Revenues and customs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
whose revenues - чьи доходы
drops in revenues - падает в доходах
had revenues of - имели доходы
revenues arising from - доходы, возникающие в связи с
future revenues from - будущие доходы от
revenues dropped - доходы снизились
agricultural revenues - сельскохозяйственные доходы
community revenues - доходы сообщества
inflow of revenues - приток доходов
revenues from operations - доходы от операций
Синонимы к revenues: proceeds, sales, receipts, earnings, income, profit(s), takings, gross, tax revenue, taxation
Антонимы к revenues: cost, loss, costs, damage
Значение revenues: income, especially when of a company or organization and of a substantial nature.
and nurture - и лелеять
and publish - и публиковать
and stopped - и остановился
and outline - и наброски
venues and - центры и
and horticulture - и садоводство
passed and - прошло
flu and - грипп и
lateral and - боковые и
warren and - лабиринт и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
local customs - Местные традиции
customs tax - таможенный налог
customs actions - таможенные действия
customs houses - таможни
customs port - таможенный порт
customs risks - таможенные риски
customs procedures - таможенные процедуры
applications for customs - Приложения для таможни
common customs code - Единый таможенный кодекс
local customs authority - местные таможенные органы
Синонимы к customs: impost, custom, customs duty
Антонимы к customs: standard, usual, normal
Значение customs: the official department that administers and collects the duties levied by a government on imported goods.
(2) The European Union compensates the countries for the loss of customs revenues out of the European Union budget. |
(2) Европейский Союз компенсировал бы из своего бюджета падение доходов от таможенных сборов стран. |
Individual income tax revenues increased by 14 percent, corporate tax revenues by 50 percent, and customs and duties by 40 percent. |
Доходы по налогу на доходы физических лиц увеличились на 14 процентов, по корпоративному налогу-на 50 процентов, по таможенным пошлинам-на 40 процентов. |
A further source of revenues for the South Ossetia/Tskhinvali region were the so-called customs duties imposed on any goods shipped via the Trans-Caucasian highway. |
Еще одним источником дохода для Южной Осетии/Цхинвальского района были так называемые таможенные сборы, которые взимались с любых товаров, перевозившихся по транскавказской автомобильной дороге. |
The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars. |
Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год. |
The joint committee on non-oil revenues, responsible for monitoring customs duties, national taxes and other sources of revenue in Southern Sudan. |
Объединенный комитет по поступлениям, не связанным с нефтью, осуществляющий контроль за сбором таможенных пошлин и национальных налогов и поступлениями из других источников в Южном Судане. |
The additional revenues are expected to come principally from payroll tax, stamp duties, company fees and customs duties, land tax and the passenger tax. |
Ожидается, что дополнительные поступления будут получены прежде всего за счет налога, взимаемого с заработной платы, гербовых сборов, сборов с компаний и таможенных пошлин, земельного налога и налога с пассажиров. |
The island is in customs union with the UK, and related revenues are pooled and shared under the Common Purse Agreement. |
Остров находится в Таможенном союзе с Великобританией, и соответствующие доходы объединяются и делятся в рамках Соглашения об общем кошельке. |
Until recently, Israel had withheld Palestinian Authority revenues collected by agreement under the clearance system, including customs duties and excise taxes. |
До последнего времени Израиль удерживал у себя поступления Палестинского органа, собираемые в силу соглашения в рамках системы оплат, включая таможенные сборы и акцизные налоги. |
Taxes and other revenues constituted roughly 17.7% of the GDP, with a budget deficit of 10.3%. |
Налоги и прочие доходы составляли примерно 17,7% ВВП при дефиците бюджета в 10,3%. |
Мы не можем учитывать доход, которого у нас еще нет. |
|
These illegal movements of goods were primarily for the purpose of evading customs duties. |
Это незаконное движение товаров осуществлялось главным образом с целью избежать уплаты таможенных сборов. |
The impact of trade reform on public finance can be substantial, as many developing poor countries rely on customs duties as a major source of government revenue. |
Существенным может быть воздействие торговой реформы на государственные финансы, поскольку многие бедные развивающиеся страны опираются на таможенные пошлины как на важный источник государственных доходов. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. |
С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
Evading or attempting to evade payment of customs duties, levies or charges on goods;. |
уклониться или попытаться уклониться от уплаты таможенных пошлин, сборов или тарифов, которыми облагается товар;. |
However, there continue to be early and forced marriages in some areas of the country because of the influence of customs and religious practices. |
Тем не менее, в ряде районов страны еще встречаются ранние и принудительные браки, заключаемые под влиянием обычаев и религиозных традиций. |
Although few seriously question the free market economy and liberal individualism in manners and customs, we feel uneasy about forsaking these values. |
Хотя мало кто противостоит свободной рыночной экономике и либеральному индивидуализму в манерах и привычках, нам нелегко было расстаться с этими ценностями. |
It is Government's belief that codification may cause permanence to customs and practice, thereby negatively affecting their dynamic nature. |
По мнению правительства, кодификация может придать обычаям и практике постоянный характер, а значит, отрицательно сказаться на их динамике. |
The negotiations clearly enjoy good prospects, including on the most complex topics, such customs and courts. |
Переговоры, безусловно, имеют перспективу, включая и наиболее сложные проблемы, такие как таможня и суды. |
The Group notes that potentially lucrative revenues from mining activities have attracted the interest of certain elements within the Forces nouvelles. |
Группа отмечает, что потенциально богатые доходы от разработки месторождений привлекают интерес определенных элементов в рядах «Новых сил». |
As organizations pursue these opportunities to innovate, boost revenues, or increase productivity, leadership teams will also need to adjust. |
По мере того как организации используют эти возможности для инноваций, повышения прибыли или увеличения производительности, руководящему составу тоже приходится перестраиваться. |
“Any large swings in oil prices could be seen as a risk to the implementation of this vision as the economy is still very much dependent on oil revenues,” the bank said. |
«Любые значительные колебания цен на нефть могут рассматриваться как фактор риска для реализации этого видения, поскольку саудовская экономика все еще очень зависима от доходов от продажи нефти», — отметили представители банка. |
Russia's oil and gas revenues account for over 50% of the direct income of the government. |
— Более 50% прямых доходов правительство получает от продажи российского газа и нефти. |
Last year, the company reported net revenues of $440 million, and $137 million in net revenue for the first quarter. |
В прошлом году его выручка составила 440 миллионов долларов, и 137 миллионов долларов в первом квартале этого года. |
This will increase fiscal revenues and create new jobs, certain industries will start to expand, some will find their feet faster than others, and it will contribute to GDP growth. |
Это увеличит доходы бюджета, создаст новые рабочие места, какие-то отрасли начнут расширяться, какие-то быстрее осваиваться, будет внесен вклад в рост ВВП. |
This time next quarter, that company is poised to triple its revenues, only they don't know it yet. |
В это же время в следующем квартале, эта компания готова утроить выручку, только они еще не знают об этом. |
The revenues of the Governor of Coventry Island are not large. |
Доходы губернатора острова Ковентри невелики. |
Koreiko's promise came true: revenues were pouring in from all sides. |
Слова Корейко сбылись, - доходы притекали со всех сторон. |
The Fort Worth station - projected revenues should read up 8%, not 6%. |
Прогнозируемая стоимость радиостанции Форт Ворта должна вырасти на 8 процентов вместо 6. |
Их задержали на таможне из-за небезопасности. |
|
Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and hawthorne daydreams craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires. |
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира. |
Passengers from spacecraft Azimov now arriving Customs Department Area 10. |
Пассажиров лайнера Азимов просят пройти к таможенному терминалу 10 |
Having spent years in the tower has made her ignorant to some of our customs and things in general. |
Годы заточения оставили её в неведении относительно некоторых наших обычаев и правил. |
Under the previous deal, this would suspend the distribution program, with all revenues going to the federal government. |
Согласно предыдущей сделке, это означало бы приостановку программы распределения, а все доходы шли бы федеральному правительству. |
In the 1990s, Saudi Arabia experienced a significant contraction of oil revenues combined with a high rate of population growth. |
В 1990-х годах Саудовская Аравия пережила значительное сокращение нефтяных доходов в сочетании с высокими темпами роста населения. |
The resource is therefore used more and more and the revenues of the agents are decreasing. |
Таким образом, ресурс используется все больше и больше, а доходы агентов уменьшаются. |
He had also learned a great deal about Persian customs and traditions from his teacher. |
Он также многое узнал о персидских обычаях и традициях от своего учителя. |
Japan ranks 34th of 190 countries in the 2018 ease of doing business index and has one of the smallest tax revenues of the developed world. |
Япония занимает 34-е место из 190 стран в Индексе легкости ведения бизнеса 2018 года и имеет один из самых низких налоговых поступлений в развитых странах мира. |
The season proved to be another record-breaker for the film industry, with domestic summer box-office revenues of $2.05 billion. |
Сезон оказался еще одним рекордсменом для киноиндустрии,с внутренними летними кассовыми сборами в размере $ 2,05 млрд. |
After the New Kingdom, the pharaoh's role as a spiritual intermediary was de-emphasized as religious customs shifted to direct worship of the gods. |
После Нового Царства роль фараона как духовного посредника была ослаблена, поскольку религиозные обычаи перешли к прямому поклонению богам. |
For two years Jawan remained in sole power, till in 1752 the Peshwa, owning now the one-half of the Gaekwad's revenues, sent Pandurang Pandit to collect his dues. |
В течение двух лет Джаван оставался у власти единолично, пока в 1752 году Пешва, владевший теперь половиной доходов Гаеквада, не послал Пандуранга Пандита собирать его дань. |
Although the combined revenues of CCA and GEO Group were about $4 billion in 2017 from private prison contracts, their number one customer was ICE. |
Хотя совокупная выручка CCA и GEO Group в 2017 году составила около $4 млрд от частных тюремных контрактов, их клиентом номер один был ICE. |
Branded products accounted for 65% of fiscal 2000 revenues and OEM products, 35%. |
Брендированные продукты составляли 65% доходов бюджета 2000 года, а продукция OEM-35%. |
The council has used revenues to develop infrastructure, healthcare and educational support for its people. |
Совет использовал доходы для развития инфраструктуры, здравоохранения и образования для своих граждан. |
As a result of their joint efforts, they were able to consistently raise revenues by over 10%. |
В результате совместных усилий им удалось стабильно повышать доходы более чем на 10%. |
In 2017, it reported adjusted core earnings of $2.3 billion on revenues totaling $9.8 billion. |
В 2017 году компания отчиталась о скорректированной базовой прибыли в размере $ 2,3 млрд при выручке в размере $ 9,8 млрд. |
The expression is sometimes used outside the theatre as superstitions and customs travel through other professions and then into common use. |
Это выражение иногда используется вне театра, когда суеверия и обычаи проходят через другие профессии, а затем становятся общеупотребительными. |
His revenues from the many ecclesiastical preferments he enjoyed were enormous. |
Его доходы от многочисленных церковных привилегий, которыми он пользовался, были огромны. |
Spotify generates revenues by selling premium streaming subscriptions to users and advertising placements to third parties. |
Spotify генерирует доходы, продавая премиум-подписку на потоковую передачу пользователям и рекламные места размещения третьим лицам. |
According to WE Charity's website, its administration costs are 10% of total revenues and 90% of donations support its programming. |
По данным сайта благотворительной организации WE Charity, расходы на ее администрирование составляют 10% от общего дохода, а 90% пожертвований идут на поддержку ее программ. |
The Customs House of Shanghai by this time had been abandoned. |
Шанхайская таможня к этому времени была заброшена. |
Total revenues grew at 6.2 percent to Rs 3,145.5 billion during July–March, FY 2017 against Rs 2,961.9 in the comparable period of FY 2016. |
Общая выручка выросла на 6,2% до 3 145,5 млрд рупий в июле-марте 2017 финансового года против 2 961,9 млрд рупий в аналогичном периоде 2016 финансового года. |
He appointed new officials to administer justice and collect state revenues. |
Он назначил новых должностных лиц для отправления правосудия и сбора государственных доходов. |
Tickets cost £1 each and 20% of ticket revenues go to the charities involved. |
Билеты стоят 1 фунт стерлингов каждый, и 20% от выручки от продажи билетов идут на благотворительные цели. |
A public works project can increase land values and thus increase LVT revenues. |
Проект общественных работ может увеличить стоимость земли и тем самым увеличить доходы от LVT. |
This tax considerably increased government revenues. |
Этот налог значительно увеличил государственные доходы. |
If the bank can generate 5% interest margin on the 400 million of new loans, the bank will increase interest revenues by 20 million. |
Если банк сможет генерировать 5% - ную процентную маржу на 400 млн новых кредитов, то он увеличит процентные доходы на 20 млн рублей. |
Iranian officials estimate that Iran's annual oil and gas revenues could reach $250 billion by 2015 once current projects come on stream. |
Иранские официальные лица подсчитали, что ежегодные нефтегазовые доходы Ирана могут достичь 250 миллиардов долларов к 2015 году, как только текущие проекты вступят в строй. |
Grievances included the small fraction of revenues Iran received. |
Претензии касались и небольшой доли доходов, полученных Ираном. |
The censors, however, did not receive the revenues of the state. |
Цензоры, однако, не получали доходов от государства. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «revenues and customs».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «revenues and customs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: revenues, and, customs , а также произношение и транскрипцию к «revenues and customs». Также, к фразе «revenues and customs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.