Settle things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: поселиться, обосновываться, решать, разрешать, селиться, располагаться, оседать, поселить, улаживать, осаждаться
noun: скамья, скамья-ларь
don't settle - не соглашайтесь
settle a credit - оседать кредит
settle through - оседать через
i will settle - я осяду
cash flows estimated to settle the present obligation - поступления денежных средств для погашения обязательства
settle everything - оседают все
settle yourself - оседать себя
settle matters - вопросы оседать
to settle on a net basis - оседать на чистой основе
time to settle down - время остепениться
Синонимы к settle: clear up, reconcile, patch up, resolve, iron out, remedy, work out, end, straighten out, set right
Антонимы к settle: go, go to, increase, enhance
Значение settle: resolve or reach an agreement about (an argument or problem).
one of the best things you can do - одна из лучших вещей, которые вы можете сделать
accomplish great things - свершить великие дела
iron things out - железные вещи из
thing things over - вещь вещи более
quite a few things - довольно много вещей,
strange things - странные вещи
brilliant things - блестящие вещи
things that make me happy - вещи, которые делают меня счастливым
one or two things - одна или две вещи
things are going smoothly - дела идут гладко
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
arrange things, figure things, fix it
Even you have no idea how fond I am of Ada (my darling cousin, I love you, so much!), but I don't settle down to constancy in other things. |
Как дорога мне Ада, не знает никто, даже вы, Эстер (милая моя кузина, я так вас люблю!), но во всем остальном я не способен на постоянство. |
It's time to settle down and simplify things, like maybe having one ATM card and one bank account. |
Пора уже остепениться и сделать всё проще: например, завести одну карточу и один счёт в банке. |
I'm sorry this is all hitting you at the same time... but after it passes and things settle down, you can think about starting over. |
Мне жаль, что всё это так на вас свалилось,.. ...но когда всё пройдёт, вы сможете задуматься о том, чтобы начать всё с начала. |
If you need strong anonymity or privacy on the Internet, you might want to stay away from the Internet entirely for the next few days while things settle. |
Если вам нужна сильная анонимность или конфиденциальность в интернете, вы можете полностью держаться подальше от Интернета в течение следующих нескольких дней, пока все не уляжется. |
When things settle down, I'll talk to my friends in the police. |
Послушайте, когда мятеж утихнет, я поговорю со своими друзьями в полиции. |
Fantasy leagues may also engage services to make their things run smoothly and settle disputes. |
Фэнтезийные лиги также могут привлекать услуги, чтобы их дела шли гладко и разрешали споры. |
Look, okay, this is just until things settle out. A couple of days max. |
АЛАН Послушай, это максимум на пару дней, пока всё ни наладится. |
The first few blows usually settle things in such battles, but here the stakes are high. |
Обычно в таких схватках всё решают первые несколько ударов, но здесь ставки высоки. |
It appears that things settle down, eventually. |
Похоже, что в конце концов все уляжется. |
Well! Good-night; send me back my things and we will settle up afterwards. |
Ну, что ж, до свиданья! Пришлите мне белье. Потом сосчитаемся. |
Так я обычно решаю разногласия в моем спортивном зале. |
|
He'd want me to settle down and manage things for him. |
Он захочет, чтобы я сидела дома и управлялась со всеми делами. |
Я думаю полное признание вины подойдёт. |
|
How do you settle things? |
Как урегулировать всё? |
During the several days of Mrs. Mortimer's visit, Billy let the two women settle things for themselves. |
Миссис Мортимер прожила у них несколько дней, и Билл предоставил обеим женщинам решать все по-своему. |
Things did settle down, after a fashion, as Atticus said they would. |
Как и говорил Аттикус, понемногу всё уладилось. |
Find a way to settle this strike get things back to normal around here. |
Найти способ закончить эту забастовку, чтобы все пришло в норму. |
Мы думали, что всё уладится. |
|
Terry said he was gonna settle things with you |
Терри сказал, что он собирается уладить с тобой дела... |
I was still working at my long novel then; but I could not settle down to it. My mind was full of other things. |
Я все еще писал тогда мой большой роман; но дело опять повалилось из рук; не тем была полна голова... |
That is not how we settle things on a site. |
Мы здесь так проблемы не решаем. |
I don't think we should include any date until we can get to the bottom of things and settle it firmly. |
Я не думаю, что мы должны включать какую-либо дату, пока мы не сможем добраться до сути вещей и решить ее твердо. |
We need to settle things down on the streets, Jack. |
Мы должны уладить ситуацию на улицах, Джек. |
Did you settle things with Labour? |
Ты утрясла вопрос с лейбористами? |
He could've been a lot of things. I would settle for being on time. |
Он бы мог быть кем-угодно, если бы вовремя приходил. |
Well, the company would rather settle these things internally. |
Компания предпочитает улаживать такие вопросы во внутреннем порядке. |
Samuel Johnson said, Of all the things that human hearts endure, how few are those that kings can cause and cure. |
Самюэль Джонсон писал: Из всех страданий человеческого сердца так мало тех, что причинят или облегчат короли. |
Там будет много чего поставлено. |
|
Not small things - many of us in this audience write books, are writing books; we always make mistakes, that's why we're glad to have second editions: correct the mistakes. |
И это были не мелочи, многие из присутствующих пишут книги, мы всегда делаем ошибки, и потому рады, когда выходят следующие издания: можно исправить ошибки. |
Consciousness is the ability to feel things, to feel joy and sadness and boredom and pain and so forth. |
Сознание — это способность чувствовать, чувствовать радость, печаль, скуку, боль и тому подобное. |
I still don't know if I will ever be able to run again, or walk at any distance, or do any of those kinetic things that I now only get to do in my dreams. |
Я по-прежнему не знаю, смогу ли снова бегать или гулять хотя бы недолго, или делать ещё что-то, о чём сейчас могу только мечтать. |
Reclaiming yourself can be one of the most gorgeous acts of self-love and can look like a million different things, from hairstyles to tattoos to body contouring to hormones to surgery and yes, even weight loss. |
Самосовершенствование, возможно, один из лучших способов проявить любовь к себе миллионами разных путей, от создания новой прически, до контурирования тела, гормонотерапии, операций и, да, даже похудения. |
But you know, again these things are a matter of purely personal taste. |
Но знаете, эти вещи являются делом сугубо личного вкуса. |
Many people fix it themselves, but I'm so bad at practical things. |
Многие устанавливают сами, но я ничего не понимаю в таких вещах. |
How can you let her stand in the way Of all the things you hold dear? |
Как ты можешь позволять ей стоять на пути всего, чем ты дорожишь? |
Don't let your desire for revenge destroy the two best things in your life. |
Не позволяй своей жажде мести разрушить две самые ценные вещи в твоей жизни. |
There's a whole world of knowledge and experience out there, things that you don't learn at school. |
Вокруг нас мир знаний и разнообразного опыта, вещей, которым тебя в школе не научат. |
There was something she didn't like in the look of things, and Mr Fitzpatrick's vacant smile irritated her very much. |
Что-то во всем этом ей не нравилось, а безразличная улыбка мистера Фицпатрика ужасно ее раздражала. |
Как подумешь, такие вещи могут быть достаточно познавательными. |
|
Diane, it struck me again earlier this morning, there are two things that continue to trouble me, not only as an agent of the Bureau, but as a human being. |
Даяна, мне сегодня утром снова пришло в голову, что на свете есть две вещи, продолжающие волновать меня- не только как агента Бюро, но и просто как человека:. |
Many things were told to me, I didn't witness them first hand. |
Многие вещи сама слышала только в историях взрослых. |
When you burn down the old, new things grow. |
Когда сжигаешь старое, вырастает новое. |
And doctors find new things out all the time. |
А врачи всё время находят новые лекарства. |
Gabe is making up crazy things to get Vincent out of the picture. |
Гейб распространяет безумные идеи, чтоб избавиться от Винсента. |
Okay, just don't want to stir things up and start getting your hopes up. |
Хорошо, просто не хочу бередить твои раны и вселить в тебя ложную надежду. |
One or two drinks can impair your reasoning and emotions, which means you can decide to do some dumb things like drink more. |
Одна или две рюмки могут ослабить ваше суждение и эмоции что означает, что вы можете решить сделать что-нибудь глупое например, выпить еще. |
Сообщить о таком человеке или его любых оскорбительных действиях. |
|
But within half a year or so, bad things did start to happen. |
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести. |
He is now setting things in order in his room. |
Он сейчас убирается в своей комнате. |
This window allows to place trading orders, view the account history, get news, and many other things. |
Это окно позволяет выставлять торговые ордера, просматривать историю счета, получать новости и многое другое. |
a. Every accepted way of doing things must be reexamined periodically, and new, better ways sought. |
а) любые принятые в организации процедуры, методы и структуры должны периодически подвергаться ревизии, и надо искать новые, более эффективные; |
Well, seeing as I can't seem to get you back in the sack, I guess I'll just have to settle for him. |
Ну, если я не могу снова затащить в постель тебя, думаю, придется, попытать счастья, с ним. |
That lavender will never settle the child, rub chamomile on the gums. |
Эта лаванда никогда не успокоит ребёнка, приложите к дёснам ромашку. |
Once you settle in, it's going to be real nice here. |
Когда обустроишься, здесь будет милое место. |
We didn't settle on a price. |
Мы не договорились о цене. |
Here! Come a bit nearer, just to see how I'll settle you! |
Ну, подходи, что ли! Посмотришь, как я тебя отделаю! |
My client has agreed, against my advice... to settle for a one-time cash payment. |
Несмотря на мои советы, клиентка согласна на однократную выплату. |
I think it won't be long before I settle accounts with Henry Morgan. |
Думаю, очень скоро я сведу счета с Генри Морганом. |
Я хочу, чтобы мы договорились по поводу этого иска. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «settle things».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «settle things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: settle, things , а также произношение и транскрипцию к «settle things». Также, к фразе «settle things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.