Outcome of the dispute - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
outcome agreement - результат соглашения
await the outcome - ждать результатов
outcome of the transaction - результат сделки
review outcome - итоги обзора
direct outcome - прямой результат
outcome of the universal periodic review - Итоги универсального периодического обзора
outcome of the symposium - Итоги симпозиума
welcome the outcome - приветствуем результаты
outcome document adopted - Итоговый документ, принятый
reach an outcome - достичь результата
Синонимы к outcome: end, end product, issue, end result, conclusion, aftereffect, net result, aftermath, upshot, consequence
Антонимы к outcome: reason, why, beginning
Значение outcome: the way a thing turns out; a consequence.
be a harbinger of - быть предвестником
sequence of events - цепочка событий
parting (of the ways) - расставание (пути)
end of the world - конец мира
act of Congress - акт Конгресса
a tower of strength - башня силы
grow out of a habit of - отвыкать
put out of business - вывести из бизнеса
a good deal of - хорошая сделка
prisoner of conscience - узник совести
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
give someone the boot - дать кому-то ботинок
figment of the imagination - воображение воображения
on the same level as - на том же уровне, что и
in the (good) old days - в (добрые) старые дни
in the money - в деньгах
the lap of luxury - роскошь роскоши
the rope - веревка
the Elysian Fields - Елисейские поля
check in the bud - подавить в зародыше
out of the public eye - вне поля зрения общественности
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: спор, разногласия, диспут, полемика, дебаты, обсуждение, пререкания, препирательство
verb: оспаривать, спорить, дискутировать, пререкаться, подвергать сомнению, обсуждать, ссориться, препятствовать, противиться, оказывать сопротивление
regulatory dispute - регулирующий спор
adjudicate a dispute - выносить решения спора
any dispute or claim arising out of - любой спор или требование, вытекающее из
refer their dispute to the - отнести их спор к
are not in dispute - не оспариваются
in dispute with - в споре с
in the event of any dispute - в случае любого спора
the world trade organization dispute settlement - урегулирование Всемирной торговой организации спор
final settlement of dispute - окончательное урегулирование спора
submit any dispute - представить любой спор
Синонимы к dispute: dissension, discord, argument, strife, conflict, debate, controversy, quarreling, discussion, disputation
Антонимы к dispute: agreement, discrepancy, consent, consensus, pute
Значение dispute: a disagreement, argument, or debate.
On 17 August 2011, Persson challenged Bethesda to a Quake 3 tournament to decide the outcome of the naming dispute. |
17 августа 2011 года Перссон вызвал Bethesda на турнир Quake 3, чтобы решить исход спора об именовании. |
Some historians dispute the degree to which the Akutan Zero influenced the outcome of the air war in the Pacific. |
Некоторые историки спорят о том, в какой степени Акутан Зеро повлиял на исход воздушной войны на Тихом океане. |
In psychology, a moderator is a factor that changes the outcome of a particular situation. |
В психологии модератор - это фактор, который изменяет исход конкретной ситуации. |
The research paper together with the national case studies provided a basis for the deliberations and the outcome of the Expert Meeting. |
Этот исследовательский документ, а также национальные конкретные исследования послужили основой для обсуждения и итогового документа совещания экспертов. |
The outcome of all of this was that women, including the millions of war widows, turned to prostitution. |
Результатом всего этого стало то, что женщины, включая миллионы вдов войны, обратились к проституции. |
We're looking at the medical directors of Treadstone and Outcome publicly celebrating their top secret man-crush. |
Это же медицинские руководители программ Тредстоун и Аутком, которые публично демонстрируют свою сверхсекретную мужскую дружбу. |
I couldn't change the outcome, but I did make sure they got a chance to say goodbye. |
Я не смог изменить итог, но я удостоверился, что они попрощались друг с другом. |
I've simply pointed out a possible outcome of what you propose. |
Я всего лишь указал на возможные последствия вашей просьбы. |
And that was the outcome of fifteen years of passive endurance of dulness throughout the best years of his life! |
Таков был итог этих пятнадцати лет, наполненных скукой и беспросветностью, лучших лет в жизни человека. |
None can predict the outcome of this audacious venture to the very stars. |
Никто не может предсказать исход этого смелого путешествия к звёздам. |
Last but not least, I would like to praise the secretariat and the interpreters, who supported the presidency and contributed to this consensus outcome. |
И последнее, но не менее важное, я хотел бы поблагодарить сотрудников секретариата и устных переводчиков, которые оказывали поддержку Председателю и внесли свой вклад в этот консенсусный результат. |
Little effort was put into this initiative, whose outcome also required cooperation beyond Uganda's control. |
Усилия по реализации данной инициативы были незначительны, поскольку для ее успешного осуществления требуются также определенные шаги с кенийской стороны, повлиять на которые Уганда не может. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
First, the transport costs incurred while returning goods to the seller were in dispute. |
Во-первых, было оспорено требование о возмещении транспортных издержек, понесенных в связи с возвратом товара продавцу. |
As at 1 January 2013, the Dispute Tribunal had 262 pending cases. |
По состоянию на 1 января 2013 года на рассмотрении Трибунала по спорам находилось 262 дела. |
He explained that this document was the outcome of long discussions, and that it was now time for delegations to take the final decision. |
Он пояснил, что этот документ является результатом долгих обсуждений и что в настоящее время делегациям следует принять окончательное решение. |
A final decision, however, would depend on the outcome of the work concerning the legal status of illicit reservations. |
Окончательное же решение будет зависеть от итогов работы, касающейся юридического статуса неправомерных оговорок. |
The new language reflected more accurately the outcome of the informal consultations on the item. |
Новая формулировка более точно отражает итоги неофициальных консультаций по данному пункту. |
It was the Great Outcome which has thrown out in uncertainty billions of people... |
Это был Великий Исход, изринувший в неизвестность миллиарды людей... |
Most of the topics that we have touched upon should have been reflected in the outcome document of the Review Conference held in July 2006. |
Большинство затронутых нами тем должны были бы найти отражение в итоговом документе Обзорной конференции, состоявшейся в июле 2006 года. |
The outcome, however, was often not good for the IMF, the World Bank, or the world. |
И результаты этих выборов зачастую были плачевными, как для МВФ, так и для Всемирного банка и всего мира в целом. |
For Russia, it is the outcome of that war and the chance that it will be decided by the United States and its allies. |
Для России это – последствия этой войны и вероятность, что судьба этого конфликта будет определена Соединенными Штатами и их союзниками. |
Their destiny is in their hands, but they cannot expect everyone else to back a destructive outcome. |
Судьба Украины - в их руках, но они не должны рассчитывать на то, что все остальные поддержат такой деструктивный путь. |
You come here with your laptop computer and your malaria medicine and your little bottles of hand sanitizer. Think you're gonna change the outcome, huh? |
Приходишь сюда со своими нотбуками и лекарствами против малярии, аптечкой И думаешь что можешь изменить мир ? |
For form's sake, I must submit the matter to the trustees of the University, but I have no doubt as to the outcome. |
Для соблюдения формальности я должен буду поставить этот вопрос перед советом попечителей, но, разумеется, я нисколько не сомневаюсь в их решении. |
I want to emphasize that what I'm going to say is confidential, whatever the outcome of our meeting. |
То, что я сейчас скажу конфиденциально, независимо от результата нашего разговора. |
Under dispute between the two parties since initial contact. |
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта. |
Я с гордостью оказываю эту поддержку независимо от итогов переговоров. |
|
Now that they're facing each other as opponents, I'm asking what sort of outcome I should expect. |
Теперь они враги, и я хочу знать, какого исхода мне следует ждать. |
This is when you have to use all your resources, your smarts, your intuition, tips, tricks, anything you can, to secure a palatable outcome for the client. |
Момент, когда приходится задействовать все свои ресурсы, мозги, интуицию, наводки, уловки, всё, что можете, лишь бы предоставить клиенту заманчивый результат. |
Well, it could be said that the merit of any operational decision can only be judged on its outcome. |
Ну можно сказать, что о достоинствах любого рабочего решения можно судить только по его результатам. |
I realize that this is not the outcome you were hoping for, but it can help with a favorable divorce settlement. |
Я понимаю, что это не тот исход, на который вы надеялись, но он может помочь с благоприятным урегулированием развода. |
Вы повлияли на результат своими измерениями. |
|
You won't believe me, but I did so with a heavy heart and expecting a different outcome. |
Ты не поверишь мне, но я это сделал с тяжелым сердцем и предполагал другой исход. |
I'm increasingly dubious as to the outcome of this effort. |
У меня все больше сомнений в успешном исходе этой попытки. |
The insurance company will refer to it as negative patient care outcome, and if it's the result of malpractice, they'll say it was a therapeutic misadventure. |
В страховой компании напишут об этом как о неблагополучном результате ухода за пациентом! А если это результат врачебной ошибки, то скажут что это был несчастный случай в процессе лечения! |
Никогда не желал тебе смерти. |
|
While your half-blood sibling might have deceived, exploited and then spurned you, I might suggest that the final outcome is not as tragic as you make it out to be. |
Пусть твоя сестра обманула, использовала, а потом отвергла, должен сказать, все закончилось вполне благополучно. |
Well, we both have a vested interest in the outcome of this silly test. |
Ну, у нас обоих имеются личные интересы. в результатах этого теста. |
He and Alderman Ortiz remain at odds over a contract dispute. |
У него и олдермена Ортиза есть разногласия по спорам по контракту. |
Злая звезда Паниковского оказала свое влияние на исход дела. |
|
Мы все согласны, что факты надо обсудить. |
|
Scores of times he imagined all that he would say in the beginning at the house; and later at the station house; and every time the outcome was different. |
Десятки раз он воображал себе все, что он скажет сначала в доме, а потом в полиции, и каждый раз у него выходило по-иному. |
Openshaw's disappearance, arguably the least embarrassing outcome for you at this point, became mutually beneficial. |
На этот момент исчезновение Опеншоу стало самым лучшим исходом для вас и выгодным для обеих сторон. |
That's the best possible outcome. |
Это самый лучший возможный исход. |
and I'd like to guide you as how best to achieve an outcome that's beneficial to all parties. |
и я бы хотел вас направить так, чтобы скорее добиться прибыли, которая бы стала плюсом для всех партий. |
That's a matter of some dispute. |
Это спорный вопрос. |
Furthermore, I'm convinced the idea of the vacuum has much greater interest than to resolve a petty scientific dispute. |
Более того, я убежден, что идея вакуума имеет больший интерес, чем решение малозначительного научного спора. |
У нас небольшое разногласие с другой фирмой. |
|
Seeing that the outcome was, for some reason-he could scarcely see why-looking very uncertain, McKenty one day asked the two of them to come to see him. |
Видя, что результат выборов по каким-то, ему самому неясным, причинам становится все более и более сомнительным, Мак-Кенти решил пригласить обоих к себе. |
The identified changes are mapped – as the “outcomes pathway” – showing each outcome in logical relationship to all the others, as well as chronological flow. |
Выявленные изменения отображаются-как траектория результатов - показывая каждый результат в логической связи со всеми другими, а также хронологический поток. |
On the other hand, rewarding both could mean the same and for both children as they realise that their extra effort does not have necessarily mean better outcome. |
С другой стороны, вознаграждение обоих может означать одно и то же и для обоих детей, поскольку они понимают, что их дополнительные усилия не обязательно означают лучший результат. |
So try to imagine yourself in their shoes, and work with them to get an outcome that is fully acceptable to both of our organisations. |
Поэтому попробуйте представить себя на их месте и работать с ними, чтобы получить результат, который полностью приемлем для обеих наших организаций. |
In 1847 Maykov's second collection of poems, Sketches of Rome, the artistic outcome of his earlier European trip, was published. |
В 1847 году вышел второй сборник стихов Майкова Очерки Рима - художественный итог его более раннего европейского путешествия. |
Paul correctly predicted the outcome of the semi-final, by choosing the food in the box marked with the Spanish flag. |
Пол правильно предсказал исход полуфинала, выбрав еду в коробке, помеченной испанским флагом. |
AFAICT, it isn't the outcome of their experiment. |
АФАИКТ, это не результат их эксперимента. |
Although these lotteries were random, subjects behaved as though their choice of ticket affected the outcome. |
Хотя эти лотереи были случайными, испытуемые вели себя так, как будто их выбор билета повлиял на результат. |
All of this however presupposes a certain outcome of ontology that is I think very likely but not certain. |
Все это, однако, предполагает определенный результат онтологии, который я считаю очень вероятным, но не определенным. |
Похоже, он просто расстроился из-за такого исхода. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «outcome of the dispute».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «outcome of the dispute» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: outcome, of, the, dispute , а также произношение и транскрипцию к «outcome of the dispute». Также, к фразе «outcome of the dispute» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.