Particular choice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: особый, частный, специфический, отдельный, особенный, индивидуальный, исключительный, привередливый, детальный, тщательный
noun: деталь, частность, подробность, подробный отчет
particular attention was paid to - Особое внимание было уделено
this particular option - этот конкретный вариант
a particular focus will - Особое внимание будет
in every particular - в каждом конкретном
each particular - каждый конкретный
particular step - частности шаг
pay particular attention to the following - обратить особое внимание на следующее
in particular by promoting - в частности, путем содействия
particular non-governmental organizations - отдельные неправительственные организации
particular real estate - особенности недвижимости
Синонимы к particular: distinct, definite, separate, certain, discrete, single, precise, specific, individual, especial
Антонимы к particular: common, usual, ordinary, general, abstract, nonspecific, same
Значение particular: used to single out an individual member of a specified group or class.
noun: выбор, отбор, альтернатива, избранник, пункт меню, избранница, нечто отборное
adjective: отборный, лучший, разборчивый, осторожный
firm of choice - фирма выбора
to make choice of sth. - сделать выбор СТГ.
leave no choice - не оставляют выбора
want to make the right choice - хотят, чтобы сделать правильный выбор
like you have a choice - как у вас есть выбор
of its own choice - по своему выбору
made a choice for - сделал выбор для
medium of their choice - среда их выбора
make my choice - сделать свой выбор
very little choice - очень мало выбора
Синонимы к choice: top-quality, special, select, fine, A1, top, first-rate, best, blue-chip, blue-ribbon
Антонимы к choice: compulsion, common, indiscriminate, coercion, indiscrimination, worst, inferior, sad, poor, promiscuous
Значение choice: (especially of food) of very good quality.
distinctive choice, different choice, distinctive quality
The ECB, in particular, now has little choice but to continue its expansionary policies, including QE, until it sees some sustained increase in inflation. |
У ЕЦБ, в частности, сейчас нет иного выбора, кроме как продолжить свою экспансионистскую политику, в том числе КС, до тех пор, пока не произойдет стабильное повышение инфляции. |
You do have a choice - heroes, one in particular who will stop this before you unleash your nukes. |
У тебя есть выбор герои - это особенные люди, которые остановят это перед тем, как ты развяжешь ядерную войну |
The school has come under particularly strong criticism for hosting prominent pro-choice speakers, such as John Kerry and Barack Obama. |
Школа подверглась особенно сильной критике за то, что принимала у себя видных ораторов, выступающих за выбор, таких как Джон Керри и Барак Обама. |
The illustration of the meeting between David and Aunt Betsey was particularly delicate, and Phiz had to do it several times, the ultimate choice being that of Dickens. |
Иллюстрация встречи Дэвида и тети Бетси была особенно деликатной, и физу пришлось проделать это несколько раз, причем окончательный выбор пал на Диккенса. |
Such a choice will be determined by hard power, particularly if China agrees to economic sanctions. |
Такой выбор будет определяться жесткой силой, особенно если Китай согласится на экономические санкции. |
Pompano is a particularly appropriate choice for this kind of preparation. |
Помпано является особенно подходящим выбором для такого рода подготовки. |
The choice was particularly significant because Roosevelt would die in office the following year, making Truman the 33rd president. |
Этот выбор был особенно важен, потому что Рузвельт умрет на своем посту в следующем году, сделав Трумэна 33-м президентом. |
In particular, his choice as a perfect prison of the penal institution at Mettray helps personify the carceral system. |
В частности, его выбор в качестве идеальной тюрьмы пенитенциарного учреждения в Меттрэе помогает персонифицировать каркасную систему. |
The bygones principle is grounded in the branch of normative decision theory known as rational choice theory, particularly in expected utility theory. |
Принцип bygones основан на ветви нормативной теории принятия решений, известной как теория рационального выбора, особенно в теории ожидаемой полезности. |
I'm sorry to be the one to tell you, Gregory that you do not have a choice in this particular matter. |
Мне очень жаль тебе это говорить, Грегори но у тебя нет выбора в этом вопросе. |
He was willing to discuss - with the same gentle, earnest concentration - the choice of classes, or love affairs, or - most particularly - the selection of a future career. |
Он всегда был готов обсудить - с одинаковой мягкой, серьёзной вдумчивостью - выбор предмета, любовные переживания или, в особенности, выбор будущей деятельности. |
It is necessary, he explains, that the choice is a particular incident rather than a general sense of oppression. |
Необходимо, объясняет он, чтобы выбор был частным случаем, а не общим чувством угнетения. |
By far the greatest latitude of choice exists the very first time a particular instrument, system, or technique is introduced. |
Безусловно, наибольшая свобода выбора существует в самый первый раз, когда вводится конкретный инструмент, система или техника. |
A soft hyphen is usually being used in cases where a particular choice would be correct. |
Мягкий дефис обычно используется в тех случаях, когда конкретный выбор был бы правильным. |
A verb with a reflexive pronoun is called a reflexive verb, and has many grammatical particularities aside from the choice of pronoun; see French verbs. |
Глагол с возвратным местоимением называется возвратным глаголом и имеет много грамматических особенностей, помимо выбора местоимения; см. |
Хейфец был очень разборчив в выборе струн. |
|
In certain areas – particularly rural areas – the introduction of DAB gives radio listeners a greater choice of radio stations. |
В некоторых районах – особенно в сельской местности – введение DAB дает радиослушателям больший выбор радиостанций. |
Of particular interest is whether individuals are more likely to purchase a product from a large versus a small choice set. |
Особый интерес представляет вопрос о том, будут ли люди с большей вероятностью покупать продукт из большого или малого набора вариантов. |
Women, in particular, need greater support, in order to eliminate the binary choice between career and family. |
Особенно женщины нуждаются в расширении поддержки, чтобы они смогли избавиться от бинарного выбора между карьерой и семьёй. |
Particular emphasis should be given to multiple-choice and short-answer questions. |
Особое внимание следует уделять вопросам с множественным выбором и краткими ответами. |
During the 1960s and early 1970s, the drug culture adopted LSD as the psychedelic drug of choice, particularly amongst the hippie community. |
В 1960-х и начале 1970-х годов наркокультура приняла ЛСД как психоделический наркотик выбора, особенно среди сообщества хиппи. |
While the president and prime minister do not make every policy choice, they retain the right to make (or retroactively question) any particular decision. |
Хотя президент и премьер-министр не принимают каждое решение, у них остается право принять (или подвергнуть сомнению) любое решение. |
I cannot make a choice for a woman, particularly a black or brown or poor pregnant woman. |
Я не могу сделать выбор за женщину, особенно за черную, коричневую или бедную беременную женщину. |
By focusing attention, a particular ideology can be made to seem the only reasonable choice. |
Фокусируя внимание, можно сделать так, чтобы та или иная идеология казалась единственным разумным выбором. |
China does not allow freedom of association in general; in particular, it does not allow a free choice of membership with trade unions and political parties. |
Китай не допускает свободы ассоциации вообще; в частности, он не допускает свободного выбора членства в профсоюзах и политических партиях. |
When the attacks got particularly brutal, I had no choice but to strip naked and hide under water in the bathtub. |
Когда возникла угроза для жизни, мне ничего не осталось, как раздеться и нырнуть под воду в ванной. |
The choice of initial treatment depends largely on the kind of bacteria that cause meningitis in a particular place and population. |
Выбор начального лечения во многом зависит от вида бактерий, вызывающих менингит в конкретном месте и популяции. |
This is particularly the case in the choice of hickory for handles and spokes. |
Особенно это касается выбора гикори для ручек и спиц. |
In any case, the particularities of the eurozone’s structure mean that the ECB will have no choice but to halt its bond-buying operations in a year or so. |
В любом случае, из-за особенностей структуры еврозоны у ЕЦБ не будет иного выбора, кроме как прекратить операции по покупке облигаций примерно через год. |
Particularly central to creating mood and atmosphere is the choice of keyboard sounds. |
Особенно важным для создания настроения и атмосферы является выбор звуков клавиатуры. |
But you made a choice... and that choice has brought you here... on this night, at this particular moment in time. |
Но вы сделали свой выбор... и он привел вас сюда. именно в эту ночь, именно в этот момент времени. |
IT Professionals and developers in particular, should also review the following situations where the 32-bit version of Office is still the best choice for you or your organization. |
ИТ-специалистам, в особенности разработчикам, следует ознакомиться с описанными ниже ситуациями, в которых предпочтительнее использовать 32-разрядную версию Office. |
Choice of typeface is often used to draw attention to a particular advertisement, combined with efficient use of color, shapes, and images. |
Выбор шрифта часто используется для привлечения внимания к конкретной рекламе в сочетании с эффективным использованием цвета, формы и изображений. |
The POV choice of adding an extra tag to any particular article is also a violation of our NPOV policy, and thus will not fly. |
Выбор POV для добавления дополнительного тега к какой-либо конкретной статье также является нарушением нашей политики NPOV и, следовательно, не будет летать. |
Some genres are a particularly appropriate choice for writers whose chief purpose is to entertain. |
Некоторые жанры являются особенно подходящим выбором для писателей, чья главная цель-развлекать. |
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. |
Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом. |
The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region. |
В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона. |
Mason's Travel offers a choice of catamarans and mono hull yacht services, in a range of sizes. |
Mason's Travel предлагает богатый выбор катамаранов и яхт различных размеров. |
In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice. |
В ряде своих исследований экономисты МВФ перестали рассматривать данный вопрос как борьбу добра и зла и начали рассматривать его как заурядный экономический выбор. |
Мой второй выбор пал на Харрисона Шмитта (Harrison Schmitt), известного по прозвищу Джек. |
|
Around 1970, it was found that there were not only parts of the brain, but particular cells. |
Примерно в 1970 было обнаружено, что специфичны не только определенные участки мозга, но и определенные клетки. |
He showed no interest in men of glittering success who had commercialized their careers and held no particular beliefs of any kind. |
Как не проявлял интереса и к тем, чей шумный успех переходил на твёрдую коммерческую основу, - к людям, не имевшим твёрдых убеждений. |
A particular case, a problematic client, anything? |
Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь? |
Now, I don't have any experience in the area, so I will defer the choice of prophylactic over to you. |
Так вот, у меня нет никакого опыта в этой сфере, так что я положусь в выборе средства предохранения на тебя. |
I once saw this particular silly string lock up the entire gooery. |
Однажды я видел как именно этот серпантин связал весь клеепровод. |
Which would be a poor choice of words if you were standing on a bomb, but guess what. |
Это было бы неудачным выбором слов Если бы ты стояла на бомбе, но угадай, что? |
Okay, it was a bad choice of words. |
Ладно, она неправильно подобрала слова. |
I'm between jobs by choice. |
Я выбираю между работами. |
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves. |
Строителю ничего не оставалось делать, кроме как выполнить наказ, ведь жена морского конька грустила, мерзла и голодала в своем новом подводном доме. |
You don't have a lot of time, and, in reality, you don't have a choice. |
Времени у вас почти нет. А выбора, четно говоря, нет вовсе. |
In ancient Near Eastern cultures in general and in Mesopotamia in particular, humans had little to no access to the divine realm. |
В древних ближневосточных культурах вообще и в Месопотамии в частности люди практически не имели доступа к божественному царству. |
Economic expansion consists primarily of the expansion of this particular sector of industrial production. |
Экономическая экспансия состоит прежде всего в расширении именно этого сектора промышленного производства. |
In particular, the SEC charged that from 2002 to 2006, Dell had an agreement with Intel to receive rebates in exchange for not using chips manufactured by AMD. |
В частности, SEC обвинила Dell в том, что с 2002 по 2006 год у нее было соглашение с Intel о получении скидок в обмен на отказ от использования чипов производства AMD. |
Folklore includes stories of Unseelies becoming fond of particular humans if they are viewed as respectful, and choosing to make them something of a pet. |
Фольклор включает в себя рассказы о том, как невидимые привязываются к определенным людям, если они считаются уважительными, и выбирают, чтобы сделать их чем-то вроде домашнего животного. |
There are two separate types of Estus Flasks in the game, which can be allotted to fit a players' particular play style. |
В игре есть два отдельных типа Колб Estus, которые могут быть выделены в соответствии с определенным стилем игры игроков. |
In particular, the destination client begins by asking the server which window owns the selection. |
В частности, конечный клиент начинает с запроса у сервера, какому окну принадлежит выбор. |
So, coming from decimal, octal seemed the more reasonable choice but hexadecimal turned out to be more convenient. |
Таким образом, исходя из десятичной системы счисления, восьмеричная казалась более разумным выбором, но шестнадцатеричная оказалась более удобной. |
He gave good dinner parties, and had choice old wines upon the table. |
Он устраивал хорошие званые обеды, и на столе стояли отборные старые вина. |
The Los Angeles Times noted that ESPN's Sterling Sharpe appeared to have been ABC's first choice but he had refused to return phone calls to ABC. |
Los Angeles Times отметила, что Стерлинг Шарп из ESPN, по-видимому, был первым выбором ABC, но он отказался отвечать на телефонные звонки ABC. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particular choice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particular choice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particular, choice , а также произношение и транскрипцию к «particular choice». Также, к фразе «particular choice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.