Ruling was upheld - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: постановление, управление, судебное решение, постановление судьи
adjective: правящий, господствующий, преобладающий
ruling body - руководство
ruling regime - нынешняя власть
ruling rejecting - правящая отвергая
adoption of a ruling - принятие решения
overturned the ruling - отменил решение
ruling on - постановление о
ruling with - править с
ruling structures - правящая структур
pursuant to the ruling - в соответствии с постановлением
of the ruling - господствующий
Синонимы к ruling: dominant, ascendant, leading, supreme, commanding, reigning, controlling, governing, predominant, central
Антонимы к ruling: question, obey, abide
Значение ruling: currently exercising authority or influence.
was creating - было создание
was overlaid - был накладным
was suffering - страдавшего
was easy - было легко
was challenging - оспаривал
was caring - был заботливым
was enraged - рассвирепел
was bouncing - подпрыгивал
was tearing - разрывал
was censured - порицался
Синонимы к was: breathed, existed, lived, subsisted
Антонимы к was: departed, died, expired, passed away, perished, succumbed
Значение was: first-person singular simple past indicative of be.
decision upheld - решение оставил в силе
are being upheld. - в настоящее время удовлетворены.
you upheld - вы поддержали
eventually upheld - в конце концов, оставили в силе
upheld by the supreme court - поддержано Верховным судом
can be upheld - может быть поддержано
not be upheld - не соблюдаться
upheld the view - поддержал мнение
conviction was upheld - приговор был подтвержден
upheld a policy - поддержал политику
Синонимы к upheld: confirm, approve, support, agree to, endorse, defend, sustain, champion, keep alive, maintain
Антонимы к upheld: dropped, lowered
Значение upheld: confirm or support (something that has been questioned).
Additionally, as part of its ruling, the court upheld that Jewish prayer on the Temple Mount is legal. |
Кроме того, в своем постановлении суд подтвердил, что еврейская молитва на Храмовой горе является законной. |
The ruling was upheld by Leonhart in an August 2011 decision, however, and again by the First Circuit Court of Appeals in April 2013. |
Однако это решение было поддержано Леонхартом в решении от августа 2011 года, а в апреле 2013 года-Апелляционным судом первого округа. |
In August 2017, the Michigan appeals court upheld Judge Talon's ruling in a 2-1 decision. |
В августе 2017 года Апелляционный суд Мичигана поддержал решение судьи Тэлона в решении 2-1. |
The decision was later overturned on appeal and the ruling was upheld by the US Supreme Court. |
Позднее это решение было отменено в апелляционном порядке, и Верховный суд США оставил его в силе. |
On 23 November 2018, the court upheld the Supreme Court's ruling, by which same-sex marriage became again legal in Bermuda. |
23 ноября 2018 года суд оставил в силе решение Верховного суда, согласно которому однополые браки вновь стали законными на Бермудских островах. |
Nevertheless, on September 16, 1976, the court, in an opinion by Justice Stanley Mosk, upheld the lower-court ruling, 6–1. |
Тем не менее, 16 сентября 1976 года суд, по мнению судьи Стэнли Моска, оставил в силе решение суда низшей инстанции, 6-1. |
In a 5–2 ruling on October 12, a U.S. court of appeals upheld Sirica's subpoena. |
В постановлении 5-2 от 12 октября Апелляционный суд США оставил в силе повестку Сирики. |
This decision has been appealed by plaintiffs and the appeals court unanimously upheld the district court ruling. |
Стигматизация, связанная с секс-работой, увековечивает культуру изнасилования и ведет к позору шлюх. |
LinkedIn appealed this ruling; in September 2019, the appeals court rejected LinkedIn's arguments and the preliminary injunction was upheld. |
LinkedIn обжаловал это решение; в сентябре 2019 года Апелляционный суд отклонил доводы LinkedIn, и предварительный судебный запрет был оставлен в силе. |
The Second Circuit upheld this ruling on July 9, 2019. |
Второй округ оставил это решение в силе 9 июля 2019 года. |
The ruling reversed a 2016 High Court decision that had upheld the Kenyan authorities' use of forced anal exams to attempt to provide evidence of homosexual conduct. |
Это решение отменило решение Высокого Суда 2016 года, которое поддержало использование кенийскими властями принудительных анальных экзаменов для того, чтобы попытаться представить доказательства гомосексуального поведения гомосексуалистов. |
The AG is appealing without a stay ... if the ruling is upheld by the state Supreme Court, or they decline to hear it, it will become state-wide. |
AG привлекателен без остановки ... если решение будет поддержано Верховным судом штата или они откажутся его слушать, оно станет общегосударственным. |
The Supreme Court agreed and ordered that Kelly's name be stricken from the ballot, a ruling later upheld by the Appellate Division. |
Верховный Суд согласился и приказал вычеркнуть имя Келли из избирательного бюллетеня, что впоследствии было поддержано Апелляционным отделом. |
On May 22, 2009, a three-judge panel of the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit unanimously upheld the lower court's 2006 ruling. |
22 мая 2009 года коллегия из трех судей Апелляционного суда США по округу Колумбия единогласно поддержала решение суда низшей инстанции 2006 года. |
Japanese officials confirmed their nation's recognition of the ICJ decision in March 2014, whereby the ruling would be upheld. |
Японские официальные лица подтвердили признание их страной решения Международного суда в марте 2014 года, в соответствии с которым это решение будет поддержано. |
On November 10, the court upheld the ruling against Uber's appeal. |
10 ноября суд оставил в силе решение по апелляции Uber. |
Burge attempted to have the ruling overturned, but the suspension and subsequent firing were upheld. |
Бурдж попытался добиться отмены этого решения, но отстранение от должности и последующее увольнение были оставлены в силе. |
Afroyim appealed the district court's ruling against him to the Second Circuit Court of Appeals, which upheld the lower court's reasoning and decision on May 24, 1966. |
Афройим обжаловал решение Окружного суда в отношении него во втором окружном апелляционном суде, который 24 мая 1966 года оставил в силе доводы и решение суда низшей инстанции. |
This Order was also ruled unlawful by the High Court, a ruling upheld in the Court of Appeal. |
Этот приказ был также признан Верховным судом незаконным, и это решение было поддержано Апелляционным судом. |
On September 11, 2012, the 39th anniversary of Allende's death, a Chilean appeals court unanimously upheld the trial court's ruling, officially closing the case. |
11 сентября 2012 года, в 39-ю годовщину смерти Альенде, апелляционный суд Чили единогласно поддержал решение суда первой инстанции, официально закрыв дело. |
In July 2018, the Penal Appeal Court of Mount Lebanon upheld a lower court ruling which acquitted nine people prosecuted over being gay. |
В июле 2018 года Апелляционный суд по уголовным делам Маунт-Ливана оставил в силе решение суда низшей инстанции, который оправдал девять человек, привлеченных к ответственности за гомосексуализм. |
The ruling was further upheld, in December 2012, by Ukraine's Supreme Commercial Court. |
Это решение было дополнительно поддержано в декабре 2012 года Высшим Арбитражным Судом Украины. |
On October 18, the Second Circuit Court of Appeals upheld the lower court's ruling that Section 3 of DOMA is unconstitutional. |
18 октября Второй окружной апелляционный суд оставил в силе решение суда низшей инстанции о том, что раздел 3 Закона DOMA является неконституционным. |
But the trial court ruling is generally upheld in these matters. |
Но решение суда первой инстанции обычно поддерживаются в таких вопросах. |
A unanimous Constitutional Court ruling on 10 March 2017 upheld the impeachment vote, ending her presidency. |
Единогласное решение Конституционного суда от 10 марта 2017 года поддержало голосование по импичменту, положив конец ее президентству. |
On October 18, the Second Circuit Court of Appeals upheld the lower court's ruling that Section 3 of DOMA is unconstitutional. |
18 октября Апелляционный суд второго округа оставил в силе решение суда низшей инстанции о неконституционности раздела 3 Закона DOMA. |
On 29 October 2014, a Singapore Supreme Court ruling upheld the country's ban on same-sex relations between consenting adult men. |
29 октября 2014 года Верховный суд Сингапура оставил в силе запрет страны на однополые отношения между совершеннолетними мужчинами по обоюдному согласию. |
When polysomnography is also used, it is primarily for the purpose of ruling out other disorders such as narcolepsy or sleep apnea. |
Когда полисомнография также используется, она в первую очередь предназначена для исключения других расстройств, таких как нарколепсия или апноэ во сне. |
In the terms of the ruling you have just made, Mr. Chairman, you have built in a certain contradiction. |
Г-н Председатель, в только что принятом Вами решении заложено определенное противоречие. |
Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling. |
Законопроект стремится сделать уголовную клевету постоянным элементом и включает новые условия, согласно которым критика постановления суда становится правонарушением. |
The army is also on Ahmadinejad’s side, out of fear that eroding support for the Mullahs might lead to weakening the ruling regime in Tehran, according to the expert. |
Армия, по мнению эксперта, тоже на стороне Ахмадинежада, поскольку опасается, что разрушительная поддержка мулл способна привести к ослаблению правящего режима в Тегеране. |
A WTO ruling is likely in mid-2013. |
Решение ВТО ожидается к середине 2013 года. |
In his ruling today, British Judge William Blair said, Ultimately this is a claim for repayment of debt instruments to which the court has held there is no justifiable defense. |
В своем постановлении британский судья Уильям Блэр сказал: «В конечном счете, это требование о возврате долговых обязательств, в отношении которых, по мнению суда, не может быть оправданной защиты. |
The most radical of these decisions was to dissolve parliament, for which 30 million Egyptians voted, based on a ruling by a SCAF-allied Supreme Court. |
Наиболее радикальным из этих решений был роспуск парламента, за который проголосовали 30 миллионов египтян, на основании постановления союзного СКАФ Верховного суда. |
There was an order, upheld by mutual agreement, to shoot at close range, from the same number of rifles as there were visible targets. |
Имелся приказ, поддержанный круговым уговором, стрелять с коротких дистанций, из винтовок, равных числу видимых мишеней. |
The morning of Michelle's murder, a judge came down with a ruling in Samantha's contentious divorce case. |
В то утро, когда убили Мишель, судья вынес вердикт по делу о разводе Саманты. |
I'm ruling this defense inadmissible, Mr. Brauer. |
Мистер Брауэр, признаю её недопустимой. |
All these years, getting five good meals a day, running the farm, ruling the roost, everyone doing... exactly as you say and sacrificing their lives to yours? |
Все эти годы вас исправно кормят пять раз в день, вы хозяйничаете здесь, всем распоряжаетесь, все здесь исправно подчиняются вашим приказам, и жертвуют своими жизнями ради вашей. |
You keep saying that, ruling out all other possibilities- the possibility that they were given a faulty vaccine. |
Вы продолжаете это твердить, исключая все другие возможности. Возможность того, что им дали дефектную вакцину. |
Правящие партии сейчас находятся на ножах. |
|
Time to get to work ruling the kingdom. |
Пора приступать к работе и рулить королевством. |
On March 10, after conferring with his cabinet, Polk upheld Tyler's action and allowed the courier to proceed with the offer of immediate annexation to Texas. |
10 марта, посовещавшись со своим кабинетом министров, полк поддержал действия Тайлера и позволил курьеру продолжить предложение о немедленной аннексии Техаса. |
To tackle the fear amongst the people, India's supreme court put a new ruling into action that stated that privacy from then on was seen as a fundamental right. |
Чтобы преодолеть страх среди людей, Верховный суд Индии ввел в действие новое постановление, в котором говорилось, что неприкосновенность частной жизни с тех пор рассматривается как основополагающее право. |
One of the main results of the revolution in Zanzibar was to break the power of the Arab/Asian ruling class, who had held it for around 200 years. |
Одним из главных результатов революции на Занзибаре стало разрушение власти арабско-Азиатского правящего класса, который удерживал ее около 200 лет. |
It was the first ruling by the court against the Guatemalan state for any of the 626 massacres reported in its 1980s scorched-earth campaign. |
Это было первое решение суда против гватемальского государства за любое из 626 массовых убийств, о которых сообщалось в его кампании выжженной земли 1980-х годов. |
If disambiguation pages only listed terms that were mutually exclusive, then the ideal of no links to disambiguation pages could be upheld. |
Если бы на страницах с двусмысленностями перечислялись только взаимоисключающие термины, то идеал отсутствия ссылок на страницы с двусмысленностями можно было бы поддержать. |
In 1458, Wartislaw's father died and he and his older brother, Eric II began jointly ruling Pomerania. |
В 1458 году умер отец Вартислава, и он вместе со своим старшим братом Эриком II начал совместно править Померанией. |
On 9 June 2019, The Intercept released a trove of documents that showed Judge Sergio Moro acted politically in his ruling. |
9 июня 2019 года Перехват опубликовал подборку документов, которые показали, что судья Серхио Моро действовал политически в своем постановлении. |
These rights were generally upheld by Hungarian kings, but there were inevitable incidents of violation. |
Эти права, как правило, поддерживались венгерскими королями, но случаи их нарушения были неизбежны. |
The initial reactions of the Court's ruling were favorable from both the National Rifle Association and the Brady Campaign to Prevent Gun Violence. |
Первоначальная реакция на решение суда была благоприятной как со стороны Национальной стрелковой ассоциации, так и со стороны кампании Брейди по предотвращению насилия с применением оружия. |
The National Union at that time was the UAR's ruling party and, at least in theory, had control over the government. |
Национальный союз в то время был правящей партией ОАР и, по крайней мере теоретически, имел контроль над правительством. |
However, Lee was convicted and sentenced to death in May 1994, and his conviction was upheld in September of the same year. |
Однако в мае 1994 года Ли был осужден и приговорен к смертной казни, а в сентябре того же года его приговор был оставлен в силе. |
But years later, as he had attended college and received good grades, this ruling was reversed, and he was ordered to stand trial. |
Но годы спустя, когда он учился в колледже и получил хорошие оценки, это решение было отменено, и ему было приказано предстать перед судом. |
On August 16, 1934 seconded to the Kursk metropolis] and on September 13, 1934 approved the ruling bishop of Old Oskol diocese. |
16 августа 1934 года прикомандирован к Курской митрополии] и 13 сентября 1934 года утвержден правящим архиереем Старооскольской епархии. |
This arrangement was upheld by the Imperial Diet in 1752. |
Это соглашение было поддержано Императорским Сеймом в 1752 году. |
Prices of production are established jointly by average input costs and by the ruling profit margins applying to outputs sold. |
Цены на продукцию устанавливаются совместно средними затратами на вводимые ресурсы и господствующей нормой прибыли, применяемой к реализованной продукции. |
In 1793, Ali Benghul made a short-lived coup d'état in Tripoli, deposing the ruling Karamanli dynasty. |
В 1793 году Али Бенгуль совершил недолгий государственный переворот в Триполи, свергнув правящую династию Караманли. |
It performs the watchdog role against the ruling parties without fear or favor. |
Он выполняет роль сторожевого пса против правящих партий без страха или благосклонности. |
Impressed by the massive support for the compromise, she suspended the placards, awaiting Philip's final ruling. |
Впечатленная широкой поддержкой компромисса, она отложила плакаты в сторону, ожидая окончательного решения Филиппа. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ruling was upheld».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ruling was upheld» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ruling, was, upheld , а также произношение и транскрипцию к «ruling was upheld». Также, к фразе «ruling was upheld» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.