Legally proven - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
be legally binding - быть обязательным по закону
legally significant - юридически значимый
legally applicable - юридически применимо
legally necessary - юридически необходимо
legally settled - юридически урегулирован
legally justifiable - юридически оправданным
legally oriented - юридически ориентированной
a legally binding human rights - имеющего обязательную юридическую силу прав человека
becomes legally binding - становится юридически обязательным
legally binding declaration - имеющего обязательной юридической силы декларации
Синонимы к legally: de jure, lawfully
Антонимы к legally: illegally, nonlegally, unlawfully
Значение legally: As permitted by law; not contrary to law.
proven energy reserve - разведанные запасы энергоресурсов
proven oil and gas reserve - разведанные запасы нефти и газа
are proven in laboratory tests - доказаны в ходе лабораторных испытаний
proven training - доказанное обучение
proven to be unsuitable - оказались непригодными
proven popular - оказалась популярной
proven experience - доказанный опыт
proven concept - проверенная концепция
history has proven - История доказала
a proven leader - признанный лидер
Синонимы к proven: shown, evidenced, proved, leavened, raised, seen, prove, risen, established, demonstrated
Антонимы к proven: unproven, unproved, disprove, refute, improve, enhance
Значение proven: Having been proved; having proved its value or truth.
The court will acquit the accused if guilt has not been legally and convincingly proven or dismiss all charges if the acts do not constitute an offence. |
Суд оправдывает обвиняемого, если его вина не была юридически и убедительно доказана, или снимает все обвинения, если деяния не являются преступлением. |
It has been proven now scientifically that an affirmative thought is hundreds of times more powerful than a negative thought, so that eliminates a degree of worry right there. |
Первое: научно было доказано, что утвердительная мысль в сотни раз сильнее, чем отрицательная, так что нет повода для волнения. |
Please your Majesty, a black crime is charged upon them, and clearly proven; wherefore the judges have decreed, according to the law, that they be hanged. |
Разрешите доложить, ваше величество, что они уличены в гнусном преступлении, и виновность их ясно доказана. Судьи, согласно закону, приговорили их к повешению. |
Don't forget, legally, you have to convey the offer to the client. |
Не забудь, что по закону ты обязан передать предложение клиенту. |
Will you give America what at least 52 percent of it will legally tolerate? |
Дадите ли вы Америке то, что официально одобряет по меньшей мере 52% населения? |
But this vehicle is a prototype vehicle, and it's not going to be on the road until it's proven as safe as, or safer than, today's vehicle. |
Ведь это прототип автомобиля для незрячих. И его не выпустят на проезжую часть, пока не убедятся в его абсолютной безопасности. |
The peak oil thesis like the RT headline that gives a specific number of years that a country has left to produce oil continues to be proven dramatically very wrong. |
Тезис о «пике нефти» — помните заголовок статьи RT — указывающий, сколько лет той или иной стране осталось на ее добычу, по-прежнему демонстрирует свою полную несостоятельность. |
Your Honor, we wish this were all legally proper, but the attorneys who intend to split off have made improper avowals... |
Ваша честь, мы желали, чтобы это разделение активов было законным, однако юристы, намеренные отделиться, совершили неподобающие действия... |
Let me remind you that the most basic legal tenet is innocence until proven guilty. |
Позвольте напомнить, что основной юридический догмат - это презумпция невиновности. |
And you take that as a proven indicator of what? |
И для вас это доказательство чего? |
Legally, we can keep the guy up to 72 hours, so better juice up. |
По закону мы можем держать его здесь до 72 часов, так что лучше поднажать. |
Well, according to City Code 348-61, the Sherlock Consortium is not legally bound to, quote: engage in interagency cooperation. |
Согласно городскому положению 348-61 Комитет Шерлоков юридически не связан с .. цитирую: участием в межведомственном взаимодействии. |
I released her from the Stormcage Containment Facility four days ago. and I am legally responsible for her until she has accomplished her mission and earned her pardon. |
Я освободил её из тюрьмы Стормкэйдж 4 дня назад и несу за неё юридическую ответственность, пока она не закончит свою миссию и не заслужит помилование. |
And as Rizvan Khan continues to be treated as guilty.. ..until proven innocent, for PBC News, my name is Bobby Ahuja. |
А тем временем Ризван Кхан все еще в тюрьме, пока не доказана его невиновность. |
Yeah, but she had multiple wounds and abrasions... A puncture over a break is an open fracture until proven otherwise. |
да но у неё были многочисленные раны и ссадины прокол костью, или открытый перлом, это ещё не доказано. |
Morbid obesity is a legally defined disability, which means if we'd denied access to the MRI, he could have sued us for discrimination as well as malpractice. |
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность. |
Ты показал себя очень талантливым, во многих отношениях. |
|
I'm perfectly capable of determining if this is legally binding or not. And I'm not going to let you bait me into saying anything to you. |
Я и сама прекрасно способна определить, имеет это юридическую силу или нет, и я не допущу, чтобы вы хитростью заставили меня что-либо говорить. |
Нас не часто уличают в ошибках. |
|
Who would you rather have leading the house, a sister with a proven track record like myself, or a sister with Lizzi on speed dial? |
Кто скорее приведет дом к успеху, сестра с доказанным послужным списком как я, или сестра с Лиззи? |
I realize you're likely unfamiliar with the work of B.F. Skinner, but positive reinforcement has proven to be far more effective. |
Я понимаю, вы, вероятно, не знакомы с работой Скиннера, но позитивное подкрепление оказалось более эффективным. |
She's actually proven to be a pretty good friend since she saved me from Vanessa's takedown. |
Наоборот, она доказала, что может быть хорошей подругой с тех пор, как спалса меня от мошенничества Ванессы |
See, now with a stand your ground law you can legally shoot someone that's threatening you whether they're in your house or not. |
Закон Стой на своей земле позволяет совершенно законно застрелить человека, который вам угрожает, даже вне вашего дома. |
So as a foreign citizen you can't work legally in this country. |
Проблема в том, что вы иностранец и легально здесь работать не можете. |
Он невиновен, пока не доказано обратное! |
|
We can prove this both medically and legally. |
Мы можем доказать это и с медицинской и с юридической точки зрения. |
Девчонка показала себя хорошей служанкой. |
|
This ruling leaves many consumer products that can still legally contain trace amounts of asbestos. |
Это постановление оставляет много потребительских товаров, которые все еще могут законно содержать следы асбеста. |
For a clarification of products which legally contain asbestos, read the EPA's clarification statement. |
Для разъяснения продуктов, которые законно содержат асбест, прочитайте пояснительное заявление EPA. |
Legally street name signs are not defined as traffic signs in the United Kingdom; this therefore gives authorities flexibility on the design and placement of them. |
В Соединенном Королевстве официально дорожные знаки не определяются как дорожные знаки, что дает властям возможность гибко подходить к их проектированию и размещению. |
However, that is voluntary, as the store cannot legally detain the shopper unless they have probable cause to suspect the shopper of shoplifting. |
Однако это делается добровольно,поскольку магазин не может законно задержать покупателя, если у него нет достаточных оснований подозревать покупателя в краже. |
Saudi Arabia has the world's second-largest proven petroleum reserves and the country is the largest exporter of petroleum. |
Саудовская Аравия обладает вторыми в мире доказанными запасами нефти и является крупнейшим экспортером нефти. |
It holds that those offers are legally enforceable in a manner similar to option contracts. |
Он считает, что эти оферты имеют юридическую силу аналогично опционным контрактам. |
Nudity is not pornographic legally speaking in America. |
Нагота не является порнографической с юридической точки зрения в Америке. |
Oviedo's dream scenario involves legally impeaching Lugo, even if on spurious grounds. |
Сценарий мечты Овьедо включает в себя юридически импичмент Луго, даже если на ложных основаниях. |
It is essential to know the yaku for game strategy, since a player must have a minimum of one yaku in their hand in order to legally win a hand. |
Очень важно знать яку для стратегии игры, так как игрок должен иметь как минимум один яку в своей руке, чтобы законно выиграть руку. |
Imported cigarettes to be sold in Canada which do not have the warnings are affixed with sticker versions when they are sold legally in Canada. |
Импортные сигареты, которые будут продаваться в Канаде и которые не имеют предупреждений, прикрепляются к этикеткам, когда они продаются на законных основаниях в Канаде. |
All eight cars had been progressively fitted out with a new design of seat from Addington Workshops, which had proven successful on the Picton/Greymouth trains. |
Все восемь вагонов были постепенно оснащены новым дизайном сидений из мастерских Аддингтона,который оказался успешным на поездах Пиктон/Греймут. |
For instance, Romulus Augustulus was technically a usurper who ruled only the Italian peninsula and was never legally recognized. |
Например, формально Ромул Августул был узурпатором, который правил только итальянским полуостровом и никогда не был признан юридически. |
However, for legal matters, its meaning is very clear and always has been, since legally the United States of America was the only nation to use the word officially. |
Однако для юридических вопросов его значение очень ясно и всегда было таковым, поскольку юридически Соединенные Штаты Америки были единственной страной, которая использовала это слово официально. |
Educating individuals about the nature of randomness has not always proven effective in reducing or eliminating any manifestation of the fallacy. |
Просвещение людей о природе случайности не всегда оказывалось эффективным в уменьшении или устранении любого проявления заблуждения. |
The eID cards can be used both in the public and private sector for identification and for the creation of legally binding electronic signatures. |
Карты ИД могут использоваться как в государственном, так и в частном секторе для идентификации личности и для создания юридически обязывающих электронных подписей. |
There is no rs information that the jewelry wasn't in his possession legally. |
Нет никакой информации о том, что драгоценности не находились у него на законных основаниях. |
Это список стран по доказанным запасам нефти. |
|
The official Israeli workweek is 43 hours, with employers legally prohibited from compelling employees to work more than 47 hours per week. |
Официальная израильская рабочая неделя составляет 43 часа, при этом работодателям законодательно запрещено принуждать работников работать более 47 часов в неделю. |
SAT is the first problem that was proven to be NP-complete; see Cook–Levin theorem. |
SAT-первая задача, которая оказалась NP-полной; см. теорему Кука-Левина. |
This is required before any HDMI product can be legally sold. |
Это необходимо, прежде чем любой продукт HDMI может быть законно продан. |
The combined value of proven and possible is half of the official public estimate of proven reserves. |
Совокупная стоимость доказанных и возможных запасов составляет половину официальной публичной оценки доказанных запасов. |
In defending the workers, lawyer Everett J. Waring argued that the men could not be tried by U.S. law because the guano islands were not legally part of the country. |
Защищая рабочих, адвокат Эверетт Дж. Уоринг утверждал, что эти люди не могут быть привлечены к суду по закону США, поскольку острова гуано юридически не являются частью страны. |
In this case, as in others, the controversy of ownership and public property, as well as the issues of trespassing and vandalism are issues to be resolved legally. |
В этом случае, как и в других, споры о собственности и общественной собственности, а также вопросы незаконного проникновения и вандализма являются вопросами, подлежащими разрешению на законных основаниях. |
Ceaușescu repeatedly denied the court's authority to try him, and asserted he was still legally the President of Romania. |
Чаушеску неоднократно отрицал полномочия суда судить его и утверждал, что он все еще является законным президентом Румынии. |
In which case his/ her argument/s should stand unless proven false. |
В этом случае его / ее аргументы должны оставаться в силе, если не доказано, что они ложны. |
The negative costs of manufacturing can also be addressed legally. |
Отрицательные издержки производства также могут быть устранены законным путем. |
These claims have still not been proven due to no test of such a device having ever been conducted. |
Эти утверждения до сих пор не были доказаны из-за того, что ни одно испытание такого устройства никогда не проводилось. |
Also, I agree with the previous comment that historical medical uses could be separated from scientifically proven ones. |
Кроме того, я согласен с предыдущим замечанием, что историческое медицинское использование может быть отделено от научно доказанных. |
As far as I am aware, these situations are not addressed by any documentation, though I would love to be proven wrong. |
Насколько мне известно, эти ситуации не рассматриваются никакими документами, хотя я хотел бы, чтобы было доказано, что это не так. |
Initial reports that the airliner had been forced to land on Sakhalin were soon proven false. |
Первоначальные сообщения о том, что лайнер был вынужден приземлиться на Сахалине, вскоре оказались ложными. |
Since the Bradley Manning article is now named Bradley Manning, and also because Manning is still legally Bradley Manning. |
Поскольку статья Брэдли Мэннинга теперь называется Брэдли Мэннинг, а также потому, что Мэннинг все еще юридически Брэдли Мэннинг. |
Even during cases of disputed paternity, one irrefutable fact was that a baby had been born and legally had no father. |
Даже в случаях спорного отцовства один неопровержимый факт заключался в том, что ребенок родился и юридически не имел отца. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «legally proven».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «legally proven» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: legally, proven , а также произношение и транскрипцию к «legally proven». Также, к фразе «legally proven» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.