Particularly those living - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально
described particularly - в частности, описано
and more particularly - и более конкретно,
this holds particularly - это имеет особенно
particularly fast - особенно быстро
particularly controversial - особенно спорным
particularly enthusiastic - особый энтузиазм
particularly outstanding - в частности, выдающийся
particularly familiar - особенно знакомы
this is particularly critical - Это особенно важно
particularly so because - в частности, потому, что
Синонимы к particularly: seriously, singularly, outstandingly, incredibly, extremely, amazingly, remarkably, especially, specially, very
Антонимы к particularly: generally, commonly, usually
Значение particularly: to a higher degree than is usual or average.
those indicated - указанные
of those polled - опрошенных
different than those - отличаются от тех,
those people who - те люди, которые
those steps - эти шаги
those cheeks - эти щеки
those later - тем позже
those seasons - те сезоны
during those two - в течение этих двух
relationship between those - Отношения между теми,
Синонимы к those: the certain, the particular, the indicated, the above-mentioned, the already stated
Значение those: plural of that.
noun: жизнь, образ жизни, приход, средства к существованию, бенефиций
adjective: жилой, живой, живущий, обитающий, существующий, очень похожий
cost of living - прожиточный минимум
search for a living - поиск жизни
living material - живой материал
stable living - стабильный живой
he has been living - он живет
who has been living - который живет
their living expenses - их расходы на проживание
people living alone - люди, живущие в одиночку
a living system - живая система
safe living environment - сейф среда обитания
Синонимы к living: biotic, having life, alive and kicking, breathing, organic, live, alive, existent, biological, animate
Антонимы к living: dead, die, leave, never live, depart, indwell
Значение living: alive.
Tunisia has reached a relatively advanced level in promoting human capital, particularly in relation to education, health and improved living conditions. |
Тунис достиг относительно высокого уровня в области развития человеческого капитала, в частности в области образования, здравоохранения и улучшения условий жизни. |
They provide nonresidential junior college courses to people living in a particular area. |
Они предоставляют иногородние курсы младшего колледжа людям, живущим в определенном районе. |
More than half of those jobs – decent jobs that could raise incomes and living standards, particularly for poor households – would go to women. |
При этом больше половины этих рабочих мест (а это очень приличные рабочие места, позволяющие повысить доходы и качество жизни, особенно бедным домохозяйствам) достаются женщинам. |
Instead, with the economy, particularly food production, continuing to falter, perhaps one-third of the country is living at or below starvation levels. |
Вместо этого, ввиду того что экономика терпит крах, особенно это касается производства продуктов питания, примерно одна треть населения страны живет на уровне либо даже ниже уровня голодания. |
The above takes into consideration Jimbo Wales' clear instructions for sensitivity to living people, particularly after the Siegenthaler case for one. |
Вышеизложенное учитывает четкие инструкции Джимбо Уэйлса по чувствительности к живым людям, особенно после случая с Зигенталером. |
Citations are especially desirable for statements about living persons, particularly when the statements are contentious or potentially defamatory. |
Цитаты особенно желательны для высказываний о живых людях, особенно когда эти высказывания являются спорными или потенциально дискредитирующими. |
The most severely impacted lemurs were generally large and diurnal, particularly the clade containing the living indriids and extinct sloth lemurs. |
Наиболее сильно пострадавшие лемуры были, как правило, крупными и дневными, особенно клад, содержащий живых индриидов и вымерших ленивых лемуров. |
Rees conducted a study of 293 widowed people living in a particular area of mid-Wales. |
Рис провел исследование 293 овдовевших людей, живущих в определенном районе среднего Уэльса. |
Americans, particularly those living near the Mexican border, now routinely cross the border into Mexico for medical care. |
Американцы, особенно те, кто живет вблизи мексиканской границы, теперь регулярно пересекают границу в Мексику для получения медицинской помощи. |
Particularly in living populations, the use of fire and tools requires fewer jaw muscles, giving slender, more gracile jaws. |
Особенно в живых популяциях, использование огня и инструментов требует меньшего количества челюстных мышц, что дает тонкие, более грациозные челюсти. |
Deliberately adding falsities to articles, particularly to biographies of living people, with hoax information is considered vandalism. |
Умышленное добавление лжи в статьи, особенно в биографии живых людей, с помощью мистификации информации считается вандализмом. |
And so for the remainder of my talk, what I want you to do is put yourselves in the shoes of an ordinary Arab Muslim living in the Middle East - in particular, in Iraq. |
Так что я хочу, чтобы всё оставшееся время моего выступления вы пытались поставить себя на место обычного араба, мусульманина живущего на Ближнем Востоке, в частности, в Ираке. |
Due to her age and the tenure of her show, Vicky has been regarded as a living Benidorm legend, particularly by British tourists. |
Из-за ее возраста и пребывания на своем шоу, Вики считалась живой легендой Бенидорма, особенно британскими туристами. |
Family structures and patterns of support have changed; in particular, there has been a sharp rise in the number of persons living alone and single parents. |
Изменились семейные структуры и модели поддержки; в частности, резко возросло количество одиноких лиц, а также родителей-одиночек. |
I was particularly struck by the suggestion that any sizable group of people living in Moscow averages 10 children a women. |
Особенно поразило меня предположение о том, что в Москве может существовать некая значимая группа людей, в которой у каждой женщины в среднем бывает по десять детей. |
Editors must take particular care when writing biographical material about living persons. |
Редакторы должны проявлять особую осторожность при написании биографических материалов о живых людях. |
In addition women with a light brown skin type who are living in regions with intense sun exposure are particularly susceptible to developing this condition. |
Кроме того, женщины со светло-коричневой кожей, живущие в регионах с интенсивным воздействием солнца, особенно подвержены развитию этого заболевания. |
The issue is why there had to be a particular basic rank that species occupied in the living world. |
Вопрос состоит в том, почему должен был существовать особый основной ряд, который виды занимали в живом мире. |
They were particularly concerned about objects such as fossil Ammonites, which Hooke claimed were organic in origin, that did not resemble any known living species. |
Они были особенно обеспокоены такими объектами, как ископаемые аммониты, которые, по утверждению Гука, были органического происхождения и не походили ни на один известный живой вид. |
As a result, his teachings professed universalism for all the living beings and not for any particular sect, faith, community or nation. |
В результате его учение исповедовало универсализм для всех живых существ, а не для какой-то определенной секты, веры, общины или нации. |
According to science, the first living things here were single-celled organisms, tiny little white or green blobs of nothing in particular that lived under the water. |
По мнению учёных первыми живыми существами были одноклеточные организмы, Крошечные белые и зелёные капельки пустоты, которые жили под водой. |
Those in traditionally poorly paid semi-skilled and unskilled occupations saw a particularly marked improvement in their wages and living standards. |
Особенно заметно повысились заработная плата и уровень жизни лиц, занятых в традиционно низкооплачиваемых полуквалифицированных и неквалифицированных профессиях. |
However living, be educated and working inside particular country is essential. |
Однако очень важно жить, получать образование и работать внутри конкретной страны. |
He is particularly known for his efforts to improve Māori health and living conditions. |
Он особенно известен своими усилиями по улучшению здоровья и условий жизни маори. |
On the surface are living plants, particularly Sphagnum, which form a crust through which water can permeate relatively easily. |
На поверхности находятся живые растения, в частности сфагнум, которые образуют кору, через которую вода может проникать относительно легко. |
Similarly, be judicious in the use of admit, confess, reveal, and deny, particularly for living people, because these verbs can inappropriately imply culpability. |
Точно так же будьте благоразумны в использовании признаться, признаться, раскрыть и отрицать, особенно для живых людей, потому что эти глаголы могут неуместно подразумевать виновность. |
In particular, empathy increases with similarities in culture and living conditions. |
В частности, эмпатия усиливается при сходстве культуры и условий жизни. |
In October 2018, physicists reported producing quantum entanglement using living organisms, particularly between living bacteria and quantized light. |
В октябре 2018 года физики сообщили о создании квантовой запутанности с использованием живых организмов, в частности между живыми бактериями и квантованным светом. |
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. |
Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. |
This is true of all information, but it is particularly true of negative information about living persons. |
Это верно в отношении любой информации, но особенно верно в отношении негативной информации о живых людях. |
The greeting is demanding because we are living at a very particular time in the history of mankind. |
Это приветствие проникнуто требовательностью, потому что мы живем в совершенно особый период в истории человечества. |
Most of these measures are intended for people living in rural areas and are designed to benefit women in particular. |
Такая работа в основном проводится в интересах сельского населения, особенно женщин. |
And I quite like the idea of living in Italy, so, Which historical figure do you particularly admire? |
И мне очень нравится идея жить в Италии, так, Какой исторической фигурой вы особенно восхищаетесь? |
Kenny is regularly teased for living in poverty, particularly by Cartman. |
Кенни регулярно дразнят за то, что он живет в бедности, особенно Картман. |
At most, one could say that there are too many people living in a particular area. |
Самое большее, можно сказать, что в определенном районе живет слишком много людей. |
In particular, the content is aimed at local youth living in neighborhoods where violent extremists are known to recruit. |
— В первую очередь, ее передачи адресованы местной молодежи из районов, в которых наиболее активно ведут вербовку воинствующие экстремисты». |
When erecting the houses, builders appear to have taken account of the direction of the sun, in particular to ensure that the morning sun shone into the living rooms. |
При возведении домов строители, по-видимому, учитывали направление солнца, в частности, чтобы утреннее солнце светило в жилые комнаты. |
This is seen as particularly relevant for young people living in countries that are undergoing rapid growth through the expansion of industrial sectors. |
Эта проблема имеет огромное значение для молодежи стран, переживающих быстрый рост в результате расширения промышленного сектора. |
The problem was particularly acute with respect to women and children, many of whom were living on the streets of the capital. |
Эта проблема стоит особенно остро в отношении женщин и детей, многие из которых живут прямо на улицах столицы. |
Unsourced additions, particularly about living persons, must be removed. |
Необеспеченные дополнения, особенно о живых людях, должны быть удалены. |
And the principle of leaving children with dogs is one that should not on any occasion occur, no matter how good anybody believes a particular dog is. |
И оставлять детей с собаками нельзя ни при каких обстоятельствах, независимо от того, насколько хорошей кто-то считает ту или иную собаку. |
Some spirits had looked down upon the Realms for centuries untold, simply collecting information and watching the living go about their lives. |
Некоторые духи пытливо наблюдали за жизнью мира живых в течение многих веков. |
And if you're living in fecal material and it's surrounding you, you're going to get sick. |
Отходы попадают в питьевую воду, в еду, в ваше непосредственное окружение. |
It recalls also that obstacles to the freedom of movement of the impartial forces, in particular those put up by the Republican Guard, are unacceptable. |
Он напоминает также, что ограничение свободы передвижения беспристрастных сил, особенно тех, которые были созданы Республиканской гвардией, является недопустимым. |
In particular, I want you to look at the statements for the Marine Reserve. |
И особенно, я хочу, чтобы вы проверили ведомости Морского заповедника. |
Бет подписала документы о донорстве и завещание. |
|
Next in order came the passenger who was nobody in particular. |
Следующим по порядку выступил пассажир, который не был ничем особенным. |
We must have felt what it is to die, Morrel, that we may appreciate the enjoyments of living. |
Надо возжаждать смерти, Максимилиан, чтобы понять, как хороша жизнь. |
Mr Halbestadt, what was it like, living under National Socialism? |
Госпожа Хальбештадт, скажите, какой была жизнь при национал-социалистах? |
How's a man supposed to make a living if he can't even get his stock to market? |
Как человеку заработать, если он не может пригнать стадо на рынок? |
You're not allowed to be sanctimonious when you're living off a trust fund. |
Нельзя быть ханжой, когда живёшь на деньги трастового фонда. |
Есть что-нибудь важное. что я могу передать от тебя Энн? |
|
You really have a way with words and a, and a very particular style. |
Вы действительно хорошо складываете слова и у Вас очень специфический стиль. |
I have some information that you might find of particular interest. |
У меня есть информация, которую ты сочтёшь крайне интересной. |
One guard in particular, Orel Wilbur, has had more contact than anyone. |
Например, один охранник, Орел Уилбур, общался с ней больше всех прочих. |
I play poker with some reporters, one in particular who'd be curious... as to why ethnic child snatchings don't get your attention. |
Я играю в покер с репортёрами, и одному из них будет любопытно, почему похищение детей определённой расы вас не интересует, |
Yes, Count Olaf told me you were very particular about that. |
Да, Граф Олаф рассказал мне, что вы привередливы в этом. |
In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application. |
В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения. |
Arvato rejected criticism in this particular case because decisions have been discussed with Ver. |
Арвато отверг критику в данном конкретном случае, потому что решения были обсуждены с Вером. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly those living».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly those living» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, those, living , а также произношение и транскрипцию к «particularly those living». Также, к фразе «particularly those living» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.