Judge of character - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Judge of character - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Судья характера
Translate

- judge [noun]

verb: судить, оценивать, осуждать, рассудить, решать, считать, рассматривать, порицать, приходить к выводу, быть арбитром

noun: судья, эксперт, ценитель, арбитр, знаток, третейский судья

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- character [noun]

noun: характер, символ, персонаж, герой, знак, образ, буква, иероглиф, личность, роль

verb: характеризовать, запечатлевать


knowing people, people skills, sizing up


She's a good judge of character, I'll give her that.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она плохого о людях не скажет. Я сделаю это.

I like to think I'm a good judge of character, but I've been fooled before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне нравится думать, что я хорошо разбираюсь в людях Но я ошибалась раньше.

I think maybe I'm not the best judge of character, to be honest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы знаете, я, наверно, плохо разбираюсь в людях, если по-честному.

Judge Giant can refer to either of two characters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья гигант может ссылаться на любой из двух символов.

Don't you think they're just a bad judge of character?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ты не думала, что они просто плохо разбирались в людях?

It was really Satterthwaite put the idea into my head, said Sir Charles. He fancies himself as being a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще-то это была идея мистера Саттерсвейта,- признался сэр Чарлз. - Он считает себя знатоком человеческой натуры.

I just don't think you're the best judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто думаю, что ты не очень хорошо умеешь разбираться в людях.

I pride myself on being a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я горжусь тем, что в итоге стал неплохо разбираться в характерах людей.

It's my job to be a good judge of character and what did I do?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя работа - адекватно оценивать людей, а я?

Maybe Mr. Fabre's a better judge of character than you, Charlie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, мистер Фейбр лучше тебя разбирается в людях, Чарли.

I thought he was a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А я-то думал он разбирается в людях.

It was but a five minutes' task to write a note to the judge asking him to revoke the fine, for the sake of the boy's character, and send it by a messenger to his home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потребовалось каких-нибудь пять минут, чтобы написать судье, прося его отменить наказание и не портить юноше будущее, и отослать записку с посыльным ему на квартиру.

And I think altman is a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я думаю, Альтман тоже хорошо разбирается в людях

Eddie's got a broken heart, and he's... he's not the best judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Эдди разбито сердце, и он...он не лучшим образом может судить о характере человека.

I haven't been the best judge of character lately.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последнее время я была не лучшим экспертом человеческой натуры.

This is possibly based on confusion with the character Judge Rico, whose surname is Rico and whose badge therefore bears that name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, возможно, основано на путанице с персонажем судьей Рико, чья фамилия Рико и чей значок, следовательно, носит это имя.

I guess I'm not as good a judge of character as I thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, я разобралась в тебе не настолько хорошо, как думала.

This is a list of characters in the British comic strip Judge Dredd appearing in 2000 AD, Judge Dredd Megazine and related publications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это список персонажей британского комикса Judge Dredd, появившегося в 2000 году нашей эры, Judge Dredd Megazine и связанных с ним публикаций.

A second administrative assistant has to be a pretty good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй административный помощник должен уметь хорошо разбираться в людях.

You know how I judge a man's character?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты знаешь, как я оцениваю мужской характер?

I always found her to be a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она всегда хорошо разбиралась в людях.

Hopefully, you're a better judge of character than I am.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надеюсь, вы будете более дальновидны, чем я.

Look, my grammy may have been a drunk, racist monster, But she was a good judge of character

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Послушай, моя бабуля может и была пьяницей и отъявленной расисткой, но она хорошо разбиралась в характерах.

All four Dark Judges, most prominently Judge Death, speak with a characteristic hiss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все четыре темных судьи, наиболее заметные судьи смерти, говорят с характерным шипением.

And because I'm a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И потому что я хорошо разбираюсь в людях.

I consider myself to be a really good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я считаю, что хорошо разбираюсь в людях.

She's a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она хорошо разбирается в людях.

I thought that you were a better judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думала, ты лучше разбираешься в людях.

Hiram was a pretty good judge of character, Jonathan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хирам был очень хорошим знатоком людей, Джонатан.

You want to judge a fellow human being based solely on one external characteristic?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь осудить родственное тебе человеческое существо только лишь по внешней характеристике?

My dear, you're young so I realize that you're a poor judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя дорогая, вы юны, поэтому, несомненно, вы еще печально не способны правильно судить о людях.

Daniel, I have always considered myself a good judge of character... mostly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дэниел, я всегда считал, что хорошо разбираюсь в характерах... большей частью.

Judge Carolyn Bachmann is a character in the Judge Dredd comic strip appearing in British comics 2000 AD and the Judge Dredd Megazine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судья Каролин Бахман-это персонаж Судья Дредд комикс появляться в британских комиксов 2000 AD и Судья Дредд megazine.

In the annual poll of readers' opinions, Waugh became the first and last character ever to knock Judge Dredd off the top spot as Favourite Strip.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ежегодном опросе читательского мнения во стал первым и последним персонажем, который сбил судью Дредда с первой строчки в списке любимых стриптизерш.

I mean, he thinks the world of you, and he's the best judge of character I know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду, он думает о тебе, и он самый лучший человек, которого я знаю.

I'm a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто я хорошо разбираюсь в людях.

I'm a pretty good judge of character, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, я хорошо разбираюсь в людях.

It doesn't matter- the judge is characterizing it as harassment and retaliation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это неважно...важно, что судья утверждает, что это преследование и месть за ордер.

I never met a man better judge of character than you, King, but... but I think you're too close on this one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты лучше всех разбираешься в людях, Король, но... но я думаю, ты слишком близок к этому делу.

This is not result of the fact that observation is the judge, and it is not a characteristic necessity of science that it be mathematical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не является результатом того факта, что наблюдение является судьей, и не является характерной необходимостью науки, чтобы оно было математическим.

Warriors have only one judge of honor and character, and this is themselves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У воинов есть только один судья чести и характера, и это они сами.

Not a very good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не очень хорошее описание человека.

Well, then, that proves you're a good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это доказывает, что вы хорошо разбираетесь в людях.

But you, who have known Miss Fairfax from a child, must be a better judge of her character, and of how she is likely to conduct herself in critical situations, than I can be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам, знающей мисс Фэрфакс с детских лет, лучше судить о том, что она за человек и как ей более свойственно вести себя в чрезвычайных обстоятельствах.

She's usually a really good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она всегда хорошо определяет характер человека.

I'm a bad judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я плохо разбираюсь в людях.

And here we will allow the jury to follow and judge character, not the audience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А сейчас мы позволим присяжным узнать и рассудить обвиняемого, а не зрителей.

And trust me, I'm a really good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверь мне, я хорошо разбираюсь в людях

To judge a person by physical appearance instead of talent, instead of character?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судить о человеке по внешним данным игнорируя его способности, его характер?

It's just my opinion, it's not necessarily the opinion of others but... you know, if there's one thing I am, I am a very good judge of character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну это только мое мнение, не обязательно, что его разделяют другие, но... Но если во мне что-то и есть, так это то, что я хорошо разбираюсь в людях.

And this beloved character lives on in detective films, thrillers and melodramas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И этот любимый герой продолжает жить в детективах, триллерах и мелодрамах.

The Constitution and articles of the Criminal Code that make racial discrimination punishable are of general character and are applicable to everybody.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конституция и статьи Уголовного кодекса, предусматривающие наказание за расовую дискриминацию, носят общий характер и применяются ко всем лицам.

You know, once it had a real New York grit and character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь раньше у него была настоящая выдержка и характер нью-йоркца.

Each individual character is so well rounded within an archetype of personality, so people can see themselves as a Rainbow Dash, a Rarity, or an Applejack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каждом персонаже так хорошо представлен образ чьей-либо личности, так что люди видят в них себя, будь то Рэйнбоу Дэш, Рэрити или же Эпплджек.

Perhaps he is sorry now for what he has done, and is anxious to re-establish his character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно, он сожалеет о том, что сделал и хочет восстановить свою репутацию.

That is a different consideration from the ever-present right to cross-examine any witness, including character witnesses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это совершенно иное соображение, чем вездесущее право на перекрестный допрос любого свидетеля, включая свидетелей-персонажей.

Then, without hesitation, the actor rotated to face the camera, giving Ned Scott the perfect portrayal of the screen character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем, не колеблясь, актер повернулся лицом к камере, давая Неду Скотту идеальное изображение экранного персонажа.

Gonzales made sure to lead with strength of character and humility, and encouraged his fellow activists to do the same.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гонзалес старался руководить с силой характера и смирением, и поощрял своих коллег-активистов делать то же самое.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «judge of character». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «judge of character» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: judge, of, character , а также произношение и транскрипцию к «judge of character». Также, к фразе «judge of character» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information