чужеродное, как на наказание, которое нам нужно понести за то, что мы съели пиццу прошлой ночью.

We do this kind of thing all the time to protect copyright.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы постоянно применяем такой способ для защиты авторского права.

You hate men, you hate bras, you hate African culture, that sort of thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты ненавидишь мужчин, ненавидишь бюстгальтеры и африканскую культуру, всё в таком духе.

But the only thing that is necessary for citizens is fresh air and little islands of nature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но единственная вещь, которая является необходимой для граждан, - свежий воздух и небольшие острова природы.

Deep down, you have a really big heart and a good conscience, and you wanna do the right thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глубоко внутри у тебя действительно большое сердце и хорошие намерения, и желание поступать верно.

And the other major thing is that we use about four times more sauce on the pasta than the Italians do.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ещё интересно, что мы кладём где-то в 4 раза больше соуса в макароны, чем итальянцы.

Right after Buffy's teacher did a freaky channelling thing in class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это произошло сразу после того, как учитель Баффи совершил странный непроизвольный поступок в классе.

As the kind of man who makes friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бертон не похож на человека, у которого есть друзья.

It's a good thing we gave him a heads up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, что мы их предупредили.

Maybe they staged the whole damn thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может они инсценировали все это.

Connie turned to the child, a ruddy, black-haired thing of nine or ten. 'What is it, dear?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конни повернулась к девочке. Была она румяна и черноволоса, лет десяти от роду. - Ну, что случилось, маленькая?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «is the kind of thing». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «is the kind of thing» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: is, the, kind, of, thing , а также произношение и транскрипцию к «is the kind of thing». Также, к фразе «is the kind of thing» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information