Maternity home - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Maternity home - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
родильный дом
Translate

- maternity [noun]

noun: материнство

  • maternity capital payment - выплата по маткапиталу

  • maternity nurse - акушерка

  • maternity ward - родильное отделение

  • compulsory maternity leave - обязательный отпуск по беременности и родам

  • maternity grant - пособие по беременности и родам

  • maternity welfare - охрана материнства

  • ordinary maternity leave - обычный отпуск по беременности и родам

  • maternity spell - материнское заклятие

  • maternity unit - родильный дом

  • maternity benefits - пособия по беременности и родам

  • Синонимы к maternity: maternalism, motherliness, motherhood, gestation, pregnancy

    Антонимы к maternity: paternity, composing, animosity, child, cold heartedness, coldheartedness, death, deathplace, descendant, dislike

    Значение maternity: motherhood.

- home [adjective]

adverb: дома, домой, в цель, туго, в точку, крепко, до отказа, до конца

noun: дом, жилище, родина, семья, приют, домашний очаг, колыбель, кров, пансионат, финиш

adjective: домашний, родной, внутренний, отечественный, семейный, относящийся к метрополии, сыгранный на своем поле

verb: возвращаться домой, жить, направлять домой, доходить, посылать домой, предоставлять жилье

  • drive a nail home - водить гвоздь домой

  • allow to go home - отпускать домой

  • home-delivery service - доставка заказов на дом

  • home leg - домашний матч

  • desert home - дом в пустыне

  • home cooked - домашнего приготовления

  • bring home the Ashes - побеждать в матче

  • home cooking - домашняя кухня

  • charity begins at home - благотворительность начинается дома

  • our home - наш дом

  • Синонимы к home: domestic, local, national, internal, interior, homegrown, family, homemade, place, flat

    Антонимы к home: eject, evict

    Значение home: of or relating to the place where one lives.


homes for mothers, maternity hospital, maternity, parents' house, maternity ward, nursery, mother, pregnancy, birthing, birth


The Sisters managed a maternity home in Raddlebarn Road which is now St Mary’s Hospice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сестры управляли родильным домом на Рэдлбарн-Роуд, который теперь является хосписом Святой Марии.

Did you give birth at home or at a maternity hospital?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы рожали дома или в родильном доме?

We've arranged for you to have the baby in the Maternity Home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы записали тебя на роды в роддом.

With 80-125 babies housed, it was Eastern Canada's largest maternity home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Имея 80-125 детей, он был самым большим родильным домом Восточной Канады.

She established the Kapiʻolani Maternity Home, where Hawaiian mothers, as well as their newborn babies, could receive care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она основала родильный дом Капиолани, где Гавайские матери, а также их новорожденные дети могли получать помощь.

Well, the Maternity Home can have her with my compliments, keep her for as long as they like.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, в монастыре её с радостью могут придержать столько, сколько им понадобится.

Sister Winifred - maternity home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сестра Уинифред - родильный дом.

Your wife is in the maternity home and everything's going so well I'm quite redundant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша жена в роддоме, и всё идёт настолько гладко, что я там совершенно лишний.

If you're anticipating problems, she should be booked in at the hospital or the maternity home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если подозреваете проблемы, то следует забронировать для нее место в госпитале или родильном доме.

In the evacuation following the fire in the Maternity Home, a very grave mistake was made.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во время эвакуации детей из горящего родильного дома была допущена грубая ошибка.

We could transfer you to the maternity home or hospital, you could have a proper rest, away from your children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы можем перевести вас в роддом или больницу, там вы сможете побыть одна и отдохнуть подальше от детей.

There wasn't time to get to the hospital, so we were directed to a maternity home, where there was a doctor attending another birth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Времени добраться до больницы не было, и нас направили в приют для матерей, где был доктор, принимавший другие роды.

Their records have already been moved to to the green filing cabinet over in the maternity home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их карточки уже переправлены в зелёный шкаф в роддоме.

I've talked to everybody, they all say you are healthy enough to go home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поговорила со всем и они согласились, что ты достаточно здоров отправиться домой.

He'd brought home a thousand dollars and had spent it all on outstanding farm debts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Домой он привез тысячу долларов, которые целиком ушли на уплату наших долгов.

And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся.

If you are back in touch with your body, you will feel much more at home in the world also.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если вы восстановите эту связь, то почувствуете себя и более уютно в мире.

They start with pictures on the computer or home movies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они начинают с фотографий или домашнего видео на компьютере.

In every home there is a New Year tree glittering with coloured lights and decorations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каждом доме елка сверкает разноцветными огнями и украшениями.

I know you feel excluded at times, an outsider in your own home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что порой ты чувствуешь себя не в своей тарелке, чужим в своем доме.

The home secretary's also most concerned about this matter being aired in public.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Министр внутренних дел также весьма обеспокоен по поводу выхода этого в общественные массы.

Benny's roommate said that he came home from his shift, packed a bag and left in a hurry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сосед Бенни сказал, что тот пришел домой после смены, собрал сумку и ушел в спешке.

He was dealing a big card game last night and never came home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вчера играл в карты, и так и не пришёл домой.

But I'm actually running late for a meeting at the funeral home about my brother's memorial service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я опаздываю на встречу в похоронное бюро, на счет похорон моего брата.

I got a bite at Surplus on the way home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я чуть-чуть перекусила в Остатках по дороге домой.

Envision Edward Mallory in the scholarly office of his palatial Cambridge home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представьте себе Эдварда Мэллори в кабинете его просторного кембриджского особняка.

While you're wasting your time at the gym or the hospital your wife is at home alone, unoccupied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сынок, пока ты тратишь время на спортзал и больницу, твоя жена дома одна и ничем не занята.

Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично.

Instead, I'm going to drive home and do some accounting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но вместо этого, я поеду домой и займусь подсчётами.

In addition, the Public Service Act provides public servants with supplementary financial benefits during maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, в законе о государственной службе предусмотрено предоставление дополнительных финансовых пособий государственным служащим во время их отпуска по беременности и родам.

Parental benefit is calculated uniformly for all types of benefit, except for maternity leave, with which there is no applicable upper limit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Величина пособия родителям рассчитывается единым образом применительно ко всем типам пособий, за исключением тех, что относятся к отпуску по беременности и родам, в случае с которым отсутствуют какие бы то ни было применимые предельные ограничения.

And they feel happy spending it at home, getting the same quality of care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И они рады потратить деньги дома, при этом получая лечение на том же уровне.

Then, in the final stages, I'd be lifted up And carried off to a nursing home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом, в конце, меня поднимут и перевезут в дом для престарелых.

He just put his mother in a nursing home near campus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он только что положил свою мать в дом престарелых недалеко от кампуса.

He's in some overpriced nursing home out West.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В каком-то дорогущем доме престарелых на западе.

On completion of maternity leave, women perform their normal daily work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По окончании отпуска по беременности и родам женщины выполняют на работе свои обычные обязанности.

The home is intended for young people from all over the country, and is financed by the Treasury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это учреждение предназначено для подростков из всех районов страны, и его деятельность финансируется министерством финансов.

It is the Department of Health's policy that, on medical grounds, the delivery of babies should take place in consultant-staffed maternity units.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Министерство здравоохранения проводит политику, согласно которой по медицинским соображениям роды должны происходить в родильных отделениях, укомплектованных соответствующим медицинским персоналом.

Jake worries - just letting him know I'll be home soon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джейк волнуется, дам ему знать, что скоро буду дома.

I miss my dads, too, but I just feel like every time we go home, it just makes me feel sad and like we're not like moving forward, you know?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я скучаю по папам тоже, но я чувствую, что каждый раз, когда мы приезжаем домой, это делает меня грустной и мы, будто, не движемся вперед, понимаешь?

Mr Snowden said in his letter that he had faced a severe and sustained campaign of persecution that forced him from his home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н Сноуден сказал в своем письме, что он столкнулся с жесткой и постоянной кампанией преследования, которая вынудила его покинуть свой дом.

She came home from school scared and upset to be the first among her friends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она пришла домой из школы испуганной и расстроенной тем, что она первая среди своих подруг.

The three most common ways to connect to the Internet from home are dial-up, DSL, and cable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Три наиболее распространенных способа подключения к Интернету дома — это коммутируемое, DSL и кабельное подключения.

To use the time travel device for his own needs instead of sending you home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы использовать устройство ради собственных нужд, вместо того, чтобы отправить тебя домой.

A fellow guest on the show told Semenenko he’d be glad if the Ukrainian was shot on his next visit home.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из гостей шоу заявил, что будет рад, если Семененко во время очередной поездки домой застрелят.

Migrant workers may send money home for a variety of reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин.

It's got an infinity pool, home theater, spare room for his Barley and Hops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там есть большой бассейн, домашный кинотеатр, комната для гостей размером как в Barley and Hops.

Pink for maternity, blue for postnatal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Розовый для рожениц, голубой для постродовых.

They cling to women's benefits, like cheap insurance, maternity leave, preventative leave, while seizing for themselves those of men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они цепляются к женским льготам (например к дешёвой страховке, оплаченому декретному отпуску, выплатам по безработице) хотя сами так и наровят залезть мужику в карман.

Considering this is the first instance of quadruplets here at maternity hospital, what are the risks involved with such a case, Dr...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учитывая, что это первый случай появления четверни здесь в роддоме, каковы риски в таком случае, доктор...

The city made dramatic changes to rectify discrimination as early as 1886 when Martha Ripley founded Maternity Hospital for both married and unmarried mothers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1886 году, когда марта Рипли основала родильный дом как для замужних, так и для незамужних матерей, в городе произошли кардинальные изменения, направленные на устранение дискриминации.

According to a 2016 study, the expansion of government-funded maternity leave in Norway from 18 to 35 weeks had little effect on children's schooling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно исследованию 2016 года, расширение финансируемого правительством отпуска по беременности и родам в Норвегии с 18 до 35 недель мало повлияло на школьное обучение детей.

They learn that a fire destroyed the hospital records and the maternity and nursery wards five years earlier; most of the staff on duty died in the fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они узнают, что пожар уничтожил больничные записи и родильное и ясельное отделения пять лет назад; большая часть дежурного персонала погибла в огне.

's maternity leave policy, lengthening its time allowance and providing a cash bonus to parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

* политика предоставления отпуска по беременности и родам, продление срока его действия и предоставление денежной премии родителям.

Charities which she founded included a maternity hospital, a Female Benefit Club, and a penny bank for children, which developed into England's first savings bank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благотворительные организации, которые она основала, включали родильный дом, женский благотворительный клуб и копеечный банк для детей, который превратился в первый в Англии сберегательный банк.

Some examples in this group are the Gynecologic Hospitals, or Maternities, Children Hospitals, Geriatric Hospitals, and Oncology Institutes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые примеры в этой группе-гинекологические больницы, или родильные дома, детские больницы, гериатрические больницы и онкологические институты.

Maternity and mastectomy bras began to find a new respectability, and the increasing use of washing machines created a need for products that were more durable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бюстгальтеры для беременных и мастэктомии начали обретать новую респектабельность, а растущее использование стиральных машин создало потребность в продуктах, которые были более долговечными.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «maternity home». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «maternity home» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: maternity, home , а также произношение и транскрипцию к «maternity home». Также, к фразе «maternity home» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information