Maximize income - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: максимизировать, увеличивать до предела, увеличивать до крайности, придавать огромное значение
maximize welfare - благосостояния разворачивания
maximize integration - интеграция разворачивания
maximize profitability - рентабельность разворачивания
maximize revenue - увеличить доход
maximize efficiencies - максимальная эффективность
maximize protection - обеспечения максимальной защиты
maximize growth - рост разворачивания
maximize the contribution - максимальный вклад
maximize benefits from - получения максимальных выгод от
maximize the likelihood - максимизировать вероятность
Синонимы к maximize: optimize, leverage, increase, improve, enhance, tap, pull, boost, raise, gain
Антонимы к maximize: minimize, contract, decrease, reduce, shrink, abbreviate, attenuate, curtail, depreciate, diminish
Значение maximize: make as large or great as possible.
income tax exemption - освобождение от подоходного налога
cash income - денежный доход
capacity to generate income - способность приносить доход
total interest income - общий процентный доход
reduction of income inequality - сокращение неравенства доходов
foreign trade income - Внешнеторговый доход
income poor - бедные дохода
decrease in income - снижение дохода
an income gap - зазор доход
value added income - на добавленную стоимость, доход
Синонимы к income: proceeds, turnover, revenue, gains, wages, stipend, salary, receipts, emolument, earnings
Антонимы к income: loss, cost, costs, damage, nonprofit
Значение income: money received, especially on a regular basis, for work or through investments.
Those seeking to attain FIRE intentionally maximize their savings rate by finding ways to increase income or decrease expenses. |
Те, кто стремится достичь огня, намеренно максимизируют свою норму сбережений, находя способы увеличить доход или уменьшить расходы. |
This is an example of a positive technology shock, where it increases national and disposable income, and also increases the labor force. |
Это пример позитивного технологического шока, когда он увеличивает национальный и располагаемый доход, а также увеличивает рабочую силу. |
Reform of energy pricing should be accompanied by measures to compensate households for the loss of income that would normally entail. |
Реформа ценообразования на энергию должна сопровождаться соответствующими мерами для компенсации снижения уровня дохода домохозяйств, к которому она, как правило, приводит. |
Examination of income and non-personnel budget components, however, appears favourable. |
Вместе с тем анализ таких компонентов бюджета, как поступления и расходы, не связанные с персоналом, как представляется, указывает на благоприятную тенденцию. |
Her income was only eighteen thousand francs; her fortune diminished in quantity as her toes increased. |
У нее только восемнадцать тысяч франков дохода, - состояние ее уменьшается, а число пальцев увеличивается. |
And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands. |
Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов. |
So unless we have really universal and not national basic income, the deep problems are not going to go away. |
Так что без реального универсального — не национального — базового дохода, глубинные проблемы никуда не денутся. |
After expenses and fees, the average income of the cases surveyed in the previous month was a negative $21. |
После вычета расходов и выплат средний доход горняков, охваченных обследованием в предыдущем месяце, составил минус 21 долл. США. |
Global gaps in income and human well-being; mitigating differential bargaining power and adjustment costs of trade liberalization. |
Глобальные разрывы в доходах и благосостоянии населения; выравнивание возможностей по ведению переговоров и снижение адаптационных затрат, связанных с либерализацией торговли. |
Interest income amounted to $3.1 million, or 1.3 per cent of total income. |
Поступления по процентам составили 3,1 млн. долл. США или 1,3 процента от общего объема поступлений. |
The result had been that total income exceeded expenditure in 2003 for the first time in five years. |
В результате в 2003 году впервые за пять лет совокупные поступления превысили расходы. |
Using the very best of European design and alpine styling each property has been designed to maximize the amazing views of the Rila Mountains. |
Использование лучшего европейсково дизайна и альпийский стиль, каждой собственности был разработан что бы максимизировать удивительный виды на горы Рила. |
However, if human development was measured in terms of income distribution, Chile fell to twelfth place. |
Однако если измерять уровень развития людских ресурсов с точки зрения распределения доходов, то Чили опускается на 12-е место. |
These are essentially expected to be self-sufficient and not to need income support or health care at State expense. |
Предполагается, что это в основном самодостаточные люди, которые не нуждаются в материальной поддержке или медико-санитарном обслуживании за счет государства. |
This amounted to transferring annually 8-10% of Germany's national income, or 65-76% of its exports. |
Это означало ежегодную передачу 8-10% национального дохода Германии, или 65-76% ее экспорта. |
In this way, you can sharp your trading skills, generate income, and also have more trading ideas to include in your automated trading program. |
Так вы отточите ваши торговые навыки, получите доход и найдете много торговых идей для включения их в автоматическую торговлю. |
Going stateless to maximize profits, multinational companies are vying with governments for global power. |
Отказываясь от государственной принадлежности для получения максимальной прибыли транснациональные корпорации соперничают с государствами за глобальное влияние. |
'Papa has always spent the income he derived from his living in the parish. |
Папа всегда тратил часть от своего заработка на нужды людей в приходе. |
Will you tell your kids you live from your income, in Panama? |
Что ты скажешь своим детям? Что оставил деньги в Панаме? |
If there is any gossip connected with your name in any newspaper or magazine-local or foreign-your weekly income will be stopped. |
В случае возникновения каких-либо сплетен, связанных с вашим именем, порочащих заметок в журналах или газетах, местных или зарубежных, выплату денег немедленно приостановят. |
Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups. |
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом. |
In return, the per-capita income of each ofyou has grown. This year alone, it's an average 39%/%. |
В обмен за это, ваш доход вырос только за этот год, в среднем на 39%. |
These attacks have been well orchestrated, methodical, and extremely violent in order to maximize destruction and panic. |
Эти нападения были хорошо продуманы, методичны, и крайне жестоки в стремлении к максимальным жертвам и панике. |
He's trying to maximize his value to the SDS, absorb as many charges as he can since he already knows he's going away for life. |
Он хочет показать свою ценность для КЗК, так как он все равно знает, что его ждет пожизненное заключение. |
Danny Savino supplemented his income by loaning money to casino patrons. |
Дэнни Савино пополнял свой карман, одалживая деньги посетителям казино. |
Low income families focus on meeting immediate needs and do not accumulate wealth that could be passed on to future generations, thus increasing inequality. |
Семьи с низкими доходами сосредоточивают свое внимание на удовлетворении насущных потребностей и не накапливают богатства, которые могли бы быть переданы будущим поколениям, тем самым увеличивая неравенство. |
Based on that contract, every band member got a fixed share of 20% of the band's income. |
На основании этого контракта каждый участник группы получал фиксированную долю в размере 20% от дохода группы. |
The union contract contained 58 pages of footnotes defining work-rules at the plant and strictly limited management's ability to maximize output. |
Союзный контракт содержал 58 страниц сносок, определяющих правила работы на заводе и строго ограничивающих возможности руководства по максимизации выпуска продукции. |
The overall income increased over the course of the 1990s, reaching its high in 1999, but has been decreasing ever since. |
Общий доход увеличился в течение 1990-х годов, достигнув своего максимума в 1999 году, но с тех пор продолжает снижаться. |
Women living in low and middle income countries are suggested to take multiple micronutrient supplements containing iron and folic acid. |
Женщинам, живущим в странах с низким и средним уровнем дохода, рекомендуется принимать многочисленные микроэлементные добавки, содержащие железо и фолиевую кислоту. |
Latin America is the region with the highest levels of income inequality in the world. |
Латинская Америка является регионом с самым высоким уровнем неравенства доходов в мире. |
According to the 2006 American Community Survey estimate, the median income for a household in the city was $39,885, and the median income for a family was $41,588. |
По данным опроса американского сообщества 2006 года, средний доход домохозяйства в городе составлял 39 885 долларов, а средний доход семьи-41 588 долларов. |
Online charter schools also often are not limited by location, income level or class size in the way brick and mortar charter schools are. |
Онлайн-чартерные школы также часто не ограничены местоположением, уровнем дохода или размером класса, как это происходит в обычных чартерных школах. |
In urban areas, vast income inequality makes purchasing healthy foods more difficult for low-income groups, especially among racial minorities. |
В городских районах огромное неравенство доходов затрудняет приобретение здоровой пищи для групп с низким уровнем дохода, особенно среди расовых меньшинств. |
In March 2016, Varoufakis publicly supported the idea of a basic income. |
В марте 2016 года Варуфакис публично поддержал идею базового дохода. |
A taxi dancer would earn her income by the number of tickets she could collect in exchange for dances. |
Танцовщица такси зарабатывала себе на жизнь количеством билетов, которые она могла получить в обмен на танцы. |
In many countries, nonprofits may apply for tax-exempt status, so that the organization itself may be exempt from income tax and other taxes. |
Во многих странах некоммерческие организации могут претендовать на статус освобожденных от уплаты налогов, так что сама организация может быть освобождена от подоходного налога и других налогов. |
His spending was commensurate with this income even after he took less well-paid government positions in later years, something of which he would bitterly complain. |
Его расходы были соизмеримы с этим доходом даже после того, как он занял менее высокооплачиваемые государственные должности в последующие годы, на что он горько жаловался. |
A significantly larger portion of the low-income children ate the treat immediately conversely from the counterparts who waited. |
Значительно большая часть малообеспеченных детей съедала угощение сразу же, в отличие от коллег, которые его ждали. |
This compensated for the loss of income due to the diminished jizya tax base. |
Это компенсировало потерю дохода из-за уменьшения налогооблагаемой базы джизья. |
In 2003-2007's survey, male full-time workers had a median income of $32,265 versus $32,402 for female full-time workers. |
В исследовании 2003-2007 годов мужчины, работающие полный рабочий день, имели средний доход в размере 32 265 долларов против 32 402 долларов для женщин, работающих полный рабочий день. |
These big game herds provide income from hunting safari tourism. |
Эти крупные охотничьи стада обеспечивают доход от охотничьего сафари-туризма. |
The low income makes it difficult for freeters to start a family, and the lack of qualifications makes it difficult to start a career at a later point in life. |
Низкий доход затрудняет для фритеров создание семьи, а отсутствие квалификации затрудняет Начало карьеры на более позднем этапе жизни. |
Thus, although a company may report a profit on its income statement, it may actually be economically unprofitable; see Economic profit. |
Таким образом, хотя компания может сообщать о прибыли в своем отчете о прибылях и убытках, на самом деле она может быть экономически невыгодной; см. |
Lower income families have been disproportionately affected by these increases in child care costs. |
Семьи с более низкими доходами несоразмерно пострадали от такого увеличения расходов на уход за детьми. |
Handicrafts are the major source of rural income and comprises a fairly large share in the small-scale industries of the province. |
Ремесленные промыслы являются основным источником дохода сельских жителей и составляют довольно большую долю в мелких отраслях промышленности провинции. |
We should plan to maximize the value of such coalitions. |
Мы должны планировать максимизацию ценности таких коалиций. |
However, his income came primarily from his lyrics for pop songs. |
Тем не менее, его доход шел в основном от его текстов для поп-песен. |
Locke wrote how people have a duty to maximize their personal good while not harming that of their neighbor. |
Локк писал, что люди обязаны максимизировать свое личное благо, не нанося при этом вреда ближнему. |
To offset costs, some clinics charge a nominal fee to those whose income is deemed sufficient to pay a fee. |
Чтобы компенсировать расходы, некоторые клиники взимают номинальную плату с тех, чей доход считается достаточным для оплаты гонорара. |
By increasing digestibility, cooking allowed hominids to maximize the energy gained from consuming foods. |
Повышая усвояемость пищи, приготовление пищи позволило гоминидам максимально увеличить энергию, получаемую от употребления пищи. |
The median household income in the city was $36,372, and the median family income was $45,830. |
Средний доход домохозяйства в городе составлял 36 372 доллара, а средний доход семьи-45 830 долларов. |
Доход на душу населения упал, а вместе с ним и уровень жизни. |
|
They are sustainable, and earned income from sales is reinvested in their mission. |
Они устойчивы, и заработанный доход от продаж реинвестируется в их миссию. |
He advocates small businesses run by mixed-income, multi-national owners as the way to rejuvenate the historic downtown area. |
Он выступает за малый бизнес, управляемый смешанными доходами, многонациональными владельцами, как способ омолодить исторический центр города. |
To supplement the household income, she does washing and ironing for five of the wealthier households in Molching. |
Чтобы пополнить семейный доход, она стирает и гладит белье для пяти самых богатых семей в Мольхинге. |
I'm posting in multiple places to maximize exposure so I can solve this. |
Я размещаю посты в нескольких местах, чтобы максимизировать экспозицию, чтобы я мог решить эту проблему. |
The general aim is, to maximize productive labor in this sense, and minimize unproductive costs. |
Общая цель состоит в том, чтобы максимизировать производительный труд в этом смысле и минимизировать непроизводительные издержки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «maximize income».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «maximize income» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: maximize, income , а также произношение и транскрипцию к «maximize income». Также, к фразе «maximize income» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.