Light reflectivity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя
adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный
verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться
adverb: легко, налегке
light metabolism - обмен веществ на свету
anti collision light - огонь предупреждения столкновения
light and whistle buoy - светящий буй со свистком
sensitivity to light - чувствительность к свету
loc light - огонь курсового маяка
switch on the light - включить свет
light harvesting - светособирающих
green light for future - зеленый свет для будущего
green light to proceed - зеленый свет для продолжения
considered in this light - рассмотрено в этом свете
Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned
Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish
Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.
specular reflectivity - коэффициент зеркального отражения
reflectivity properties - свойства отражательной
light reflectivity - светоотражательная
low reflectivity - низкий коэффициент отражения
reflectivity measured - отражательная способность измеряется
94% reflectivity - 94% отражательной
solar reflectivity - солнечная отражательная
radar reflectivity - радиолокационная отражательная
acoustic reflectivity - акустический отражательная
acoustical reflectivity - акустическое отражательная
Синонимы к reflectivity: reflection, reflexion, reflectance, reflectiveness
Антонимы к reflectivity: carelessness, cloudiness, concealment, confusion, darkness, disregard, equanimity, heedlessness, ignorance, inattention
Значение reflectivity: the property of reflecting light or radiation, especially reflectance as measured independently of the thickness of a material.
It also prevents light from reflecting off the helmet and can protect the wearer from sunlight. |
Он также предотвращает отражение света от шлема и может защитить владельца от солнечного света. |
A matte finish keeps the tape from reflecting light, so that it blends in with a typical stage floor. |
Матовая отделка удерживает ленту от отражения света, так что она сливается с типичным полом сцены. |
it transmits light with reflection and slows the movement of other bodies, as demonstrated by the descent of the quicksilver. |
оно пропускает свет с отражением и замедляет движение других тел, это показало понижение ртути. |
The brilliant morning light let me see the reflection clearly. |
Яркий утренний свет позволяет мне увидеть чистое отражение. |
In a large range of angles around Brewster's angle, the reflection of p-polarized light is lower than s-polarized light. |
В большом диапазоне углов вокруг угла Брюстера отражение p-поляризованного света ниже, чем s-поляризованного света. |
A quantum key distribution system may be probed by Eve by sending in bright light from the quantum channel and analyzing the back-reflections in a Trojan-horse attack. |
Система распределения квантовых ключей может быть исследована Евой, посылая яркий свет из квантового канала и анализируя обратные отражения в атаке троянского коня. |
She stood there quietly, looking at them, her blond page-boy haircut catching and reflecting the gleaming light. |
Она стояла молча, разглядывая публику, ее белокурые волосы, постриженные и загнутые внутрь, сверкали в ярком свете. |
Upon such reflection, the rotation of the plane of polarization of the reflected light is identical to that of the incident field. |
При таком отражении вращение плоскости поляризации отраженного света идентично вращению падающего поля. |
The Council should promote, in the light of the polarized and confrontational reading of these articles, a more profound reflection on their interpretation. |
В свете неоднозначного и противоречивого толкования этих статей Совет должен способствовать более глубокому осмыслению их толкования. |
A woman with wonderful hair, the colour of old gold, in which the light shimmered in bright reflections, lifted her hand feebly. |
Женщина с чудесными волосами цвета старинного золота, на которых ярко переливались отсветы сумерек, бессильно подняла руку. |
Jones must be reflecting the light off of something, like one of those disco balls, and then focusing it, like we do with a magnifying glass. |
Джонс, должно быть, отражает чем-то его лучи, чем-то вроде диско-шара, а затем фокусирует их как обычно делают лупой. |
But it's a fascinating and usually hilarious study, fueled by Taibbi's own brand of paranoia, reflecting a cruel light on an America gone wild. |
Но это увлекательное и обычно веселое исследование, подпитываемое собственной разновидностью паранойи Таибби, отражающей жестокий свет на одичавшей Америке. |
Light reflecting off larger forest dwelling creatures could explain the phenomena of will-o'-the-wisp moving and reacting to other lights. |
Свет, отражающийся от более крупных лесных обитателей, мог бы объяснить феномен блуждающего огонька, движущегося и реагирующего на другие огни. |
He looked at her for so long, with that queer, reflective air of his, that Julia had some difficulty in holding her light, playful and yet affectionate expression. |
Роджер так долго глядел на нее с привычной спокойной задумчивостью, что Джулии с трудом удалось удержать на лице шутливое, беспечное и вместе с тем нежное выражение. |
The phenomenon of light being polarized by reflection from a surface at a particular angle was first observed by Étienne-Louis Malus in 1808. |
Явление поляризации света при отражении от поверхности под определенным углом впервые было замечено Этьеном-Луи Малюсом в 1808 году. |
Here in New York, two buildings, one by Jean Nouvel and this one by Frank Gehry face off across West 19th Street, and the play of reflections that they toss back and forth is like a symphony in light. |
В Нью-Йорке есть два здания: первое — Жана Нувеля, другое — Фрэнка Гери, фасадами они смотрят на запад 19-ой улицы, и отбрасываемые ими отражения создают симфонию света. |
Cardboard or PVC tubes to exclude extraneous light, painted black inside to decrease reflections, are helpful. |
Полезны картонные или ПВХ трубки для исключения постороннего света, окрашенные в черный цвет внутри, чтобы уменьшить отражения. |
It gives both a sense of motion and also a dramatic new way of reflecting light. |
Это дает как ощущение движения, так и совершенно новый способ отражения света. |
Fully glossy reflection, shows highlights from light sources, but does not show a clear reflection from objects. |
Полностью глянцевое отражение, показывает блики от источников света, но не показывает четкое отражение от объектов. |
There was not a hint of light or shadow, not a sliver of reflection. |
Ни намека на свет или тени, ни малейшего отблеска. |
Using light-colored concrete has proven effective in reflecting up to 50% more light than asphalt and reducing ambient temperature. |
Использование светлого бетона доказало свою эффективность в отражении до 50% больше света, чем асфальт, и снижении температуры окружающей среды. |
I tried to use reflective light to create a feeling of warmth. |
Я пытался играть с отражением света, чтобы создать ощущение уюта. |
The powdered glass and water have much the same refractive index; that is, the light undergoes very little refraction or reflection in passing from one to the other. |
Стеклянный порошок и вода имеют почти одинаковый коэффициент преломления, и свет, переходя из одной среды в другую, почти не преломляется и не отражается. |
The artillery badges were gone from the window, the only light was the dull, flickering reflection of something burning. |
В окнах нет пушек, в окнах нет золотых погон. В окнах дрожит и переливается огненный, зыбкий отсвет. |
Brilliance refers to the white light reflections from the external and internal facet surfaces. |
Блеск относится к отражениям белого света от внешних и внутренних граней поверхностей. |
I was so far in my reflections when, as I have said, a side light began to shine upon the subject from the laboratory table. |
Вот куда уже привели меня мои размышления, когда, как я упоминал, на лабораторном столе забрезжил путеводный свет. |
Bokeh is often most visible around small background highlights, such as specular reflections and light sources, which is why it is often associated with such areas. |
Боке часто наиболее заметен вокруг небольших фоновых бликов, таких как зеркальные отражения и источники света, поэтому он часто ассоциируется с такими областями. |
The light came from the reflection in a small, round mirror that he wore over his eye as he looked down at me. |
Свет отразился от маленького круглого зеркальца, которое он держал перед глазами, разглядывая меня. |
For perfectly specular reflection, the surface roughness must be kept smaller than the wavelength of the light. |
Для идеального зеркального отражения шероховатость поверхности должна быть меньше длины волны света. |
Likewise, reflections are caused by a large increase in seismic velocity and are similar to light reflecting from a mirror. |
Точно так же отражения вызваны большим увеличением сейсмической скорости и подобны отражению света от зеркала. |
I guess his first pair worked so well at reflecting light, they made the wearer invisible to the human eye. |
Похоже, первая пара работала так хорошо, отражая свет, что делала носителя невидимым для человеческого глаза. |
Soon we will be more than reflections of Light. |
Скоро мы станем не просто отблесками Света. |
The raw edges create a fantastic crystalline light reflection which changes with at different angles. |
Работы по стеклянному потолку диамётром болёё 30 м прoдолжaлись более двух лeт. |
Reflection and transmission of light waves occur because the frequencies of the light waves do not match the natural resonant frequencies of vibration of the objects. |
Отражение и пропускание световых волн происходит потому, что частоты световых волн не совпадают с собственными резонансными частотами колебаний объектов. |
Light is kept in the core by the phenomenon of total internal reflection which causes the fiber to act as a waveguide. |
Свет удерживается в ядре благодаря явлению полного внутреннего отражения, которое заставляет волокно действовать как волновод. |
The propagation of light through the core of an optical fiber is based on total internal reflection of the lightwave. |
Распространение света через сердцевину оптического волокна основано на полном внутреннем отражении световой волны. |
A metallic screen is necessary for these systems as reflection from non-metallic surfaces destroys the polarization of the light. |
Для этих систем необходим металлический экран, так как отражение от неметаллических поверхностей разрушает поляризацию света. |
The refractive index is the parameter reflecting the speed of light in a material. |
Показатель преломления-это параметр, отражающий скорость света в материале. |
Total internal reflection of p-polarized light at the air gap means that only s-polarized light is transmitted straight through the prism. |
Полное внутреннее отражение p-поляризованного света в воздушном зазоре означает, что только s-поляризованный свет проходит прямо через призму. |
Another fact is that these eyelids can also reflect light and this level of reflection corresponds to polarization of the light and the angle at which it is shone. |
Другой факт заключается в том, что эти веки также могут отражать свет, и этот уровень отражения соответствует поляризации света и углу, под которым он светится. |
This is caused by multiple internal reflections in the thin film, scattering the emitted light. |
Это вызвано многократными внутренними отражениями в тонкой пленке, рассеивающими излучаемый свет. |
Directly in front of them was October Station, painted in two colours dully reflecting the light. |
Прямо против них - тускло поблескивал Октябрьский вокзал, выкрашенный масляной краской в два цвета. |
At other incidence angles the reflectivity will also depend on the polarization of the incoming light. |
При других углах падения отражательная способность также будет зависеть от поляризации входящего света. |
This effect, called total internal reflection, is used in optical fibers to confine light in the core. |
Этот эффект, называемый полным внутренним отражением, используется в оптических волокнах для ограничения света в ядре. |
The reflective property states that if a parabola can reflect light, then light that enters it travelling parallel to the axis of symmetry is reflected toward the focus. |
Свойство отражения гласит, что если парабола может отражать свет, то свет, который входит в нее, перемещаясь параллельно оси симметрии, отражается в направлении фокуса. |
A shadow is like a little reflection of your body on the ground as the light from the sun outlines your body to form it. |
Тень подобна маленькому отражению вашего тела на земле, когда солнечный свет очерчивает ваше тело, чтобы сформировать его. |
The reflectivity of a mirror is determined by the percentage of reflected light per the total of the incident light. |
Отражательная способность зеркала определяется процентом отраженного света на общее количество падающего света. |
Single vault light pendant prism, showing total internal reflection. |
Одиночная призма света свода привесная, показывая полное внутреннее отражение. |
Silver can reflect up to 98 or 99% of light to wavelengths as long as 2000 nm, but loses nearly all reflectivity at wavelengths shorter than 350 nm. |
Серебро может отражать до 98 или 99% света на длинах волн длиной до 2000 Нм, но теряет почти всю отражательную способность на длинах волн короче 350 Нм. |
I know that is it because of the pigments in the leave reflecting green light, but what I want to know is why that holds true for most all plants. |
Я знаю, что это из-за пигментов в листьях, отражающих зеленый свет, но я хочу знать, почему это справедливо для большинства растений. |
We're so honored to be part of this community, and a community that's willing to take on a cause as audacious as this one, so I wanted to offer, as I end, a reflection. |
Мы горды быть частью такого общества, общества, которое желает быть частью изменений, смелого общества, поэтому в завершение я хочу предложить поразмышлять. |
That weakness was the light-speed limitation on its telemetry. |
Этим недостатком являлась работа его каналов на скорости света. |
The street was quiet in the golden evening light, and everywhere there was a smell of cooking. |
Улица в золотистом вечернем свете была пуста, и со всех сторон неслись запахи готовящегося ужина. |
True, he pondered over the incident, but in more deliberate fashion than a younger man would have done. That is to say, his reflections were not so irresponsible and unsteady. |
Он тоже задумался и думал, но положительнее, не так безотчетны и даже отчасти очень основательны были его мысли. |
It was the most stimulating and reflective period of our marriage. |
Это был самый возбуждающий и задумчивый период нашего супружества. |
This is no reflection on your squad's investigative skills, Captain. |
Это никак не зависит от детективных навыков вашего подразделения, капитан. |
Only the reflection of the footlights drifted through the room. |
Огни рампы слегка освещали зал. |
It will also include members of the public with the aim of reflecting true public opinion. |
Также, с целью отразить истинное общественное мнение, в него будут включены представители общественности. |
Little runt, she said, peering at her reflection. |
Вглядываясь в свое отражение, бросила: -Недоросток. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «light reflectivity».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «light reflectivity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: light, reflectivity , а также произношение и транскрипцию к «light reflectivity». Также, к фразе «light reflectivity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.