Lose your sight - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: терять, проигрывать, упускать, утрачивать, лишаться, забывать, заблудиться, пропасть, отставать, лишать
lose a leg - лишиться ноги
lose effectiveness - терять эффективность
you may lose - Вы можете потерять
don't lose faith - не разувериться
lose legitimacy - теряют легитимность
we're going to lose - мы будем терять
lose more than - потерять больше, чем
deserve to lose - заслуживают того, чтобы потерять
race to lose - гонки потерять
lose your appetite - теряют аппетит
Синонимы к lose: misplace, mislay, be unable to find, leave (behind), lose track of, fail to keep sight of, fail to keep/retain, be deprived of, no longer have, suffer the loss of
Антонимы к lose: win, save, find, catch, overcome, lay, acquire, obtain, victory, place
Значение lose: be deprived of or cease to have or retain (something).
your majesty - ваше Величество
your course - ваш курс
your dashboard - ваша панель
your piano - ваше пианино
regarding your - Что касается вашего
your marketing - ваш маркетинг
your environment - среда
your label - ваш лейбл
your interpretation - ваша интерпретация
your insurer - ваш страховщик
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
noun: взгляд, зрение, вид, зрелище, прицел, поле зрения, достопримечательности, мнение, точка зрения, очки
verb: увидеть, наблюдать, разглядеть, заметить, прицеливаться, обнаруживать, производить наблюдения, наводить
catch sight of - увидеть
come into sight - приходить в поле зрения
out of sight out of mind - с глаз долой-из сердца вон
sight word - прицел слово
in sight of - в поле зрения
to be in sight - чтобы быть в поле зрения
at a sight - при взгляде
new sight - новый взгляд
healthy sight - здоровый вид
i lost sight - Я потерял зрение
Синонимы к sight: eyes, vision, eyesight, faculty of sight, visual perception, look, view, glimpse, glance, range of vision
Антонимы к sight: blindness, beauty, be blind
Значение sight: the faculty or power of seeing.
In the grandiosity of his plan, he'll lose sight of the simplest details. |
Из-за всей грандиозности его плана, он упустит из виду самые банальные мелочи. |
He made a sign to Ali not to lose sight of the man in the street, and turned to the one in the dressing-room. |
Он дал знак Али не спускать глаз с человека на улице и вернулся к тому, который забрался в будуар. |
Whatever abhorrence we share for James' nature, we must never lose sight of that. |
Вне зависимости, какое отвращение мы испытываем к натуре Джеймса, мы не должны переставать любить его. |
Now, were I to lose my sight, which is a 12% chance, my blind exercises perfectly prepare me for my new pitch-black world. |
И такие упражнения могут на 12% подготовить меня к жизни в кромешной темноте. |
He does not want us to lose sight of Him and His promise with which He helps us along the path of life. |
Он не хочет, чтобы мы забывали Его и обещания, которые Он дает нам, чтобы помочь пройти жизненный путь. |
In these new circumstances, trade and finance cannot lose sight of human beings and their needs. |
В этих новых обстоятельствах в сфере торговли и финансов не следует упускать из виду человека и его потребности. |
The sledge was still visible, nor did I again lose sight of it except at the moments when for a short time some ice-rock concealed it with its intervening crags. |
Сани были еще видны, и я лишь на мгновение терял их из виду, когда их заслоняла какая-нибудь ледяная глыба. |
My guardian had made up his mind not to lose sight of me until I was safe in Mr. Boythorn's house, so he accompanied us, and we were two days upon the road. |
Опекун, решив не спускать с меня глаз, пока я не прибуду здравой и невредимой в дом мистера Бойторна, поехал нас провожать, и мы два дня пробыли в дороге. |
Don't want to lose sight of her in this forest, which is very dark and dense. |
Мне бы не хотелось её упустить в этом темном, дремучем лесу. |
Ты теряешь свой нюх и зрение, становишься грязным. |
|
How easily we can lose sight of... why we strive to rebuild the temper. |
Можно легко забыть о том... зачем мы восстанавливаем храм. |
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture? |
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение? |
Silence! said he. I pray the gentlemen not to lose sight of the fact that a dagger was found on the person of the accused. |
Довольно! - сказал он. - Прошу господ судей не упускать из виду, что на обвиняемой найден был кинжал. |
Если моё зрение ухудшится вдвое, смогу ли я видеть хотя бы половину того, что видел раньше? |
|
The danger with typology is to lose sight of the individual's uniqueness and to gaze reductively, acts that Adler opposed. |
Опасность типологии состоит в том, что она упускает из виду уникальность индивида и смотрит на него редуктивно, то есть на действия, против которых выступал Адлер. |
Sometimes you get so deep into the game that you lose sight of the goal. |
Временами ты слишком глубоко уходишь в игру и теряешь из виду цель. |
Он, как правило, упускает из виду общую картину. |
|
Core EU governments shouldn't lose sight of it. |
Поэтому правительствам стран Евросоюза не стоит терять ее из виду. |
I've been around too long to lose sight of what's mine. |
Я уже слишком давно в этом деле, чтобы терять то, что принадлежит мне. |
Now, I don't want us to lose sight of the other major event in court today. |
Но давайте не будем упускать из виду другие сегодняшние события в суде. |
We cannot afford to lose sight of that objective, no matter how long and hard the path is towards it. |
Мы не должны упускать из виду эту цель, каким бы долгим и трудным ни был путь к ее достижению. |
We are women of good character, and if we lose sight of that... |
Мы законопослушные граждане, и если мы потеряем это качество.... |
While the course is heavy on grappling, it does not lose sight of the fact that it is a course designed for soldiers going into combat. |
В то время как курс тяжел на захват, он не упускает из виду тот факт, что это курс, предназначенный для солдат, идущих в бой. |
And in the trifles never lose sight of the great adventure, Territorial Kantorek! |
И никогда не забывайте за мелочами, что вы -участник великих событий, ополченец Канторек! |
Ken and the others, still doing bodyguard duty, follow but lose sight of them. |
Кен и остальные, все еще исполняя обязанности телохранителей, следуют за ними, но теряют их из виду. |
So just make sure you don't lose sight of that when you're writing the screenplay. |
Так что просто убедитесь, что Вы не упустите это из виду, пока будите писать сценарий. |
You lose sight of your interests, forget your friends, reject your family. |
Вы теряете интерес к вашим увлечениям, забываете ваших друзей, отвергаете ваших близких. |
Near the end of his life, Mercury began to lose his sight, and declined so that he was unable to leave his bed. |
Ближе к концу своей жизни Меркурий начал терять зрение и так ослабел, что не мог встать с постели. |
But I warn you, you will lose a very curious sight, returned the count. |
Но должен вас предупредить, что вы лишаете себя очень любопытного зрелища, - отвечал граф. |
I talked to her for a while in the train and I made up my mind then and there not to lose sight of her. |
Мы разговорились, и я окончательно решил не упускать ее из виду. |
But when they lose sight of it, they continue searching individually before meeting in Nambu's house. |
Но когда они теряют его из виду, они продолжают искать индивидуально, прежде чем встретиться в доме Намбу. |
None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. |
Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
Whatever happens, I won't lose sight of you. |
Что бы не случилось, я не потеряю вас из виду. |
When did you lose sight of Miles? |
Когда вы потеряли Майлза? |
If I should lose sight of her, she'd be in trouble to a certainty! |
Если я потеряю ее из виду, наверняка случится беда. |
Point it at my face until my eyeballs dry out and I lose my sense of sight. |
Направишь фен мне в лицо, пока мои глазные яблоки не высохнут и я не потеряю зрение. |
I think we must not lose sight of the seriousness of our task, Turnbull. |
Никоим образом, Тернбулл, нельзя упускать из виду, какое огромное значение имеет стоящая перед нами задача. |
Тут камеры потеряли его из виду. |
|
We won't lose sight of you. |
Мы вас не потеряем. |
Rollins goes downstairs, I lose sight of them. |
Роллинс идет вниз. Я теряю их из виду. |
Don't lose that car out of sight. |
Не теряйте из виду ту машину. |
Back to the ship! Don't lose sight of them! |
Назад на корабль , не терять их из виду. |
Police say the rider then failed to stop and continued on to Burgess Road before turning into bushland, causing the officers to lose sight of it. |
Полиция сообщает, что мотоциклист не остановился и продолжил движение по Берджесс Роуд, затем свернул в бушлэнд, в результате чего полицейские потеряли его из виду. |
My enthusiasm for my endeavour has caused me to lose sight of my obligation. |
Я увлёкся своей затеей и забыл о своём долге. |
I just don't want to lose sight of the bigger goal. |
Не хотелось бы потерять из виду главную цель. |
Never lose sight of your horizons. |
Никогда не меняй своих взглядов. |
I don't know, lose sight of the rest of the world. |
Не знаю, забываешь обо всем на свете. |
Suddenly, as he was about to lose sight of her, he put his hand to his mouth and threw a kiss towards her. |
Внезапно, перед тем как потерять ее из виду, он поднес обе руки к губам и послал ей воздушный поцелуй. |
Do not lose sight of primary mark. |
Не терять цель из вида. |
You love a person so desperately... you perhaps lose sight of reason... and you begin to act unreasonably, perhaps out of control even. |
Любишь человека так отчаянно, что, возможно, теряешь голову и начинаешь действовать вопреки здравому смыслу и не можешь себя контролировать. |
Is it your husband you want? called Madame Boche, on catching sight of Gervaise looking very glum. |
Вы ищете мужа? - закричала г-жа Бош, увидев ее искаженное лицо. |
You're just gonna tell me I'm too fat and I need to lose some weight. |
Вы мне просто скажете, что я толстый, и мне надо похудеть. |
When the starting horn blows, just stay out of sight and let the others thin out the competition. |
Когда прозвучит сигнальный рог, уходи. Пусть остальные расчистят тебе дорогу. |
Then the sun will lose great shells of its outer atmosphere to space filling the solar system with eerily glowing gas. |
Солнце будет сбрасывать огромные оболочки своей внешней атмосферы в космос, наполняя Солнечную систему призрачно светящимся газом. |
Well, in all fairness, is keeping her little coat buttoned up more important than giving someone the precious gift of sight? |
Ну, по правде говоря, держа её кофту полностью застёгнутой, более важно, чем давать кому-то такое бесценное ощущение видимости? |
You don't have to fall in love at first sight, you know. |
Не обязательно ведь влюбляться с первого взгляда, понимаешь. |
It had existed since the creation of the world, and without it the world would lose its cohesion. |
Она существовала с момента сотворения мира, и без нее мир потерял бы свою целостность. |
Doctors resorted to leeches in a last-ditch effort to save his sight, but they were unsuccessful and he remained blind. |
Врачи прибегли к пиявкам в последней отчаянной попытке спасти его зрение, но они были безуспешны, и он остался слепым. |
When they notice their followers, Crescent Coral is already in sight. |
Когда они замечают своих последователей, серповидный Коралл уже в поле зрения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lose your sight».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lose your sight» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lose, your, sight , а также произношение и транскрипцию к «lose your sight». Также, к фразе «lose your sight» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.