Manifest disease - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: манифест, декларация, декларация судового груза
verb: проявлять, обнаруживаться, обнаруживать, появляться, обнародовать, показывать, доказывать, издать манифест, делать очевидным, ясно показывать
adjective: явный, очевидный, выраженный, ясный
manifest itself - проявлять себя
freight manifest - грузовой манифест
manifest differences - проявляется различие
manifest in flesh - проявляется во плоти
has become manifest - становится явным
manifest negligence - проявляется небрежность
will manifest - будет проявляться
manifest disregard - проявляется пренебрежение
manifest their religion - исповедовать свою религию
automated manifest system - Автоматизированная система манифеста
Синонимы к manifest: perceptible, patent, noticeable, visible, distinct, explicit, recognizable, apparent, plain, barefaced
Антонимы к manifest: ambiguous, clouded, cryptic, dark, enigmatic, enigmatical, equivocal, indistinct, mysterious, nonobvious
Значение manifest: clear or obvious to the eye or mind.
female disease - женская болезнь
catch disease - подхватывать болезнь
disease-producing organism - болезнетворный микроорганизм
disease progression - прогрессирование заболевания
deadly disease - смертельная болезнь
disease and illness - болезни и болезни
cases of disease - случаи заболевания
centers for disease control - Центры по борьбе с болезнями
difficult disease - трудно болезнь
increased susceptibility to disease - повышенная восприимчивость к болезням
Синонимы к disease: indisposition, condition, infection, plague, bug, infirmity, defect, blight, upset, virus
Антонимы к disease: vigor, health, strength
Значение disease: a disorder of structure or function in a human, animal, or plant, especially one that produces specific signs or symptoms or that affects a specific location and is not simply a direct result of physical injury.
These violations may manifest through aberrant sex, mutations, mutilation, zombification, gratuitous violence, disease, or unnatural movements of the body. |
Эти нарушения могут проявляться в виде ненормального секса, мутаций, увечий, зомбирования, беспричинного насилия, болезней или неестественных движений тела. |
Water transport in the tissues of the infested tree is disrupted, and the disease can manifest within a few weeks. |
Водный транспорт в тканях зараженного дерева нарушается, и болезнь может проявиться в течение нескольких недель. |
As it may manifest at the time of the growth spurt in puberty, up to 30% of children with Crohn's disease may have retardation of growth. |
Как это может проявляться во время скачка роста в период полового созревания, до 30% детей с болезнью Крона могут иметь задержку роста. |
If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. |
Если в одном или обоих родителях проявляются признаки заболевания, один или более из потомков неизбежно страдают тем же. |
The use of A. thaliana has led to many breakthroughs in the advancement of knowledge of how plants manifest plant disease resistance. |
Использование A. thaliana привело ко многим прорывам в развитии знаний о том, как растения проявляют устойчивость к болезням растений. |
Addison's disease and congenital adrenal hyperplasia can manifest as adrenal insufficiency. |
Болезнь Аддисона и врожденная гиперплазия надпочечников могут проявляться как недостаточность надпочечников. |
The disease does manifest itself at this age. |
Болезнь проявляется как раз в этом возрасте. |
As for his servant... he looks like a fleece with a foot disease. |
А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами. |
Disease was so prevalent that once a week they had to gather all the dead, rotting bodies, put them in a pile, and light the whole thing on fire. |
Болезнь была настолько распространенной, что раз в неделю они должны были собирать все мертвые гниющие тела в кучу и сжигать их всех |
Smallpox was an infectious disease caused by one of two virus variants, Variola major and Variola minor. |
Оспа-это инфекционное заболевание, вызываемое одним из двух вариантов вируса, большой и малой разновидностей оспы. |
Aging is not a problem to be fixed or a disease to be cured. |
Старение не проблема, требующая решения, и не болезнь, которую нужно лечить. |
McKeon spoke with manifest hesitation, but his gray eyes were worried. |
Маккеон говорил с явным колебанием, но в серых глазах читалось беспокойство. |
This manifest is compared to the list of identified terrorists each day. |
Эти списки ежедневно сравниваются со списком выявленных террористов. |
Just remember the fact that any disease deliberately provoked is unlike any disease that arises spontaneously. |
Только помните факт что любая болезнь преднамеренно вызванный непохоже на любого болезнь, которая возникает спонтанно. |
Already high levels of mortality and infectious disease are worsening. |
И так уже высокие уровни смертности и заболеваемости инфекционными болезнями продолжают расти. |
Their self-described nature begins to manifest around or just after puberty. |
Их самодостаточная природа обычно проявляется во время или сразу после полового созревания. |
Meanwhile, I spoke to a psychologist who'd be willing to testify that someone who undergoes a personality change like Zodiac would manifest it physically, altering his handwriting. |
Я разговаривал с психологом, который может подтвердить, что у того, кто переживает изменения личности, как Зодиак это может проявляться в изменении почерка. |
Five is a confidential source who confirmed the story and provided a copy of the munitions manifest. |
Пятый - конфиденциальный источник, подтвердивший историю и предоставивший копию декларацию снаряжения. |
The Bible says that God was manifest in the flesh and believed on in the world. |
Библия говорит, Господь являлся к нам во плоти явил себя этому миру. |
Only about one Martian in a thousand dies of sickness or disease, and possibly about twenty take the voluntary pilgrimage. |
Не более одного марсианина из тысячи умирает от болезни или какой-нибудь скорби, а около двадцати из тысячи предпринимают добровольное паломничество. |
There were tumors of the brain. There was Hodgkin's disease, leukemia, amyotrophic lateral sclerosis. There were fertile red meadows of epithelial tissue to catch and coddle a cancer cell. |
Опухоль мозга. Лейкемия. Рассеянный склероз. Рак. |
Мистер Джермень скоропостижно скончался от разрыва сердца. |
|
I believe that these microscopic capsules are designed to release just the right amount of radiation at specific times to cure her disease. |
Вот эти микроскопические капсулы должны были выделять малые объемы радиации в определенное время, чтобы излечить ее. |
Each of these numbers corresponds with a sample vial of an infectious disease. |
Каждое из этих чисел соответсвует номеру пробирки с инфекцией. |
I mean, my grandmother suffered from the same disease And are eating sweets between meals |
Я знаю, моя бабушка страдала это болезнью и она ела сахар между приемами пищи |
You know, evil is one disease that can't be cured. |
Знаешь, моя крошка, злоба - это неизлечимая болезнь. |
Here's the manifest. |
Вот грузовой манифест. |
The pathways can vary from person to person, and even between different sites of disease in a single person. |
Эти пути могут варьироваться от человека к человеку и даже между различными очагами заболевания у одного человека. |
MANIFEST DESTINY HAS BECOME BRATZ DOLLZ AND GANGSTA RAP! |
МАНИФЕСТОМ СУДЬБЫ СТАЛ BRATZ DOLLZ И ГАНГСТА-РЭП! |
The disease progresses by forming granulation tissue at the edges of the synovial lining, pannus with extensive angiogenesis and enzymes causing tissue damage. |
Болезнь прогрессирует, образуя грануляционную ткань по краям синовиальной оболочки, паннус с обширным ангиогенезом и ферментами, вызывающими повреждение тканей. |
The manifest directory has to be the first entry of the compressed archive. |
Каталог манифеста должен быть первой записью сжатого архива. |
As the majority of these low-bias trials dealt with either elderly people, or people with disease, these results may not apply to the general population. |
Поскольку большинство этих исследований с низкой предвзятостью касались либо пожилых людей, либо людей с заболеваниями, эти результаты могут не относиться к общей популяции. |
Moore was their first choice for the lead role; she researched Alzheimer's disease for four months to prepare for the part. |
Мур была их первым выбором на главную роль; она исследовала болезнь Альцгеймера в течение четырех месяцев, чтобы подготовиться к этой роли. |
The disease repeatedly wiped out the rodent carriers, so that the fleas died out until a new outbreak from Central Asia repeated the process. |
Болезнь неоднократно уничтожала носителей грызунов, так что блохи вымирали до тех пор, пока новая вспышка из Центральной Азии не повторила этот процесс. |
Other subnuclear structures appear as part of abnormal disease processes. |
Другие субъядерные структуры появляются как часть патологических процессов болезни. |
A disease that is now only of historical significance may benefit from having its History section moved towards the top. |
Болезнь, которая сейчас имеет только историческое значение, может выиграть от того, что ее исторический раздел переместится наверх. |
Disease mimics are visual artifacts, normal anatomic structures or harmless variants that may simulate diseases or abnormalities. |
Имитаторы болезней - это визуальные артефакты, нормальные анатомические структуры или безвредные варианты, которые могут имитировать болезни или аномалии. |
It plays a fundamental role in the reverse transport of cholesterol to the liver, which is why a mutation in this can lead to coronary heart disease. |
Он играет фундаментальную роль в обратном транспорте холестерина в печень, именно поэтому мутация в нем может привести к ишемической болезни сердца. |
Variola minor was a less common presentation, causing a less severe disease, discrete smallpox, with historical death rates of one percent or less. |
Variola minor была менее распространенным заболеванием, вызывающим менее тяжелое заболевание, дискретную оспу, с историческими показателями смертности в один процент или меньше. |
Thus the disease became permanent; the law was in the hearts of the people along with the evil root; but what was good departed, and the evil remained. |
Таким образом, болезнь стала постоянной; закон был в сердцах людей вместе с корнем зла; но то, что было добром, ушло, а зло осталось. |
Thucydides' description of the Plague of Athens is considered one of the earliest accounts of a disease epidemic. |
Описание Фукидидом Афинской чумы считается одним из самых ранних описаний эпидемии болезни. |
Research to date has produced conflicting results with respect to cardiovascular disease and mortality. |
Исследования, проведенные до настоящего времени, дали противоречивые результаты в отношении сердечно-сосудистых заболеваний и смертности. |
Theroux also meets individuals in the Phoenix area who are trying to keep relationships alive with loved ones with dementia as their disease progresses. |
Теру также встречает людей в районе Феникса, которые пытаются поддерживать отношения с близкими людьми с деменцией по мере прогрессирования их болезни. |
There is some debate among the WHO, CDC, and infectious disease experts over which diseases are classified as neglected tropical diseases. |
Среди экспертов ВОЗ, ЦКЗ и инфекционных болезней ведутся споры о том, какие болезни относятся к категории забытых тропических болезней. |
For instance, confining animals into small areas requires the use of large quantities of antibiotics to prevent the spread of disease. |
Например, для того чтобы держать животных на небольших площадях, необходимо использовать большое количество антибиотиков для предотвращения распространения болезни. |
Genetic defects in the enzymes involved in the cycle can occur, which usually manifest within a few days after birth. |
Могут возникать генетические дефекты ферментов, участвующих в цикле, которые обычно проявляются в течение нескольких дней после рождения. |
If a case of smallpox did occur, shrines would be set up in the homes of the victims, to be worshipped and offered to as the disease ran its course. |
Если случался случай оспы, в домах жертв устанавливались святыни, которым поклонялись и приносили жертвы по мере развития болезни. |
The connection between a death and a neglected tropical disease that has been latent for a long period of time is not often realized. |
Связь между смертью и забытым тропическим заболеванием, которое было скрыто в течение длительного периода времени, не часто осознается. |
Psoriasis is a long-lasting autoimmune disease characterized by patches of abnormal skin. |
Псориаз-это длительное аутоиммунное заболевание, характеризующееся пятнами патологической кожи. |
He was acutely aware of the contrast between the interior life of man and his incapacity to manifest it in his relations with others. |
Он остро ощущал контраст между внутренней жизнью человека и его неспособностью проявлять ее в отношениях с другими. |
At some point, Adam Brashear studied a mysterious being called the Infinaut who made various attempts to manifest on Earth. |
В какой-то момент Адам Брашер изучал таинственное существо по имени Инфинаут, которое предпринимало различные попытки проявиться на Земле. |
Evagrius is much less critical of the Emperor Justinian and his wife Theodora, in comparison with Procopius, who described the two as physically manifest demons. |
Евагрий гораздо менее критично относится к императору Юстиниану и его жене Феодоре, по сравнению с Прокопием, который описывал их как физически проявленных демонов. |
I do appreciate the information that did manifest and I'm not suggesting this as an existing plan. |
Я действительно ценю информацию, которая проявилась, и я не предлагаю это как существующий план. |
This poems manifest the intricate relationship between the writer's life and poetical creation. |
В этих стихах проявляется сложная связь между жизнью писателя и его поэтическим творчеством. |
Codependent relationships often manifest through enabling behaviors, especially between parents and their children. |
Созависимые отношения часто проявляются через стимулирующее поведение, особенно между родителями и их детьми. |
It can manifest as somnolence, lethargy, or directed attention fatigue. |
Она может проявляться в виде сонливости, летаргии или усталости от направленного внимания. |
They can also manifest as myopathy, diabetes, multiple endocrinopathy, and a variety of other systemic disorders. |
Они также могут проявляться в виде миопатии, диабета, множественной эндокринопатии и различных других системных расстройств. |
The deficiency will have to be present for an extensive amount of time until such disabling conditions manifest. |
Этот недостаток должен будет присутствовать в течение длительного периода времени, пока не проявятся такие инвалидизирующие условия. |
In the last stage of converting dreams to manifest content dreams are made sensible. |
На последней стадии преобразования сновидений в явное содержание сновидения становятся осмысленными. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «manifest disease».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «manifest disease» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: manifest, disease , а также произношение и транскрипцию к «manifest disease». Также, к фразе «manifest disease» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.