Portion of reality - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, порция, доля, удел, участь, приданое, надел, дача
verb: выделять часть, давать приданое, делить на части, наделять, выделять долю
doped portion - легированная область
abdominal portion - брюшная часть
in a single portion - в виде одной порции
a portion of the volume - часть объема
significant portion of the public - значительная часть населения
plug portion - подключи часть
with respect to any portion of - по отношению к какой-либо части
back portion - задняя часть
portion of the benefits - часть преимуществ
portion of time - часть времени
Синонимы к portion: piece, bit, section, segment, part, fraction, percentage, quota, quantity, division
Антонимы к portion: all, whole, entirety, combine, join, gather
Значение portion: a part of a whole; an amount, section, or piece of something.
area of land - площадь земли
freak of nature - ошибка природы
for want of - из-за отсутствия
sum of money - сумма денег
within the framework of - в рамках
act of Congress - акт Конгресса
ownership of - владение
all along of - все время
stub of a cigar - окурок
of every kind - любого вида
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: реальность, действительность, явь, подлинная сущность, истинность, реализм, нечто реальное, неподдельность
objective reality - объективная реальность
but in reality - но в действительности
borne out by reality - подтверждается реальностью
look at reality - взгляд на реальность
formation of reality - формирование реальности
respond to the reality - реагировать на реальность
reality of scarcity - реальность дефицита
common reality - общая реальность
surrounding reality - окружающая реальность
tragic reality - трагическая реальность
Синонимы к reality: physical existence, real life, truth, the real world, actuality, fact, faithfulness, authenticity, realism, fidelity
Антонимы к reality: dream, illusion, unreality, delusion, virtuality, sleep, invention, impossibility
Значение reality: the world or the state of things as they actually exist, as opposed to an idealistic or notional idea of them.
And later we hope to have in our hands here a video recorder which will present a constant but slowed-down record to him of the visual portion of reality, synchronized with the audio portion. |
Позже мы надеемся получить видеомагнитофон, выдающий замедленные порции зрительной информации, синхронизированные со звуком. |
Alas, Martha, in reality it works out that the sacrifice is of a somewhat more private portion of the anatomy. |
В реальности приходится приносить в жертву более интимную часть тела. |
A substantial portion of this forest was extensively burned by agricultural Native Americans. |
Значительная часть этого леса была широко сожжена коренными американцами, занимавшимися сельским хозяйством. |
Using this device, he was able to observe the function of his own glottic apparatus and the uppermost portion of his trachea. |
С помощью этого устройства он мог наблюдать за функционированием своего собственного голосового аппарата и самой верхней части трахеи. |
The top portion can be used as a freezer. |
Любой получатель, который использует выделенный почтовый клиент,не будет помечен. |
The reality, unfortunately, is a little different, and it has a lot to do with trust, or a lack of it. |
Реальность, к сожалению, устроена немного иначе, и она во многом зависит от доверия, или его отсутствия. |
Instead, we should worry about what they still cannot do today, because we will need the help of the new, intelligent machines to turn our grandest dreams into reality. |
Нам следует беспокоиться о том, на что они пока ещё не способны, потому что нам понадобится помощь новых, умных машин, чтобы воплотить наши величайшие мечты в реальность. |
And Mr. McBride asks you to believe in this fantasy because he cannot substantiate his version of reality with facts. |
И мистер МакБрайд попросит вас поверить в этот вымысел, потому что он не может подтвердить свою версию фактами. |
Минни, почему ты дала мне такой маленький кусочек? |
|
He bid her add a spoonful of wine from a bottle on the table; and having swallowed a small portion, appeared more tranquil, and said she was very kind. |
Линтон попросил подбавить ложку вина из бутылки на столе. Отпив немного, он стал спокойней на вид и сказал, что она очень добра. |
The comment ignores the bolded portion above of the preceding edit summary and is unresponsive to the unbolded portion there. |
Комментарий игнорирует выделенную жирным шрифтом часть выше предыдущей сводки редактирования и не реагирует на выделенную жирным шрифтом часть там. |
This is successful, so the flea finds a suitable portion to begin eating. |
Это успешно, поэтому блоха находит подходящую порцию, чтобы начать есть. |
The success of the TSA accounted for a significant portion of the Internet traffic of its non-profit server in Vienna, run by hosting service public netbase/t0. |
На успех TSA приходится значительная часть интернет-трафика его некоммерческого сервера в Вене, управляемого хостинговой службой public netbase/t0. |
The urogenital sinus, in turn, divides into the superficial definitive urogenital sinus and the deeper anterior vesico-urethral portion. |
Мочеполовая пазуха, в свою очередь, делится на поверхностную окончательную мочеполовую пазуху и более глубокую переднюю пузырно-уретральную часть. |
Frankly, since every character is refferred to by one portion of their name, I don't think they are necessary at all. |
Откровенно говоря, поскольку каждый персонаж обозначается одной частью своего имени, я не думаю, что они вообще необходимы. |
The external auditory meatus develops from the dorsal portion of the first pharyngeal cleft. |
Наружный слуховой проход развивается из дорсальной части первой глоточной щели. |
The IRI is used to temporarily energize a small portion of the ionosphere. |
ИРИ используется для временной подпитки небольшой части ионосферы. |
John Singer Sargent made a copy of the right portion. |
Джон Сингер Сарджент сделал копию правой части. |
Revenue from canal tolls continues to represent a significant portion of Panama's GDP, although commerce, banking, and tourism are major and growing sectors. |
Доходы от платы за проезд по каналам по-прежнему составляют значительную часть ВВП Панамы, хотя торговля, банковское дело и туризм являются основными и растущими секторами. |
However, this was a much less devastating portion of the growing population than had been the case in the 1622 attacks. |
Однако это была гораздо менее разрушительная часть растущего населения, чем в случае нападений 1622 года. |
Today, the East Side Gallery preserves a large portion of the wall. |
Сегодня в Восточной боковой галерее сохранилась большая часть стены. |
The legions managed to catch a portion of the rebels – under the command of Gannicus and Castus – separated from the main army, killing 12,300. |
Легионам удалось поймать часть мятежников – под командованием Ганника и Каста-отделившихся от основной армии, убив 12 300 человек. |
Stimuli that fill the entire visual field are more likely to cause seizures than those that appear in only a portion of the visual field. |
Стимулы, которые заполняют все поле зрения, с большей вероятностью вызывают судороги, чем те, которые появляются только в части поля зрения. |
The quadratic lens intercepts a portion of this spherical wave, and refocuses it onto a blurred point in the image plane. |
Квадратная линза перехватывает часть этой сферической волны и фокусирует ее на размытую точку в плоскости изображения. |
Archery was the main martial event tested during the military portion of the national service exam held annually from 1392 to 1894. |
Стрельба из лука была главным боевым событием, проверенным во время военной части экзамена Национальной службы, проводимого ежегодно с 1392 по 1894 год. |
The intensive piggery system, where pigs are confined in individual stalls, allows each pig to be allotted a portion of feed. |
Интенсивная система свиноводства, где свиньи содержатся в отдельных стойлах, позволяет каждой свинье получать определенную порцию корма. |
The rear portion of the lower surface of the airfoil hinges downwards from the leading edge of the flap, while the upper surface stays immobile. |
Задняя часть нижней поверхности профиля шарнирно направлена вниз от передней кромки закрылка, в то время как верхняя поверхность остается неподвижной. |
These products are often sold in portion-controlled, single-serving packaging designed for portability. |
Эти продукты часто продаются в контролируемой порциями, одноразовой упаковке, предназначенной для переносимости. |
Vanderbilt bought almost 700 parcels of land, including over 50 farms and at least five cemeteries; a portion of the estate was once the community of Shiloh. |
Вандербильт купил почти 700 земельных участков, в том числе более 50 ферм и по меньшей мере пять кладбищ; часть поместья когда-то была общиной Шило. |
The carbohydrate component is significantly higher than the protein portion, and the starch portion of legumes is mostly amylose and amylopectin. |
Углеводная составляющая значительно превышает белковую, а крахмальная часть бобовых в основном состоит из амилозы и амилопектина. |
The rap video portion is interspersed with interviews of artists, writers, programmers and a lawyer. |
Часть рэп-видео перемежается интервью с художниками, писателями, программистами и юристами. |
Extreme weather changes are common in Colorado, although a significant portion of the extreme weather occurs in the least populated areas of the state. |
Экстремальные погодные изменения распространены в Колорадо, хотя значительная часть экстремальных погодных явлений происходит в наименее населенных районах штата. |
The argument is then reversed, so that because everything is mathematical in reality, mathematics is necessarily the ultimate universal symbol system. |
Затем аргумент оказывается обратным, так что, поскольку в действительности все математично, математика неизбежно является конечной универсальной системой символов. |
In 2009, Tim Cook offered a portion of his liver to Jobs, since both share a rare blood type and the donor liver can regenerate tissue after such an operation. |
В 2009 году Тим Кук предложил часть своей печени Джобсу, так как оба имеют редкую группу крови и донорская печень может регенерировать ткани после такой операции. |
Japanese forces also landed at Pattani and Songkhla in Thailand, then moved south across the Thailand-Malayan border to attack the western portion of Malaya. |
Японские войска также высадились в Паттани и Сонгкхле в Таиланде, затем двинулись на юг через таиландско-малайскую границу, чтобы атаковать западную часть Малайи. |
In May 2008, the Jefferson Parkway Public Highway Authority was established to complete this last portion of the Denver metro beltway. |
В мае 2008 года для завершения этой последней части кольцевой дороги Денверского метрополитена было создано Управление автомобильных дорог общего пользования Джефферсон-Паркуэй. |
A portion of the core's thermal energy is transported toward the crust by mantle plumes, a form of convection consisting of upwellings of higher-temperature rock. |
Часть тепловой энергии ядра переносится к земной коре мантийными шлейфами-формой конвекции, состоящей из всплесков более высокотемпературных пород. |
The U.S. Army Corps of Engineers is using traditional design-bid-build methods to complete the southern embankment portion of the project. |
Инженерный корпус армии США использует традиционные методы проектирования и строительства для завершения строительства южной части набережной. |
The United States accounts for the largest portion of official remittances, followed by the United Kingdom, Italy, Canada, Spain and France. |
На Соединенные Штаты приходится наибольшая доля официальных денежных переводов, за ними следуют Великобритания, Италия, Канада, Испания и Франция. |
Similarly to OCB, this concept emerged in response to the realization that only looking at job specific work behaviors ignored a significant portion of the job domain. |
Аналогично OCB, эта концепция возникла в ответ на осознание того, что только рассмотрение специфического рабочего поведения игнорирует значительную часть предметной области работы. |
Различаются только представления о реальности. |
|
Требуется по крайней мере одна порция каждого типа. |
|
Even though it used 512-byte blocks, it reserved the first small portion of each block for metadata, leaving an actual data block capacity of 488 bytes per block. |
Несмотря на то, что он использовал 512-байтовые блоки, он зарезервировал первую небольшую часть каждого блока для метаданных, оставив фактическую емкость блока данных 488 байт на блок. |
A significant portion of the e-commerce market in the Middle East comprises people in the 30–34 year age group. |
Значительную часть рынка электронной коммерции на Ближнем Востоке составляют люди в возрасте 30-34 лет. |
The play was first performed in front of a sold out crowd at Abbey Theatre due to the fact that a large portion of the seats had been reserved for government officials. |
Пьеса была впервые поставлена перед аншлагом публики в театре Эбби из-за того, что большая часть мест была зарезервирована для правительственных чиновников. |
Even In Odia Mahabharata by Sarala Das , the portion containing Bhagabat Gita was omitted by the author. |
Даже в Одиа Махабхарате Саралы Даса часть, содержащая Бхагабат-Гиту, была опущена автором. |
In this way, he models what he believes is the best way to understand Sufism and the reality of each individual. |
Таким образом, он моделирует то, что, по его мнению, является лучшим способом понять суфизм и реальность каждого отдельного человека. |
This effect is seen mostly in patients with lesions to the right frontal portion of the brain. |
Этот эффект наблюдается в основном у пациентов с поражением правой лобной части головного мозга. |
A portion of this hospital was set apart for the mentally ill, and the first patients were admitted in 1752. |
Часть этой больницы была выделена для душевнобольных, и первые пациенты были приняты в 1752 году. |
The western portion of the range is within the Yuma Proving Ground and consent must be acquired before entering. |
Чем более метаболически активна ткань, тем больше капилляров требуется для снабжения питательными веществами и переноса продуктов метаболизма. |
A sizeable portion of the Russian 58th Army, one of the foremost military units in Russia, was included in the Russian order of battle. |
Значительная часть русской 58-й армии, одной из передовых воинских частей в России, была включена в русский боевой порядок. |
The first of these is the cranial portion which is continuous with the allantois and forms the bladder proper. |
Первая из них-это черепная часть, которая непрерывна с аллантоисом и образует собственно мочевой пузырь. |
However, in the northeastern portion of its range, near La Sierra Mojada, populations of the tortoise are low. |
Однако в северо-восточной части ее ареала, вблизи ла-Сьерра-Мохада, популяция черепахи невелика. |
The revelation caused public outcry and dismay of the rifle from a large portion of the firearms community and potential civilian end-users. |
Это открытие вызвало общественный резонанс и тревогу по поводу винтовки со стороны значительной части сообщества огнестрельного оружия и потенциальных гражданских конечных пользователей. |
Theoretically, this could cause problems, but in reality almost all logistic regression models are fitted with regularization constraints. |
Теоретически это может вызвать проблемы, но на самом деле почти все модели логистической регрессии снабжены регуляризационными ограничениями. |
Dimmers based on rheostats were inefficient since they would dissipate a significant portion of the power rating of the load as heat. |
Диммеры на основе реостатов были неэффективны, так как они рассеивали бы значительную часть мощности нагрузки в виде тепла. |
It contributes to a significant portion of the tooth's surface. |
Он вносит свой вклад в значительную часть поверхности зуба. |
A small portion of the wreckage not removed from the crash site remains visible. |
Небольшая часть обломков, не убранных с места крушения, остается видимой. |
The battle severely damaged the Austro-Hungarian Army, destroyed a large portion of its trained officers, and crippled Austria. |
Сражение нанесло серьезный урон Австро-Венгерской армии, уничтожило значительную часть ее обученных офицеров и нанесло урон Австрии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «portion of reality».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «portion of reality» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: portion, of, reality , а также произношение и транскрипцию к «portion of reality». Также, к фразе «portion of reality» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.