Share in losses - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: доля, часть, акция, участие, пай, лемех, сошник
verb: делиться, разделять, делить, участвовать, распределять, принимать участие, быть пайщиком, владеть совместно
share holding - долевое участие
openly share - Публикуйте
share icons - доля иконки
directed share program - направленная программа доли
share class - паевой класс
buy market share - Доля рынка купить
share responsibility - разделять ответственность
acquired 50% of the share capital - приобрела 50% уставного капитала
share of the global market - Доля на мировом рынке
share a common history - имеют общую историю
Синонимы к share: ration, cut, percentage, allocation, serving, quota, allowance, division, measure, commission
Антонимы к share: be selfish, combine, unite, withhold, avoid, take no part in, whole, hold, keep, have no share in
Значение share: a part or portion of a larger amount that is divided among a number of people, or to which a number of people contribute.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
go in for - Заниматься
be in favor of - быть в пользу
keep in sight - держать в поле зрения
go hand in hand with - идти рука об руку с
in the absence of - в отсутствие
closed in - закрыт
swimming in oil/fat - купание в масле / жире
in vogue - в моде
in disguise - скрывать
in fear and trembling - в страхе и трепете
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
avoidable losses - технологически нецелесообразные потери
win back losses - потери назад победа
losses avoided - потери избежать
widespread losses - распространенные потери
exposures and losses - риски и убытки
previously recognised losses - ранее признанные убытки
sustained losses - устойчивые потери
staff losses - потери персонала
leaching losses - выщелачивание потери
for business losses - для коммерческих потерь
Синонимы к losses: misplacement, forgetting, mislaying, depletion, privation, reduction, erosion, deprivation, diminution, forfeiture
Антонимы к losses: profit, income, revenue, benefit, rate, interest, victory, percent
Значение losses: the fact or process of losing something or someone.
The casualty figures seem indeed biased, especially regarding the relative percentage of the dead and missing as a share of total losses. |
Цифры потерь кажутся действительно предвзятыми, особенно в отношении относительной доли погибших и пропавших без вести в общем объеме потерь. |
and Samsung Electronics, among others, diluted its market share, which reached just 7.2% by April 2015, and the company has experienced consecutive net losses. |
и Samsung Electronics, в частности, разбавила свою долю рынка, которая достигла всего 7,2% к апрелю 2015 года, и компания испытывала последовательные чистые убытки. |
We also want to share with you the sorrows of your losses. |
Мы также хотели бы разделить с вами горе ваших потерь. |
The largest share of these losses in larger capacitors is usually the frequency dependent ohmic dielectric losses. |
Наибольшая доля этих потерь в больших конденсаторах обычно приходится на частотно-зависимые омические диэлектрические потери. |
Согласно этому соглашению доходы и потери должны были поровну делиться между сторонами. |
|
The largest share of these losses in larger capacitors is usually the frequency dependent ohmic dielectric losses. |
Наибольшая доля этих потерь в больших конденсаторах обычно приходится на частотно-зависимые омические диэлектрические потери. |
As a hedge against market share losses due to switching behaviour, some retailers engage in multi-channel retailing. |
В качестве хеджирования от потери доли рынка из-за переключения поведения некоторые розничные торговцы занимаются многоканальной розничной торговлей. |
Because the price of a share is theoretically unlimited, the potential losses of a short-seller are also theoretically unlimited. |
Поскольку цена акции теоретически неограниченна, потенциальные потери короткого продавца также теоретически неограниченны. |
Should I consent to share with another a sentiment proceeding from your soul? |
Я? Я согласился бы разделить с кем-либо чувство, возникшее в вашей душе? |
They seek me out to share their confidences. |
Меня ищут, чтобы поделиться сокровенным. |
I know he doesn't share my views, but foreign policy is and will remain the preserve of the head of State. |
Он не разделяет моих взглядов, но иностранная политика должна оставаться сферой компетенции главы страны. |
We survive because the remaining cells divide and replace the losses. |
Мы выживаем, потому что остающиеся клетки делятся и восполняют потерю. |
When he was a young man, he swindled a ship, hired it to privateers, and earned a share of their spoils for his trouble. |
В молодости он раздобыл корабль, ссудил его каперам и получал долю от их добычи. |
No more mention of that or I will share your fate and I would not like that. |
Иначе я вскоре разделю твою участь, а мне этого совсем не хочется. |
Total financial-sector losses in the world's advanced economies stand at around $1.6 trillion. |
Общие потери финансового сектора в мировых развитых экономических системах составят приблизительно 1,6 триллиона долларов. |
Utilities can also work to cut water losses. |
Меры по сокращению потерь воды могут также приниматься коммунальными службами. |
Only out of the agony of those losses can a new resolution be born... |
Только из муки этих потерь может родиться решимость... |
If the cost of administering a subsidy scheme accounts for a large share of the scheme's total cost, then the subsidy is unlikely to bring any net benefit. |
Если стоимость управления программой субсидирования составляет значительную долю общей стоимости этой программы, то данная субсидия вряд ли принесет какую-либо чистую выгоду. |
Thus the law discriminates and denies women equal share in ancestral properties. |
Таким образом, закон дискриминирует женщин и отказывает им в равной доле в родовом имуществе. |
Loya's the one that gave us the ultimatum- share the pipeline profits more equitably with the country or he'd revoke our usage rights. |
Лойя выдвинул нам ультиматум - разделить прибыль трубопровода более справедливо со страной или он отменит наши права на использование. |
Oddly enough, not likenesses you share with your uncle the Cardinal. |
Но вот что странно, на вашего дядю кардинала вы ничуть не похожи. |
Blondet would share his purse with a comrade he had affronted the day before; he would dine, drink, and sleep with one whom he would demolish on the morrow. |
Блонде делился кошельком с товарищем, которого накануне оскорбил; он обедал, пил, спал с тем, кого завтра мог погубить. |
If there's nothing left to share out, let's get something to eat and drink. |
Если уже нечего делить, давайте что-нибудь съедим и выпьем. |
But there aren't any losses for us to compensate; religious sentiment is superfluous. |
Но мы ничего не утрачиваем, и возмещать нечего; религиозность становится излишней. |
I wouldn't go that far, but he must have felt his share of culpability. |
Я б не стал так далеко заходить, но думаю он ощутил свою долю ответственности. |
He has a time share in Costa Rica. |
Он проводит часть года в Коста Рике. |
Holy Father, the other day I was reflecting on the fact that the one thing on which we share a single view is the management of the Tonino Pettola case. |
Святой отец, на днях я размышлял о том, что единственное, в чем наши взгляды совпадают, то, как мы ведем дело Тонино Петтола. |
There is no burden you can share that I would not shoulder beside you. |
Нет такого бремени, которое я не помог бы тебе нести. |
We can't take less share of the crop-we're half starved now. |
Нельзя же уменьшить нашу долю с урожая, мы и так голодаем. |
Всем поровну - по две с половиной тысячи. |
|
We've racked up more than our share on this hill. |
Здесь на холме мы их наделали больше, чем позволено. |
You held a share in an active crew. |
У тебя была доля в команде. |
My share in Meade publications. |
Мою долю в Мид Пабликейшнс. |
Нашли что-то общее? |
|
If I dare, it's because I'm becoming aware of us as a pair of us each accepting a share of what's there. |
Я осмелюсь, если буду уверен, что мы как пара разделим все, что здесь есть. |
I want to share the word of God with everyone I know. |
Я хочу поделиться словом Бога со всеми, кого знаю. |
I ask you all to work together and share any information leading to their arrest |
Я прошу вас действовать совместно и делиться любой информацией, необходимой для ареста. |
When we had caught fish - we had to negotiate how to share the catch. |
Когда мы наловили рыбы, нам нужно было договориться, как разделить улов. |
The chosen boy was encouraged to share with Father Jensen. |
Одного мальчика выбирали и он был вынужден делить спальник с Отцом Дженсоном. |
Его томило желание поделиться с кем-нибудь своим горем. |
|
I'm gonna share that for show-and-tell because Grandma used to read it to you. |
Я взял ее в школу, потому что тебе ее бабушка читала. |
It has been difficult to find a doctor who would share anything more than his advice. |
Оказалось непросто найти врача, который не ограничится консультацией. |
You said share a room with her, I shared a room with her. |
Сказали - живи с ней в одной комнате, я живу. |
I know because my family and the Old Doctor's family have had more than our share of ups and downs. |
Я-то уж знаю: ведь в нашей семье, да и в семье доктора этих взлетов и падений было предостаточно. |
I've come here today to share how that dream is slowly... becoming a reality. |
Я сегодня здесь, чтобы показать вам как мечта.... становится реальностью. |
Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues. |
Знаете, если вы успешный патологоанатом, вы просто обязаны поделиться своими знаниями с менее опытными коллегами. |
Тогда мы разделим это бремя вместе. |
|
Чтобы мы разделили с тобой скорбь. |
|
И еще один человек, чтобы сделать все это... |
|
I ordered you pasta fagiol and we'll get an antipasto to share. They got some rare imported salami. |
Малыш, я тебе заказала пасту с бобами, а потом мы возьмем одну антипасту на двоих - тут какую-то импортную салями завезли. |
It's nice to have somebody to share that goofy little weirdo with. |
Приятно иметь кого-то, с кем можно делить этого чокнутого мелкого чудика. |
You must do your share if I am to help you. |
Но помните о том, что вы обещали в обмен на мою помощь. |
After taking the woods Morand's division did not advance further, concerned that there would be further useless losses. |
После взятия леса дивизия Морана не стала продвигаться дальше, опасаясь, что будут еще бесполезные потери. |
Stress testing entails running a series of what-if scenarios that identify the theoretical profits or losses for each position due to adverse market events. |
Стресс-тестирование предполагает выполнение серии сценариев что, если, которые определяют теоретические прибыли или убытки для каждой позиции из-за неблагоприятных рыночных событий. |
After his family suffered severe financial losses, he moved to Paris in 1924, and went to Mexico in 1926. |
После того, как его семья понесла серьезные финансовые потери, он переехал в Париж в 1924 году, а в 1926 году отправился в Мексику. |
However, there might be economic losses if the cost of recovered food is higher than the average cost of inputs in the alternative, nonfood use. |
Однако могут возникнуть экономические потери, если стоимость восстановленного продовольствия будет выше средней стоимости вводимых ресурсов при альтернативном, непищевом использовании. |
An increase, when effected, is usually carried out to curb losses due to inflation. |
Увеличение, когда оно осуществляется, обычно осуществляется для сдерживания потерь, вызванных инфляцией. |
There were heavy troop losses on both sides of the conflict. |
Обе стороны конфликта понесли большие потери в войсках. |
Before the two companies merged in 1962 to form Iran Air, Iranian Airways and Persian Air Services had several aircraft hull losses. |
До того, как две компании объединились в 1962 году, чтобы сформировать Iran Air, Iranian Airways и Persian Air Services имели несколько потерь корпуса самолетов. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «share in losses».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «share in losses» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: share, in, losses , а также произношение и транскрипцию к «share in losses». Также, к фразе «share in losses» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.