Provide remarks - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: предоставлять, обеспечивать, предусматривать, давать, снабжать, прокормить, заготовлять, доставать, принимать меры, заготавливать
provide additional functionality - предоставлять дополнительные возможности
provide a short description - дать краткое описание
provide guidance advice - предоставлять консультации для содействия
in order to provide user - для того, чтобы предоставить пользователю
provide a general understanding - обеспечить общее понимание
provide further clarification - предоставить дополнительные разъяснения
happy to provide - рад предоставить
provide the range - обеспечивают диапазон
is authorised to provide - имеет право предоставлять
provide medical treatment - обеспечить медицинское лечение
Синонимы к provide: part with, spare, bring forth, bestow, supply, bear, ante up, fork out, put up, furnish
Антонимы к provide: receive, get, take, select, capture, resist, take up, borrow
Значение provide: make available for use; supply.
noun: замечание, примечание, наблюдение, пометка, внимание, ссылка
verb: высказаться, замечать, наблюдать, отмечать, делать замечание
witty remarks - остроумные реплики
reply to remarks - ответ на замечания
any remarks - любые замечания
some general remarks - некоторые общие замечания
account remarks - счета замечания
remarks were given - замечания были даны
his remarks - его замечания
remarks comments - замечания комментарии
reply to the remarks made - ответ на замечания
delivered opening remarks - доставленные вступительное слово
Синонимы к remarks: pronouncement, observation, comment, utterance, statement, declaration, notice, acknowledgment, mention, attention
Антонимы к remarks: suppresses, silences
Значение remarks: a written or spoken comment.
His concluding remarks provide a great summary of the purpose and findings of the study. |
В его заключительных замечаниях содержится большое резюме цели и выводов этого исследования. |
To emphasize his remarks, he pulled out a gold-sack the size of a bologna sausage and thumped it down on the bar. |
В подкрепление своих слов он выхватил из-за пояса мешочек с золотом величиной с колбасный круг и швырнул его на стойку. |
Henderson wouldn't make further comment, but his remarks caused Milford to frown in speculation. |
Гендерсон не стал распространяться далее, но его замечания было вполне достаточно, чтобы Милфорд задумался. |
In some cases, they are subjected to harsh legislative and institutional difficulties in addition to racist and xenophobic remarks and acts. |
В некоторых случаях они становятся объектами жестких законодательных или институциональных ограничений в дополнение к расистским и ксенофобным высказываниям и актам. |
Unlike other sectors, tourism can provide employment to women, including young women, with little formal training. |
В отличие от других отраслей, в индустрии туризма могут найти себе применение женщины, в том числе молодые, которые формально не имеют профессиональной подготовки. |
The Committee is seriously concerned by the Secretary-General's inability to provide accurate and reliable historical data on staff mobility patterns. |
Комитет серьезно обеспокоен неспособностью Генерального секретаря представить точную и достоверную информацию о динамике мобильности персонала за прошедшее время. |
In that context, we believe that a meeting of the parties to the Fourth Geneva Convention should be called to establish a mechanism to provide that protection. |
В этом контексте мы считаем необходимым созвать совещание сторон четвертой Женевской конвенции для создания механизма обеспечения такой защиты. |
This paper, prepared for the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, is the basis for the remarks below. |
Соответствующий документ, подготовленный для Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата, положен в основу нижеследующих замечаний. |
In his opening remarks President Susilo Bambang Yudhoyono underlined four fundamental principles that must influence the reform process. |
Президент Сусило Бамбанг Юдхойоно в своем вступительном заявлении подчеркнул четыре основополагающих принципа, которые должны влиять на процесс реформ. |
The Secretary-General outlined these challenges in his opening remarks at the inauguration of the Assembly's general debate last month. |
Генеральный секретарь изложил эти задачи в своем вступительном слове при открытии в прошлом месяце общих прений в Ассамблее. |
The Chairman, in his opening remarks, reviewed the mandate of the Working Group of the Whole at its session in 2002. |
В своем вступительном заявлении Председатель изложил задачи Рабочей группы полного состава на ее сессии в 2003 году. |
Mr. Rojas-Briales welcomed the participants to the Organization-Led Initiative and made opening remarks. |
Г-н Рохас-Бриалес приветствовал участников мероприятия Инициативы на уровне организаций и высказал ряд вступительных замечаний. |
Welcoming and opening remarks were also made by Mr. Thomas Becker and a representative of the UNFCCC secretariat. |
С приветственными и вступительными заявлениями выступили также г-н Томас Бекер и представитель секретариата РКИКООН. |
Ambassador Ousmane Camara, Permanent Representative of Senegal and President of the Conference on Disarmament, delivered the opening remarks. |
Со вступительным словом выступил Постоянный представитель Сенегала, Председатель Конференции по разоружению посол Усман Камара. |
Remarks Certification of the election process and oversight of the Central Elections Commission and its secretariat. |
Удостоверение результатов выборов и надзор за работой Центральной комиссии по выборам и ее секретариата. |
Mr. Carp: The United States would like to thank Judge Pillay for her outstanding introductory remarks. |
Г-н Карп: Соединенные Штаты хотели бы поблагодарить судью Пиллэй за ее прекрасное вступительное заявление. |
Он делает оскорбительные замечания всякий раз, когда видит меня. |
|
No less surprising were remarks put forward by that Government with regard to international human rights organizations, such as Amnesty International. |
Не меньшее удивление вызывают замечания, сделанные правительством в отношении международных организаций по правам человека, таких, как Международная амнистия. |
Putin, it is true, spent nearly the entirety of his remarks speaking about the West, yet it is clear that one of his intended audiences was the developing, or non-Western, world. |
Действительно, Путин почти все свое выступление посвятил Западу, однако понятно, что одной из его целевых аудиторий был развивающийся, не-западный мир. |
It is for that reason that I would like to confine my statement to a number of specific remarks in terms of what we expect, or hope for, from the Security Council. |
Именно по этой причине я хотел бы ограничиться лишь рядом конкретных замечаний по вопросу о том, чего мы ожидаем от Совета Безопасности и на что мы надеемся. |
You trust your sense of timing, you're cocksure nobody can catch you, above all you're good in making caustic remarks. |
Ты доверяешь своему чувству времени, ты самоуверенный, никто не может поймать тебя. Прежде всего, ты хорошо воспринимаешь едкие замечания. |
The manager, happening to notice the costume window as he came in, had sent for the buyer and made satirical remarks upon the colour scheme. |
Подходя к магазину, управляющий обратил внимание на витрину дамского готового платья, вызвал заведующего отделом и язвительно пробрал его за безвкусное сочетание красок. |
The counsel for the State, after some introductory remarks, proceeds to introduce the witnesses for the prosecution. |
Прокурор после нескольких предварительных замечаний приступает к опросу свидетелей обвинения. |
Половину комментариев Леоноры Флоренс пропускала мимо ушей. |
|
Steger, who was beside him, made some comforting, explanatory, apologetic remarks. |
Стеджер, по пятам следовавший за ним, старался что-то объяснить ему, загладить неприятное впечатление, ободрить. |
But the girl continued her remarks, thrusting the clothes sullenly about her, with complaints on the soiled caps she waved like triumphal banners of filth. |
Но работница продолжала отпускать свои шуточки, засовывала пальцы в каждую дырочку, издевалась над каждой штукой и потрясала бельем, точно знаменем торжествующей грязи. |
These remarks he offers with his unvarying politeness and deference when he addresses himself to his wife. |
Все это он произносит тем же неизменно вежливым и почтительным тоном, каким всегда говорит с женой. |
Предварительные разговоры я считаю законченными и поэтому перехожу прямо к делу. |
|
Father, Theodore advised to provide enrichment activities in these areas did so conscientiously until his death from myocardial infarction, November 10, 1974. |
Отцу, Теодору посоветовали развивать ваши способности что он и делал до самой смерти, а умер он от инфаркта миокарда 10.11.1974. |
Such remarks as he was now making seemed to be addressed to the left-hand corner of the chromium-plated fireplace curb. |
Его слова как будто были обращены к левому углу сверкающего хромом камина. |
A lot of English people went over to make uninformed prejudicial remarks... about German people and Germany. |
Многие Англичане ездили что бы говорить грубые предвзятые вещи... о Немцах и Германии. |
If Mrs. Jennings' remarks prove impropriety, we are all offending. |
Если судить по замечаниям миссис Дженнингс, то мы все ужасные. |
Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go. |
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. |
The Rat, with a snort of contempt, swung round to go, tripped over a hat-box, and fell, with undignified remarks. |
Дядюшка Рэт, презрительно хмыкнув, резко повернулся, споткнулся о чью-то шляпную картонку, упал и произнес при этом несколько не достойных его слов. |
How can you not understand that your remarks only pour oil on the fire. |
Как ты не понимаешь, что твои замечания только подливают масла в огонь. |
I'd like the clerk to note down my remarks, Your Honour |
Я бы хотел, чтобы секретарь зафиксировал мои показания, Ваша честь. |
Меня раздражают двусмысленные замечания о нашем будущем. |
|
In the evening she would go out somewhere, and rang at two or three o'clock in the morning, and I had to open the door to her and listen to remarks about my cough. |
Вечером она уходила куда-то, а часа в два или три звонилась, и я должен был отворять ей и выслушивать замечания насчет своего кашля. |
I don't recall adding making snide remarks to your list of duties. |
Не припомню, чтобы в твои обязанности входило делать язвительные замечания. |
All we do is provide them with the science. |
Наша задача - предоставить им научные факты. |
It will provide you with all you need. |
С ее помощью ты получишь все необходимое. |
Father Eugene even violated the seal of the confessional to provide evidence. |
Отец Юджин даже нарушил тайну исповеди, чтобы предоставить доказательства. |
I should like to read you some remarks in a book I have.' He got up and went to his book-shelves. |
Я бы хотел прочитать вам несколько высказываний из книги, которая у меня есть, - он поднялся и подошел к книжным полкам. |
Matt has to write Marsh's remarks. |
Мэтту должен написать заметки по Маршу. |
The disasters which befel Jones on his departure for Coventry; with the sage remarks of Partridge. |
Несчастья, постигшие Джонса на пути в Ковентри, и мудрые замечания Партриджа |
Oh, that dreadful Channel! said Aileen, conscious all the while of his eyes upon her, and, in spite of herself, nervously excited by his complimentary remarks. |
Ох, этот ужасный Ла-Манш! - сказала Эйлин, не переставая ощущать на себе взгляд мужа и невольно волнуясь от его комплиментов. |
However, Egeland subsequently clarified his remarks, and all was forgiven, although Egeland became the focus of a negative campaign online. |
Однако впоследствии Эгеланн уточнил свои замечания, и все было прощено, хотя Эгеланн стал центром негативной кампании в интернете. |
Biographers suggest that his career may have begun any time from the mid-1580s to just before Greene's remarks. |
Биографы предполагают, что его карьера могла начаться в любое время, начиная с середины 1580-х годов и непосредственно перед замечаниями Грина. |
Broderick's remarks were overheard by a Mr. D. W. Perley, who later told Terry about them. |
Замечания Бродерика были подслушаны неким мистером Д. В. перли, который позже рассказал о них Терри. |
Goethe's work also inspired the philosopher Ludwig Wittgenstein, to write his Remarks on Colour. |
Работа Гете также вдохновила философа Людвига Витгенштейна написать свои замечания о цвете. |
Furthermore, the FSA found no remarks vis-à-vis the bank's service regarding of trading tips on the platform, the technical structure of the system or its robustness. |
Кроме того, FSA не обнаружила замечаний в отношении услуг банка относительно торговых советов на платформе, технической структуры системы или ее надежности. |
After his death he was remembered in a series of pamphlets recording his tales and witty remarks. |
После его смерти о нем вспоминали в серии брошюр, записывающих его рассказы и остроумные замечания. |
This is completely false, unless you are still defending as right racist remarks that Poles have national negative traits from birth. |
Это совершенно неверно, если только вы все еще не защищаете как правые расистские замечания, что поляки имеют национальные отрицательные черты от рождения. |
I'll look back to see any new remarks about copyright above but I really must move on to fresh pasture here. |
Я оглянусь назад, чтобы увидеть любые новые замечания об авторских правах выше, но я действительно должен перейти к свежим пастбищам здесь. |
Johnson's remarks in Medea show that he was personally very surprised and sorry to be mentioned in The Dunciad. |
Замечания Джонсона в Медее показывают, что он лично был очень удивлен и огорчен, что его упомянули в Дунсиаде. |
These remarks have been rebuked by a number of journalists for pushing unrealistic body image expectations for women. |
Эти замечания были осуждены рядом журналистов за то, что они выдвигают нереалистичные ожидания в отношении образа тела для женщин. |
Many other controversial remarks by McCain are detailed in the latter article. |
Многие другие спорные замечания Маккейна подробно изложены в последней статье. |
Hwang remarks that a person with an Asian fetish falls in love with a fantasy stereotype, not a person. |
Хван замечает, что человек с Азиатским фетишем влюбляется в фантастический стереотип, а не в человека. |
Later, the Japanese Foreign Ministry tried to downplay or reinterpret his remarks. |
Телефонные секс-операторы ведут сексуально ориентированные беседы с клиентами и могут вести вербальную сексуальную ролевую игру. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «provide remarks».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «provide remarks» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: provide, remarks , а также произношение и транскрипцию к «provide remarks». Также, к фразе «provide remarks» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.